10 Weather Expressions in English

811,509 views ・ 2013-09-30

English with Emma


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

00:02
Hello, my name is Emma and in today's lesson, we are going to learn about weather expressions.
0
2734
6842
வணக்கம், என் பெயர் எம்மா மற்றும் இன்றைய பாடத்தில், நாங்கள் வானிலை வெளிப்பாடுகள் பற்றி அறியப் போகிறார்கள்.
00:09
Okay, weather expressions. So I will teach you 10 new expressions that have to do with
1
9697
7233
சரி, வானிலை வெளிப்பாடுகள். எனவே நான் கற்பிப்பேன் நீங்கள் செய்ய வேண்டிய 10 புதிய வெளிப்பாடுகள்
00:17
wind, rain, storm, thunder, and weather. Okay? So let's get started.
2
17188
8139
காற்று, மழை, புயல், இடி, வானிலை. சரி? எனவே தொடங்குவோம்.
00:25
The first expression I want to teach you today is: "storm out". So, what is a storm? A storm
3
25928
7932
முதல் வெளிப்பாடு இன்று நான் உங்களுக்கு கற்பிக்க விரும்புகிறேன் இது: "புயல் வெளியே". எனவே, புயல் என்றால் என்ன? ஒரு புயல்
00:33
is when you have heavy rain, lots of lightning, lots of loud "boom" thunder sounds. So that's
4
33910
11897
உங்களுக்கு அதிக மழை, நிறைய மின்னல் இருக்கும் போது, உரத்த "ஏற்றம்" இடி ஒலிகள். அதனால் தான்
00:45
a storm. So we use it when we talk about weather, but we also can use it when we talk about
5
45838
5712
ஒரு புயல். எனவே வானிலை பற்றி பேசும்போது அதைப் பயன்படுத்துகிறோம், ஆனால் நாம் பேசும்போது அதைப் பயன்படுத்தலாம்
00:51
how people leave. Okay. So when someone leaves a room very angrily, - okay -, they storm
6
51550
10172
மக்கள் எப்படி வெளியேறுகிறார்கள். சரி. எனவே யாராவது வெளியேறும்போது ஒரு அறை மிகவும் கோபமாக, - சரி -, அவர்கள் புயல்
01:01
out. I don't know if you've ever seen someone storm out, but if maybe you have two friends
7
61739
6101
வெளியே. நீங்கள் யாரையாவது பார்த்தீர்களா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை புயல் வெளியேறு, ஆனால் உங்களுக்கு இரண்டு நண்பர்கள் இருந்தால்
01:07
and they have a fight, when there's a fight, usually one person storms out; they leave
8
67840
6800
அவர்களுக்கு ஒரு சண்டை இருக்கிறது, ஒரு சண்டை இருக்கும்போது, பொதுவாக ஒரு நபர் புயல் வீசுகிறார்; அவர்கள் கிளம்புகிறார்கள்
01:14
the room quickly and angrily. So the key word here: "angry".
9
74640
5323
அறை விரைவாகவும் கோபமாகவும். எனவே இங்கே முக்கிய சொல்: "கோபம்".
01:21
Our second expression: "under the weather". Okay. And it's important to note which preposition
10
81276
8987
எங்கள் இரண்டாவது வெளிப்பாடு: "வானிலையின் கீழ்". சரி. எந்த முன்மொழிவைக் கவனிக்க வேண்டியது அவசியம்
01:30
we're using; not: "over the weather". "Under the weather". What does this mean? It actually
11
90310
7000
நாங்கள் பயன்படுத்துகிறோம்; இல்லை: "வானிலைக்கு மேல்". "வானிலை கீழ்". இதன் பொருள் என்ன? இது உண்மையில்
01:37
doesn't have to do with weather. It means you're sick if you are under the weather.
12
97320
5836
வானிலை சம்பந்தமில்லை. இதன் பொருள் நீங்கள் வானிலைக்கு கீழ் இருந்தால் உங்களுக்கு உடம்பு சரியில்லை.
