아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:01
[Airplane flying and
crashing noises]
0
1245
3895
[비행기 비행 및
충돌음]
00:10
Back from the dead.
1
10599
1426
죽음에서 돌아왔습니다.
00:12
Survived the war.
2
12050
1000
전쟁에서 살아 남았습니다.
00:13
My name's Ronnie.
3
13050
1451
제 이름은 로니입니다.
00:14
I'm going to teach you something
today that is very important
4
14526
5191
저는
오늘
00:20
in many countries of the world,
probably including your country.
5
20450
5277
여러분의 나라를 포함하여 세계 여러 나라에서 매우 중요한 것을 가르쳐 드릴 것입니다.
00:26
It commemorates people
who fought in the war,
6
26383
5095
그것은
00:31
World War I, World War
II, and what we're
7
31503
4627
제1차 세계대전, 제2차 세계대전과 같은 전쟁에서 싸운 사람들을 기념하며
우리가 하는 일은
00:36
doing is we are respecting people who
gave their lives for our freedom.
8
36130
6200
우리의 자유를 위해 목숨을 바친 사람들을 존중하는 것입니다.
00:42
Thanks, soldiers.
9
42624
1368
고마워요, 병사들.
00:45
Have you noticed that when you walk around
in November, people are wearing red flowers
10
45061
8569
11월에 돌아다닐 때 사람들이
00:53
or a red pin on their jackets?
11
53630
3887
재킷에 빨간 꽃이나 빨간 핀을 꽂고 있는 것을 보셨나요?
00:57
And you may ask
yourself: "Why...?
12
57542
1580
"왜...?
00:59
Why are people wearing
these red...?
13
59290
2611
왜 사람들이 이
빨간 옷을 입는 거지...?
01:01
Is this...?
14
61926
1000
이게...?
01:02
Is this a new brand?
15
62951
1402
새 브랜드야?
01:04
What's happened?"
16
64378
1421
무슨 일이야?"
01:05
What has happened
is Remembrance Day.
17
65956
3450
일어난 일은
현충일입니다.
01:09
Or if you are living in America, it's called
Veteran's Day, and in other countries of the
18
69431
5983
또는 미국에 거주하는 경우
Veteran's Day라고 하고 세계의 다른 국가에서는
01:15
world it's called Armistice Day.
19
75439
2484
Armistice Day라고 합니다.
01:18
This day is November 11th.
20
78072
3812
이 날은 11월 11일입니다.
01:22
So, what happens on November 11th at 11am is
we have what's called one minute of silence.
21
82774
11106
그래서 11월 11일 오전 11시에 일어나는 일은 소위
말하는 1분간의 침묵입니다.
01:34
That means at exactly 11am for one minute
we do not speak, because we are remembering
22
94674
8515
그것은 정확히 오전 11시에
우리가 말하지 않는다는 것을 의미합니다. 왜냐하면 우리는
01:43
men and women who
died in the wars.
23
103189
2319
전쟁에서 죽은 남녀를 기억하기 때문입니다.
01:45
So, we have a very special
way to say this, we say:
24
105533
6463
그래서 우리는 이것을 말할 수 있는 매우 특별한 방법을 가지고 있습니다
01:52
"The 11th hour"-which is 11am-"of
the 11th day of the 11th month".
25
112021
8308
.
02:00
So this is November
11th at 11am.
26
120329
6716
그래서 지금이 11월
11일 오전 11시입니다.
02:08
You might think: "Well, hey, hold on, Ronnie.
You think that the war just ended at 11am?
27
128830
6973
"글쎄, 잠깐만, 로니.
전쟁이 오전 11시에 끝났다고 생각하니?
02:15
They're just like: 'Oh, we're
not going to fight anymore'?"
28
135828
2612
그들은 마치 '오, 우리는
더 이상 싸우지 않을거야'라고 생각합니까?"
02:18
No.
29
138440
581
아니요
02:19
Unfortunately, it didn't
happen like that.
