Writing in English: Comma Splices & 4 easy ways to fix them

1,030,100 views ・ 2012-05-02

English with Emma


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hi there. My name is Emma, and today we have a slightly advanced lesson. So for some of
0
0
7000
Olá. Meu nome é Emma e hoje temos uma lição um pouco avançada. Portanto, para alguns
00:11
you beginners, this might be a little too advanced. So what we're going to talk about
1
11000
4800
iniciantes, isso pode ser um pouco avançado demais. Então, vamos falar sobre
00:15
are comma splices. So before I begin explaining what a comma splice is, I want to do a little
2
15800
6440
emendas de vírgula. Portanto, antes de começar a explicar o que é uma emenda de vírgula, quero fazer um pequeno
00:22
quiz. So I have four sentences up here. I want you to read them. We'll read them together,
3
22240
6960
teste. Então, eu tenho quatro frases aqui. Eu quero que você os leia. Vamos lê-los juntos
00:29
and I want you to tell me in which sentences do I use a comma correctly, and in which sentences
4
29200
6960
e quero que você me diga em quais frases eu uso uma vírgula corretamente e em quais
00:36
have I made a mistake. So question number one, "Black bears are beautiful, they have
5
36160
7000
eu cometi um erro. Então, pergunte número um: "Os ursos negros são lindos, eles têm pelos
00:43
shiny coats." Question number two, "I love watching movies, I hate watching TV." Number
6
43800
7000
brilhantes." Pergunta número dois: "Adoro assistir filmes, odeio assistir TV". Número
00:50
three, "My friend, comma, a student at the University of Toronto, comma, lives on campus."
7
50800
7000
três, "Meu amigo, vírgula, um estudante da Universidade de Toronto, vírgula, mora no campus."
01:00
And number four, "I watched soccer yesterday, comma, it was boring." So take a second, look
8
60800
6520
E número quatro: "Eu assisti futebol ontem, vírgula, foi chato." Então pare um segundo, olhe
01:07
at them, figure out which ones you think are correct and incorrect. So number one, this
9
67320
7000
para eles, descubra quais você acha que estão corretos e incorretos. Então, número um, esta
01:14
sentence is incorrect. In this sentence, we have an example of a comma splice. So pretty
10
74320
7000
frase está incorreta. Nesta frase, temos um exemplo de emenda de vírgula.
01:25
much, just to give you some background, what a comma splice is, is when we have two sentences,
11
85680
6840
Basicamente, só para dar uma ideia, o que é uma emenda de vírgula é quando temos duas sentenças,
01:32
so each sentence has a subject and a verb, second part has a subject and a verb, and
12
92520
7000
então cada sentença tem um sujeito e um verbo, a segunda parte tem um sujeito e um verbo, e
01:39
they're incorrectly put together with just a comma. So look at number two, "I love watching
13
99520
7000
eles são colocados juntos incorretamente com apenas uma vírgula. Então, veja o número dois: "Adoro assistir
01:47
movies, comma, I hate watching TV." So in this case, again, we've made the same mistake.
14
107560
6720
filmes, vírgula, odeio assistir TV". Portanto, neste caso, novamente, cometemos o mesmo erro.
01:54
So this sentence is incorrect. We have a complete sentence, "I love watching movies." If I put
15
114280
6240
Portanto, esta frase está incorreta. Temos uma frase completa: "Adoro assistir filmes". Se eu colocar
02:00
a period here, it could stand alone. Second sentence, "I hate watching TV." It has a subject
16
120520
5960
um ponto aqui, ele pode ficar sozinho. Segunda frase: "Eu odeio assistir TV." Tem um sujeito
02:06
and a verb, it's a sentence, but we've just put a comma between them, they're incorrectly
17
126480
5360
e um verbo, é uma frase, mas acabamos de colocar uma vírgula entre eles, estão
02:11
combined. Number three, "My friend, comma, a student at the University of Toronto, comma,
18
131840
6720
combinados incorretamente. Número três, "Meu amigo, vírgula, um estudante da Universidade de Toronto, vírgula,
02:18
lives on campus." This sentence is actually correct. So this one, you can give a big check
19
138560
5360
mora no campus." Esta frase está realmente correta. Portanto, este, você pode dar uma grande
02:23
mark. We're not making a comma splice mistake. We don't have two separate sentences in here
20
143920
5880
marca de seleção. Não estamos cometendo um erro de emenda de vírgula. Não temos duas frases separadas aqui
02:29
combined with a comma. Finally, number four, "I watched soccer yesterday, comma, it was
21
149800
5960
combinadas com uma vírgula. Finalmente, o número quatro, "Eu assisti futebol ontem, vírgula, foi
02:35
boring." Do you think this is a case of a comma splice? Well, if you look at it, you
22
155760
5600
chato." Você acha que este é um caso de emenda de vírgula? Bem, se você olhar, você
02:41
have the subject, "I", the verb in the first sentence. In the second sentence, you have
23
161360
6640
tem o sujeito, "eu", o verbo na primeira frase. Na segunda frase, você tem
02:48
"it", which is a subject, and a verb. So again, you have two separate sentences that have
24
168000
7000
"it", que é um sujeito e um verbo. Então, novamente, você tem duas frases separadas que acabaram de ser
02:55