01:43
It's a common expression; we use it a lot. -"How are you feeling today?" -"Oh, I'm a
13
103835
5435
இது ஒரு பொதுவான வெளிப்பாடு; நாங்கள் அதை நிறைய பயன்படுத்துகிறோம். -"நீங்கள் இன்று எப்படி உணர்கிறீர்கள்?" - "ஓ, நான் ஒரு
01:49
little under the weather.", "My teacher didn't come to school today; she was feeling a little
14
109270
6029
வானிலைக்குக் குறைவாக. "," என் ஆசிரியர் செய்யவில்லை இன்று பள்ளிக்கு வாருங்கள்; அவள் கொஞ்சம் உணர்ந்தாள்
01:55
under the weather." So we can use: "I'm under the weather." Or: "I'm feeling under the weather."
15
115299
6304
வானிலை கீழ். "எனவே நாம் பயன்படுத்தலாம்:" நான் கீழ் இருக்கிறேன் வானிலை. "அல்லது:" நான் வானிலைக்கு கீழ் உணர்கிறேன். "
02:02
Both are okay. Third expression for today: "weather that
16
122087
7725
இருவரும் சரி. மூன்றாவது வெளிப்பாடு இன்றைக்கு: "வானிலை
02:10
storm". So again, I showed you what a storm is, lots of rain, thunder, lightning. What
17
130155
8527
புயல் ". எனவே மீண்டும், என்ன புயல் என்பதை நான் உங்களுக்குக் காட்டினேன் என்பது, நிறைய மழை, இடி, மின்னல். என்ன
02:18
does it mean to "weather a storm" or "that storm"? Well, when you weather a storm, it
18
138684
7138
"புயல் வானிலை" அல்லது "அந்த புயல்" என்று அர்த்தமா? சரி, நீங்கள் ஒரு புயலை வானிலைப்படுத்தும்போது, ​​அது
02:25
means you have a difficult situation and you get through it. So, for example: maybe you
19
145877
7645
நீங்கள் ஒரு கடினமான சூழ்நிலை மற்றும் நீங்கள் என்று பொருள் அதை அடைய. எனவே, எடுத்துக்காட்டாக: ஒருவேளை நீங்கள்
02:33
have to do a big English test, maybe you're doing the IELTS or the TOEFL or just a general
20
153560
6730
ஒரு பெரிய ஆங்கில சோதனை செய்ய வேண்டும், ஒருவேளை நீங்கள் இருக்கலாம் IELTS அல்லது TOEFL அல்லது ஒரு பொது
02:40
English test, and you and your classmates are very good friends. And every night you
21
160290
4924
ஆங்கில சோதனை, மற்றும் நீங்களும் உங்கள் வகுப்பு தோழர்களும் மிகவும் நல்ல நண்பர்கள். ஒவ்வொரு இரவும் நீங்கள்
02:45
study, you work very hard; you study, study, study and finally the test day comes, and
22
165237
6703
படிப்பு, நீங்கள் மிகவும் கடினமாக உழைக்கிறீர்கள்; நீங்கள் படிக்கிறீர்கள், படிக்கிறீர்கள், படிப்பு மற்றும் இறுதியாக சோதனை நாள் வருகிறது, மற்றும்
02:51
you pass the test. You weathered that storm. So any difficult situation or problem that
23
171940
9063
நீங்கள் தேர்வில் தேர்ச்சி பெறுகிறீர்கள். நீங்கள் அந்த புயலை எதிர்கொண்டீர்கள். எனவே எந்தவொரு கடினமான சூழ்நிலையும் அல்லது பிரச்சனையும்
03:01
you get through. Okay. I like this expression a lot. Let me think of another example. Surviving
24
181018
7739
நீங்கள் கடந்து செல்லுங்கள். சரி. இந்த வெளிப்பாடு எனக்கு மிகவும் பிடிக்கும். இன்னொரு உதாரணத்தைப் பற்றி சிந்திக்கிறேன். வாழ்ந்துவரும்
03:08
difficult times. If you have a boyfriend or a girlfriend, and maybe you break up, and
25
188799
10092
கடினமான காலங்கள். உங்களுக்கு ஒரு ஆண் நண்பன் இருந்தால் அல்லது ஒரு காதலி, மற்றும் நீங்கள் பிரிந்து போகலாம், மற்றும்
03:18
you're very, very sad but one day you feel happy again - you weathered that storm.