30
139046
2430
. 불행히도
그런 일은 일어나지 않았습니다.
02:21
What happened was it marked the
end of World War I in 1918.
31
141666
8960
1918년에 1차 세계대전이 끝났습니다.
02:30
So, November 11th at 11am
there was a treaty signed and
32
150651
7063
그래서 11월 11일 오전 11시에
조약이 체결되었고
02:37
it marked the end of
World War I in 1918.
33
157739
3418
1918년 1차 세계대전이 끝났습니다.
02:41
But then you know history, and go:
"Hey, there was a World War II."
34
161182
4410
2차 세계대전이었다."
02:45
Yeah, so there was a World War II-has that
ever ended?-and it ended at a different date,
35
165820
6471
예, 그래서 제2차 세계대전이 있었습니다. 그것이
끝난 적이 있습니까? 그리고 그것은 다른 날짜에 끝났지
02:52
but this holiday commemorates
people who have fought in any wars.
36
172316
4420
만, 이 휴일은
어떤 전쟁에서든 싸운 사람들을 기념합니다.
02:56
So, what does
Remembrance Day...?
37
176761
2970
그렇다면
현충일은...?
03:00
What...? What does
it commemorate?
38
180080
1482
무엇...? 무엇을
기념합니까?
03:01
Why do we have this?
39
181587
1259
왜 우리가 이것을 가지고 있습니까?
03:02
As I told you, we remember
members of the armed forces.
40
182871
6539
내가 말했듯이 우리는
군대의 구성원을 기억합니다.
03:09
"Armed forces" means people in the military,
so people in the Army, the Navy, the Marines,
41
189435
6183
"군대"는 군대에 있는 사람들을 의미
하므로 육군, 해군, 해병대, 근무 중 사망
03:15
anywhere where there's armed forces
who died in the line of duty.
42
195643
6471
한 군대가 있는 모든 곳의 사람들을 의미합니다
.
03:22
"In the line of duty" means they
died while at war or while fighting.
43
202176
5565
"임무 중"이란 그들이
전쟁 중 또는 전투 중에 죽었다는 것을 의미합니다.
03:27
In the USA, they also have a
special day called "Memorial Day".
44
207998
6092
미국에도
메모리얼 데이(Memorial Day)라는 특별한 날이 있습니다.
03:34
Now, Veteran's Day and Memorial Day
is a little bit different in the USA.
45
214090
5358
이제 재향 군인의 날과 현충일은
미국에서 조금 다릅니다.
03:39
Memorial Day is actually for the people who
died, but Veteran's Day remembers anyone and
46
219830
8850
현충일은 실제로 죽은 사람들을 위한 날이지만
, 재향군인의 날은
03:48
everyone who fought in the war.
47
228680
1916
전쟁에서 싸운 모든 사람을 기억합니다.
03:50
Like in Remembrance Day and Armistice Day,
even if you didn't die in the war, if you
48
230621
5274
현충일과 휴전의 날처럼
전쟁에서 죽지 않았더라도
03:55
fought in the war, we are remembering and
respecting your time and your life that you
49
235920
6460
전쟁에 참전했다면 조국을 위해 바친
시간과 생명을 기억하고 존중하는 것입니다
04:02
gave for our countries.
50
242380
2573
.
04:05
In America, Memorial Day is the last Monday
in May, but Veteran's Day, Remembrance Day,
51
245746
7034
미국에서는 메모리얼 데이가 5월 마지막 월요일
이지만 재향군인의 날, 현충일,
04:12
and Armistice Day
is November 11th.
52
252780
1855
정전의 날은
11월 11일입니다.
04:14
So, you might still be thinking,
like: "Whoa, Ronnie, what?
53
254660
4444
"와, 로니, 뭐야?
04:19
I'm so confused.
54
259129
1434
너무 혼란스러워.
04:20
November 11th, why are
people wearing poppies?
55
260588
3086
11월 11일에
사람들이 왜 양귀비꽃을 신고 있지? 이해가
04:23
I don't get it.