26
198930
5836
நீங்கள் மிகவும் வருத்தமாக இருக்கிறீர்கள், ஆனால் ஒரு நாள் நீங்கள் உணர்கிறீர்கள் மீண்டும் மகிழ்ச்சி - நீங்கள் அந்த புயலை எதிர்கொண்டீர்கள்.
03:26
Our next expression: "to get wind of something". So what is "wind"? This is our key weather
27
206134
7188
எங்கள் அடுத்த வெளிப்பாடு: "எதையாவது காற்று பெற". எனவே "காற்று" என்றால் என்ன? இது எங்கள் முக்கிய வானிலை
03:33
word. "Whish, whish." Wind. If you get wind of something, it's like the wind blows you
28
213363
11400
சொல். "விஷ், விஷ்." காற்று. உங்களுக்கு காற்று வந்தால் ஏதோவொன்றில், காற்று உங்களை வீசுகிறது
03:44
information. So to get wind of something means you find out information or a secret. So maybe
29
224795
12524
தகவல். எனவே ஏதாவது ஒரு காற்றைப் பெறுவது என்பது பொருள் நீங்கள் தகவல் அல்லது ஒரு ரகசியத்தைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள். எனவே இருக்கலாம்
03:58
it's somebody's birthday party, maybe you're throwing a big surprise party for your friend.
30
238069
7953
இது ஒருவரின் பிறந்தநாள் விழா, ஒருவேளை நீங்கள் இருக்கலாம் உங்கள் நண்பருக்கு ஒரு பெரிய ஆச்சரிய விருந்து.
04:06
You don't want them to get wind of the party; you want to keep it a secret, you don't want
31
246756
7531
அவர்கள் கட்சியின் காற்றைப் பெறுவதை நீங்கள் விரும்பவில்லை; நீங்கள் அதை ஒரு ரகசியமாக வைக்க விரும்புகிறீர்கள், நீங்கள் விரும்பவில்லை
04:14
them to know. Maybe someone says something about buying a cake, and they start to think:
32
254349
6574
அவர்கள் தெரிந்து கொள்ள. யாராவது ஏதாவது சொல்லலாம் ஒரு கேக் வாங்குவது பற்றி, அவர்கள் சிந்திக்கத் தொடங்குகிறார்கள்:
04:20
"Oh, there's going to be a party for me." They get... They got wind of the party. So
33
260978
7874
"ஓ, எனக்கு ஒரு விருந்து இருக்க போகிறது." அவர்கள் பெறுகிறார்கள் ... அவர்களுக்கு கட்சியின் காற்று கிடைத்தது. அதனால்
04:28
usually: "Get wind of something."
34
268891
2312
வழக்கமாக: "எதையாவது காற்று பெறுங்கள்."
04:36
Something. Maybe if you celebrate a holiday, maybe if
35
276475
8888
ஏதோ. ஒருவேளை நீங்கள் இருந்தால் ஒரு விடுமுறை கொண்டாட, ஒருவேளை இருந்தால்
04:45
you celebrate Christmas or Chinese New Year, some sort of holiday and someone bought you
36
285430
7915
நீங்கள் கிறிஸ்துமஸ் அல்லது சீன புத்தாண்டைக் கொண்டாடுகிறீர்கள், ஒருவித விடுமுறை மற்றும் யாரோ உங்களை வாங்கினர்
04:53
a very nice present, maybe you get wind of what is... What the present is. Maybe it's
37
293400
7420
ஒரு நல்ல நிகழ்காலம், ஒருவேளை நீங்கள் என்னவென்று தெரிந்து கொள்ளலாம் ... தற்போது என்ன. ஒருவேளை அது
05:00
a trip. So if you get wind of something, it means you learn some new information, and
38
300860
8548
ஒரு பயணம். எனவே நீங்கள் ஏதாவது காற்றைப் பெற்றால், அது நீங்கள் சில புதிய தகவல்களைக் கற்றுக்கொள்கிறீர்கள், மற்றும்
05:09
usually it's secret information that you've now discovered.
39
309470
4390
பொதுவாக இது ரகசிய தகவல் நீங்கள் இப்போது கண்டுபிடித்தீர்கள்.
05:14
So number five on this list: "rain on my parade". You can rain on somebody's parade, not just
40
314845
9435
எனவே இந்த பட்டியலில் ஐந்தாவது எண்: "என் அணிவகுப்பில் மழை". நீங்கள் மட்டுமல்ல, ஒருவரின் அணிவகுப்பில் மழை பெய்யலாம்
05:24
"my parade". So you can say: "rain on his parade", "rain on Mary's parade", "rain on
41
324340
6870
"என் அணிவகுப்பு". எனவே நீங்கள் சொல்லலாம்: "அவரது மீது மழை அணிவகுப்பு "," மேரியின் அணிவகுப்பில் மழை "," மழை
05:31
Abdullah's parade". Okay? So you can change this to "his", "her", "my", "your" or a name.
42
331210
7324
அப்துல்லாவின் அணிவகுப்பு ". சரி? எனவே நீங்கள் மாற்றலாம் இது "அவரது", "அவள்", "என்", "உங்கள்" அல்லது ஒரு பெயருக்கு.
05:39
What does it mean to rain on someone's parade? If I rain on someone's parade it means I lessen
43
339097
10513
ஒருவரின் அணிவகுப்பில் மழை பெய்வது என்றால் என்ன? ஒருவரின் அணிவகுப்பில் நான் மழை பெய்தால், நான் குறைக்கிறேன் என்று அர்த்தம்
05:49
their happiness. Okay? So this is not a good thing; to rain on somebody's parade is a bad
44
349915
6010
அவர்களின் மகிழ்ச்சி. சரி? எனவே இது நல்லதல்ல விஷயம்; ஒருவரின் அணிவகுப்பில் மழை பெய்வது ஒரு மோசமானது
05:55
thing. It means somebody's very, very happy about something and you say something that
45
355910
7000
விஷயம். யாரோ ஒருவர் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார் என்று அர்த்தம் எதையாவது பற்றி நீங்கள் ஏதாவது சொல்கிறீர்கள்
06:02
takes a little bit of that happiness away. So what are some examples? Well, maybe I got
46
362990
6239
அந்த மகிழ்ச்சியை கொஞ்சம் கொஞ்சமாக எடுத்துச் செல்கிறது. சில எடுத்துக்காட்டுகள் யாவை? நல்லது, ஒருவேளை எனக்கு கிடைத்தது
06:09
a new promotion at work. I'm very happy. I have a new job at work, it's a great job,
47
369229
7677
வேலையில் ஒரு புதிய பதவி உயர்வு. நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன். நான் வேலையில் ஒரு புதிய வேலை வேண்டும், இது ஒரு சிறந்த வேலை,
06:16
I'm telling my friend about it and they say: "Well, it's great you have a new job, but
48
376970
6270
நான் அதைப் பற்றி என் நண்பரிடம் சொல்கிறேன், அவர்கள் கூறுகிறார்கள்: "சரி, உங்களுக்கு ஒரு புதிய வேலை கிடைத்திருப்பது மிகவும் நல்லது, ஆனால்
06:23
you're going to be very, very busy now and maybe you'll have a lot more stress." So my
49
383240
5880
நீங்கள் இப்போது மிகவும் பிஸியாக இருக்கப் போகிறீர்கள் ஒருவேளை உங்களுக்கு அதிக மன அழுத்தம் இருக்கும். "எனவே என்
06:29
friend has now lessened my happiness; I'm less happy now when I think about stress,
50
389143
6586
நண்பர் இப்போது என் மகிழ்ச்சியைக் குறைத்துவிட்டார்; நான் மன அழுத்தத்தைப் பற்றி நினைக்கும் போது இப்போது மகிழ்ச்சியாக இல்லை,
06:35
and pressure, and hard work maybe. What's another example of raining on someone's parade?