56
263699
1490
안 돼.
04:25
I don't understand
about poppies."
57
265189
2609
양귀비에 대해 이해가 안 돼."
04:27
So, the reason why we wear poppies, which
are a red flower on our jackets, is because
58
267823
8872
그래서 우리가
재킷에 빨간 꽃인 양귀비를 입는 이유는
04:36
there is a very, very
famous soldier...
59
276797
2565
아주 아주
유명한 군인이 있기 때문입니다... 사실
04:39
Well, he was more than
a soldier actually.
60
279387
2092
그는 군인 이상이었습니다
.
04:41
He was a Lieutenant, so this word is Lieutenant-Colonel,
and he was a doctor, and he was Canadian.
61
281479
8373
그는 중위였으니 이 단어는 중령이고
그는 의사였고 캐나다인이었습니다.
04:49
He was a Canadian physician.
62
289877
1953
그는 캐나다 의사였습니다.
04:51
He earned the rank of
Lieutenant-Colonel.
63
291830
2189
그는 중령의 지위를 얻었습니다
.
04:54
His name is John McCrae.
64
294044
4085
그의 이름은 존 맥크래입니다.
04:58
John McCrae wrote a
really famous song...
65
298129
3707
John McCrae는
정말 유명한 노래를 썼어요...
05:01
Or, sorry.
66
301861
975
아니면, 죄송합니다.
05:03
Poem, probably a song,
"In Flanders Fields".
67
303099
3330
시, 아마도
"In Flanders Fields"라는 노래.
05:06
Now, Flanders is a place in
Belgium where there was a war.
68
306454
4689
이제 플랑드르는 전쟁이 있었던 벨기에의 한 곳입니다
.
05:11
So, what happens is the people who were in
the war were buried in Flanders Fields.
69
311168
6090
그래서 일어난 일은 전쟁에 참전했던 사람들이
플랑드르 들판에 묻힌 것입니다.
05:17
He wrote a poem.
70
317464
1600
그는 시를 썼습니다.
05:19
When I was in school...
71
319089
1050
내가 학교에 다닐 때...
05:20
Any school child in Canada
has to recite the poem:
72
320164
3748
캐나다의 모든 학교 어린이는
05:23
"In Flanders Fields where poppies grow, among
the crosses, row on row, that mark our place".
73
323951
5391
"양귀비가 자라는 플랑드르 들판에서,
우리의 자리를 표시하는 십자가 사이에서 줄을 지어"라는 시를 암송해야 합니다.
05:29
Bam.
74
329367
393
05:29
So, what happened is he was talking about poppy
fields that grew that marked the soldiers'
75
329785
6765
빵.
그래서 일어난 일은
군인들의 무덤을 표시하는 양귀비 밭이 자라는 것에 대해 이야기한 것입니다
05:36
graves.
76
336550
1278
.
05:37
Another lady thought this was kind of cool,
and decided to use the poppy as the emblem
77
337853
5922
또 다른 여성은 이것이 멋지다고 생각하고
양귀비를 엠블럼
05:43
or the symbol to represent brave men
and women who fought in the wars.
78
343800
6391
또는
전쟁에서 싸운 용감한 남녀를 나타내는 상징으로 사용하기로 결정했습니다.
05:50
If Remembrance Day teaches us
nothing to remember the people,
79
350721
4952
Remembrance Day가 우리에게
사람들을 기억할 것을 가르쳐주지 않는다면,
05:55
how about we talk about
not having wars?
80
355712
3408
우리는 전쟁을 하지 않는 것에 대해 이야기하는 것이 어떻습니까
? 다음 현충일
05:59
Let's try that for the
next Remembrance Day.
81
359120
2113
에 시도해 봅시다
.
06:01
Until next time, we
salute the troops.
82
361258
2657
다음 시간까지 우리는
군대에 경의를 표합니다.
06:03
See ya later.
83
363981
1285
나중에 보자.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.