51
395823
7357
மற்றும் அழுத்தம், மற்றும் கடின உழைப்பு இருக்கலாம். என்ன ஒருவரின் அணிவகுப்பில் மழை பெய்ய மற்றொரு உதாரணம்?
06:45
Well, maybe somebody has just gone shopping and they have a beautiful new purse they bought
52
405141
6191
நல்லது, யாரோ ஒருவர் கடைக்குச் சென்றிருக்கலாம் அவர்கள் வாங்கிய அழகான புதிய பணப்பையை வைத்திருக்கிறார்கள்
06:51
and they're very, very happy about their purse. And they show their friend and say: "Look
53
411569
4820
அவர்கள் பணப்பையைப் பற்றி மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறார்கள். அவர்கள் தங்கள் நண்பரைக் காட்டி, “பார்
06:56
at my nice new purse." Maybe their friend will say: "How much did your purse cost? Was
54
416389
6191
என் நல்ல புதிய பணப்பையில். "ஒருவேளை அவர்களின் நண்பர் "உங்கள் பணப்பையை எவ்வளவு செலவழித்தீர்கள்? இருந்தது
07:02
it very expensive?" They might respond: "Don't rain on my parade." Meaning: "Don't lessen
55
422580
9181
இது மிகவும் விலை உயர்ந்ததா? "அவர்கள் பதிலளிக்கலாம்:" வேண்டாம் என் அணிவகுப்பில் மழை. "பொருள்:" குறைக்க வேண்டாம்
07:11
my happiness, don't ruin my happiness. I want to be happy, I don't want any happiness taken
56
431810
6729
என் மகிழ்ச்சி, என் மகிழ்ச்சியை அழிக்க வேண்டாம். எனக்கு வேண்டும் மகிழ்ச்சியாக இருக்க, எந்த மகிழ்ச்சியையும் நான் விரும்பவில்லை
07:18
away." So I like this expression, it's a good one.
57
438539
2905
விலகி. "எனவே நான் இதை விரும்புகிறேன் வெளிப்பாடு, இது ஒரு நல்ல விஷயம்.
07:22
Number six: "take a rain check". This is a very, very common expression. What does it
58
442502
7730
எண் ஆறு: "மழை சோதனை செய்யுங்கள்". இது ஒரு மிகவும் பொதுவான வெளிப்பாடு. அது என்ன செய்கிறது
07:30
mean to take a rain check? It means you're going to reschedule an event. So, for example:
59
450259
8180
மழை சோதனை எடுக்க வேண்டுமா? நீங்கள் இருக்கிறீர்கள் என்று அர்த்தம் ஒரு நிகழ்வை மறுபரிசீலனை செய்யப் போகிறது. எனவே, எடுத்துக்காட்டாக:
07:38
maybe I want to have lunch with you and we plan to have lunch at a restaurant, but you're
60
458693
6626
ஒருவேளை நான் உங்களுடன் எங்களுடன் மதிய உணவு சாப்பிட விரும்புகிறேன் ஒரு உணவகத்தில் மதிய உணவு சாப்பிட திட்டமிடுங்கள், ஆனால் நீங்கள் தான்
07:45
really busy. You might tell me: "I'm going to take a rain check." Meaning: "I can't come
61
465319
8590
மிகவும் பிஸியாக. நீங்கள் என்னிடம் சொல்லலாம்: "நான் போகிறேன் மழை சோதனை செய்யுங்கள். "பொருள்:" என்னால் வர முடியாது
07:53
today. I will meet you at the restaurant a different day." So for anything it means when
62
473995
6965
இன்று. நான் உங்களை உணவகத்தில் சந்திப்பேன் a வேறு நாள். "எனவே எதற்கும் இது எப்போது என்று பொருள்
08:00
you reschedule. Another example: maybe you want to have a party, but you're very busy
63
480960
10021
நீங்கள் மறுபரிசீலனை செய்யுங்கள். மற்றொரு எடுத்துக்காட்டு: ஒருவேளை நீங்கள் விருந்து வைக்க விரும்புகிறேன், ஆனால் நீங்கள் மிகவும் பிஸியாக இருக்கிறீர்கள்
08:11
with school or busy with work. You tell your friends: "You know, I'll have to take a rain
64
491060
5650
பள்ளி அல்லது வேலையில் பிஸியாக. நீங்கள் சொல்லுங்கள் நண்பர்கள்: "உங்களுக்குத் தெரியும், நான் ஒரு மழை எடுக்க வேண்டும்
08:16
check; I can't party." So it means to reschedule. Number seven: "the calm before the storm".
65
496710
8922
காசோலை; என்னால் விருந்து வைக்க முடியாது. "எனவே இது மறுபரிசீலனை செய்ய வேண்டும். எண் ஏழு: "புயலுக்கு முன் அமைதியானது".
08:26
So what does..? You remember what "storm" means, and "calm" is a synonym for quiet.
66
506569
6320
அதனால் என்ன ..? என்ன "புயல்" உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறது அதாவது, "அமைதியானது" என்பது அமைதியான ஒரு பொருளாகும்.
08:33
So "calm" means it's very quiet; no loud noise. "The calm before the storm" means the quiet
67
513178
9090
எனவே "அமைதியானது" என்றால் அது மிகவும் அமைதியானது; பெரிய சத்தம் இல்லை. "புயலுக்கு முன் அமைதியானது" என்பது அமைதியானது
08:42
before a bad situation. So, an example: maybe there's a boyfriend and a girlfriend, and
68
522320
8616
ஒரு மோசமான நிலைமைக்கு முன். எனவே, ஒரு எடுத்துக்காட்டு: இருக்கலாம் ஒரு காதலன் மற்றும் ஒரு காதலி இருக்கிறார்கள், மற்றும்
08:51
they're going to break up. Right before their big break up fight, maybe it's quiet. Everyone
69
531592
6308
அவர்கள் பிரிந்து போகிறார்கள். அவர்களுக்கு முன்னால் பெரிய முறிவு சண்டை, அது அமைதியாக இருக்கலாம். அனைவரும்
08:57
feels that there's a bad time coming, but it hasn't arrived yet. So it's that time before
70
537900
6700
ஒரு மோசமான நேரம் வருவதாக உணர்கிறது, ஆனால் அது இன்னும் வரவில்லை. எனவே அதற்கு முன் அந்த நேரம்
09:04
there's a fight, before there's a big problem, the time before when it's quiet.
71
544600
5209
ஒரு பெரிய சண்டை இருக்கிறது சிக்கல், அமைதியாக இருக்கும் முன் நேரம்.
09:12
I really like this expression: "on cloud nine". So a "cloud" is like this, that's a cloud.
72
552254
9398
இந்த வெளிப்பாட்டை நான் மிகவும் விரும்புகிறேன்: "மேகக்கணி ஒன்பதில்". எனவே ஒரு "மேகம்" இது போன்றது, அது ஒரு மேகம்.
09:22
"On cloud nine" is an expression that means someone is very, very, very happy. Okay. When
73
562073
8258
"மேகக்கணி ஒன்பதில்" என்பது ஒரு வெளிப்பாடு ஒருவர் மிகவும், மிகவும், மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார். சரி. எப்பொழுது
09:30
I make these videos for you, I'm on cloud nine. I'm very, very happy, very excited.
74
570350
6184
நான் உங்களுக்காக இந்த வீடியோக்களை உருவாக்குகிறேன், நான் கிளவுட் ஒன்பதில் இருக்கிறேன். நான் மிகவும், மிகவும் மகிழ்ச்சியாக, மிகவும் உற்சாகமாக இருக்கிறேன்.
09:37
Maybe if you meet your dream husband or your dream wife or your dream girl, you will be
75
577719
7858
ஒருவேளை நீங்கள் உங்கள் கனவு கணவரை அல்லது உங்கள் சந்தித்தால் கனவு மனைவி அல்லது உங்கள் கனவு பெண், நீங்கள் இருப்பீர்கள்
09:45
on cloud nine; you will be so, so happy. So it's just another way to say very, very happy.
76
585630
7471
மேகம் ஒன்பது; நீங்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருப்பீர்கள். அதனால் இது மிகவும் மகிழ்ச்சியாக சொல்ல மற்றொரு வழி.
09:53
"I'm on cloud nine." Number nine: "steal someone's thunder". Okay,
77
593358
9432
"நான் கிளவுட் ஒன்பதில் இருக்கிறேன்." எண் ஒன்பது: "ஒருவரின் இடியைத் திருடு". சரி,
10:02
what does it mean to steal someone's thunder? If you steal someone's thunder... Thunder
78
602790
5600
ஒருவரின் இடியைத் திருடுவது என்றால் என்ன? நீங்கள் ஒருவரின் இடியைத் திருடினால் ... இடி
10:08
is the loud noise you hear during a storm, it's the "boom" sound the sky makes, that's
79
608390
8025
ஒரு புயலின் போது நீங்கள் கேட்கும் உரத்த சத்தம், இது வானம் உருவாக்கும் "ஏற்றம்" ஒலி, அதுதான்
10:16
thunder. If you steal someone's thunder, it means you take someone's attention away. So,
80
616470
8143
இடி. நீங்கள் ஒருவரின் இடியைத் திருடினால், அது நீங்கள் ஒருவரின் கவனத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். அதனால்,
10:24
for example: maybe it's someone's birthday party and they're getting all this attention;
81
624650
7000
உதாரணமாக: ஒருவேளை அது ஒருவரின் பிறந்த நாள் கட்சி மற்றும் அவர்கள் இந்த கவனத்தை பெறுகிறார்கள்;
10:31
everyone's talking to them, everyone is paying attention to them - if I steal their thunder,
82
631689
6461
எல்லோரும் அவர்களுடன் பேசுகிறார்கள், எல்லோரும் பணம் செலுத்துகிறார்கள் அவர்களுக்கு கவனம் செலுத்துங்கள் - நான் அவர்களின் இடியைத் திருடினால்,
10:38
maybe I'll do something so everyone looks at me. And a really good example is in Western
83
638150
9261
எல்லோரும் என்னைப் பார்த்து நான் ஏதாவது செய்வேன். ஒரு நல்ல உதாரணம் மேற்கத்திய மொழியில் உள்ளது
10:47
culture, many people wear white wedding dresses; the bride wears a white wedding dress. If
84
647440
5560
கலாச்சாரம், பலர் வெள்ளை திருமண ஆடைகளை அணிவார்கள்; மணமகள் ஒரு வெள்ளை திருமண ஆடை அணிந்துள்ளார். என்றால்
10:53
you want to steal the bride's thunder, you could wear a wedding dress to someone else's
85
653000
5850
நீங்கள் மணமகளின் இடியைத் திருட விரும்புகிறீர்கள் வேறொருவருக்கு திருமண ஆடையை அணியலாம்
10:58
wedding and look even more beautiful, that would steal someone's thunder. It's not a
86
658888
4910
திருமண மற்றும் இன்னும் அழகாக இருக்கும், அது ஒருவரின் இடியைத் திருடும். இது ஒரு அல்ல
11:03
good idea, but that's a good example of stealing attention from someone.
87
663760
4878
நல்ல யோசனை, ஆனால் அது ஒரு நல்ல உதாரணம் ஒருவரிடமிருந்து கவனத்தைத் திருடுவது.
11:09
Finally, number 10: "take by storm". What does it mean to take something by storm? Well,
88
669815
10111
இறுதியாக, எண் 10: "புயலால் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்". என்ன செய்கிறது புயலால் ஏதாவது எடுக்க வேண்டும் என்று அர்த்தமா? சரி,
11:19
if you think about a storm, they're very loud, very quick, very dramatic; there's lots of
89
679997
9351
நீங்கள் ஒரு புயலைப் பற்றி நினைத்தால், அவை மிகவும் சத்தமாக இருக்கும், மிக விரைவான, மிக வியத்தகு; நிறைய இருக்கிறது
11:29
rain, lots of lightning, and thunder. So if you take by storm, it means you do something
90
689395
6775
மழை, நிறைய மின்னல் மற்றும் இடி. அப்படியென்றால் நீங்கள் புயலால் எடுக்கிறீர்கள், அதாவது நீங்கள் ஏதாவது செய்யுங்கள்
11:36
very quickly and very violently, very dramatically. Okay? Very big. You do something in a very
91
696170
9666
மிக விரைவாகவும் மிக வன்முறையாகவும், மிக வியத்தகு முறையில். சரி? மிக பெரியது. நீங்கள் மிகவும் ஏதாவது செய்கிறீர்கள்
11:45
dramatic way. So what's an example of this? Maybe... We often use it when someone moves
92
705880
7888
வியத்தகு வழி. எனவே இதற்கு ஒரு உதாரணம் என்ன? இருக்கலாம்... யாராவது நகரும்போது நாம் அதை அடிக்கடி பயன்படுத்துகிறோம்
11:53
to a new place. "They took Toronto by storm." Meaning: they moved into Toronto, they started
93
713800
7000
ஒரு புதிய இடத்திற்கு. "அவர்கள் டொராண்டோவை புயலால் அழைத்துச் சென்றனர்." பொருள்: அவர்கள் டொராண்டோவுக்குச் சென்றார்கள், அவர்கள் தொடங்கினார்கள்
12:01
partying in Toronto, they did a lot of fun things in Toronto. When you take something
94
721218
4472
டொராண்டோவில் விருந்து, அவர்கள் மிகவும் வேடிக்கையாக செய்தார்கள் டொராண்டோவில் உள்ள விஷயங்கள். நீங்கள் ஏதாவது எடுக்கும்போது
12:05
by storm, it means you do something quickly. Another expression would be: "Lady Gaga...
95
725690
8114
புயலால், நீங்கள் விரைவாக ஏதாவது செய்யுங்கள் என்று அர்த்தம். மற்றொரு வெளிப்பாடு: "லேடி காகா ...
12:14
Lady Gaga took the music world by storm." Okay? Before Lady Gaga, maybe people weren't
96
734078
8566
லேடி காகா இசை உலகத்தை புயலால் அழைத்துச் சென்றார். "சரி? லேடி காகாவுக்கு முன்பு, மக்கள் இல்லை
12:22
so dramatic in the way they dressed. When Lady Gaga became a performer, she started
97
742700
5800
அவர்கள் உடையணிந்த விதத்தில் மிகவும் வியத்தகு. எப்பொழுது லேடி காகா ஒரு நடிகரானார், அவர் தொடங்கினார்
12:28
wearing strange outfits, she became very popular very quickly. She took the music world by
98
748500
7000
விசித்திரமான ஆடைகளை அணிந்து, அவர் மிகவும் பிரபலமானார் மிக விரைவில். அவர் இசை உலகத்தை எடுத்துக் கொண்டார்
12:35
storm. So I want to thank you for watching this video.
99
755600
5720
புயல். எனவே நான் உங்களுக்கு நன்றி சொல்ல விரும்புகிறேன் இந்த வீடியோவைப் பார்த்ததற்காக.
12:41
If you want to try our test, - maybe you can take our test by storm -, our website is:
100
761320
5613
எங்கள் சோதனையை நீங்கள் முயற்சிக்க விரும்பினால், - ஒருவேளை நீங்கள் செய்யலாம் புயலால் எங்கள் சோதனையை மேற்கொள்ளுங்கள் -, எங்கள் வலைத்தளம்:
12:46
www.engvid.com. And I will be on cloud nine if you visit our site. Until next time, take care.
101
766972
8562
www.engvid.com. நான் ஒன்பது கிளவுட் இருந்தால் நீங்கள் எங்கள் தளத்தைப் பார்வையிடவும். அடுத்த முறை வரை, கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்.

Original video on YouTube.com
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7