just been combined with a comma. Now, comma splices are some of the most common mistakes
25
175360
7000
combinadas com uma vírgula. Agora, emendas de vírgula são alguns dos erros mais comuns que
03:02
I see in writing, both with ESL students and with native speakers. They're very easy to
26
182360
5760
vejo na escrita, tanto com alunos de ESL quanto com falantes nativos. São muito fáceis de
03:08
make. Students often, they don't recognize them. They know they're a mistake, but in
27
188120
4440
fazer. Os alunos muitas vezes, eles não os reconhecem. Eles sabem que são um erro, mas em
03:12
their own writing, they just don't see them. And so it's important when you do any piece
28
192560
6160
sua própria escrita, eles simplesmente não os veem. E por isso é importante quando você faz qualquer parte
03:18
of writing, double check. Make sure you're not making this type of mistake.
29
198720
4680
da escrita, verifique novamente. Certifique-se de que você não está cometendo esse tipo de erro.
03:23
So in this video, we're going to talk about four different ways to fix a comma splice.
30
203400
7000
Portanto, neste vídeo, falaremos sobre quatro maneiras diferentes de corrigir uma emenda de vírgula.
03:30
Okay? Now, the very first way is very simple. So like I said, a comma splice is when you
31
210400
6600
OK? Agora, a primeira maneira é muito simples. Então, como eu disse, uma emenda de vírgula é quando você
03:37
put two sentences together with just a comma. So because we have two sentences, the simplest
32
217000
5640
junta duas frases com apenas uma vírgula. Então, como temos duas frases, a coisa mais simples
03:42
thing to do, if I want to make this correct, is turn this comma into a period, and then
33
222640
7000
a fazer, se eu quiser corrigir isso, é transformar essa vírgula em um ponto e, em seguida,
03:50
just make "they" a capital. So now the sentence becomes, "Black bears are beautiful. They
34
230400
6840
colocar "eles" em maiúscula. Então agora a frase se torna: "Os ursos negros são lindos. Eles
03:57
have shiny coats." They're two separate sentences. This is the easiest way to correct a comma
35
237240
4640
têm pelos brilhantes". São duas frases separadas. Esta é a maneira mais fácil de corrigir uma emenda de vírgula
04:01
splice.
36
241880
2480
.
04:04
Another alternative is using a coordinating conjunction. So what are coordinating conjunctions
37
244360
7000
Outra alternativa é usar uma conjunção coordenativa. Então, o que são conjunções coordenativas
04:11
again? These are what are known as "FANBOYS". So "FAN" stands for "for", "and", "nor", "but",
38
251360
17000
novamente? Estes são os chamados "FANBOYS". Portanto, "FAN" significa "para", "e", "nem", "mas",
04:28
"or", "yet", and "so". These are what are known as coordinating conjunctions. You can
39
268360
10200
"ou", "ainda" e "então". São as chamadas conjunções coordenativas. Você pode se
04:38
remember them, "FANBOYS". If you use one of these -- and remember, it has to make sense
40
278560
4120
lembrar deles, "FANBOYS". Se você usar um desses -- e lembre-se, tem que fazer sentido
04:42
in the context of the sentence. This is another way to deal with comma splices.
41
282680
5640
no contexto da frase. Essa é outra maneira de lidar com emendas de vírgula.
04:48
So if I look at the sentence, "I love watching movies. I hate watching TVs." I can choose
42
288320
4080
Então, se eu olhar para a frase: "Adoro assistir a filmes. Odeio assistir à TV". Eu posso escolher
04:52
a "FANBOY". "I love watching movies, but I hate watching TV." And it's important to notice
43
292400
12000
um "FANBOY". "Adoro assistir filmes, mas odeio assistir TV." E é importante notar que
05:04
the comma stays. We don't remove the comma when we're using these "FANBOYS". So that's
44
304400
6400
a vírgula permanece. Não removemos a vírgula quando estamos usando esses "FANBOYS". Essa é
05:10
the second way we can correct a comma splice. Like I said, number three was correct. There's
45
310800
6680
a segunda maneira de corrigir uma emenda de vírgula. Como eu disse, o número três estava correto.
05:17
nothing we have to do with that one.
46
317480
2440
Não temos nada a ver com isso.
05:19
A third way to correct a comma splice is to use what's known as a "semicolon". So a semicolon
47
319920
6640
Uma terceira maneira de corrigir uma emenda de vírgula é usar o que é conhecido como "ponto e vírgula". Então, um ponto e vírgula
05:26
is a piece of punctuation that looks like this. So it has a dot at the top and a comma
48
326560
5240
é um pedaço de pontuação que se parece com isso. Portanto, tem um ponto na parte superior e uma vírgula
05:31
at the bottom. So we use semicolons when we have an idea, and we add to that idea with
49
331800
6120
na parte inferior. Portanto, usamos ponto-e-vírgula quando temos uma ideia e adicionamos a essa ideia
05:37
a further linked idea. So for example, "Black bears are beautiful. They have shiny coats."
50
337920
7000
uma outra ideia vinculada. Então, por exemplo, "Os ursos negros são lindos. Eles têm pelos brilhantes."
05:45
Now, this idea about shiny coats, it might be linked to the reason why they're beautiful.
51
345960
6920
Agora, essa ideia de casacos brilhantes, pode estar ligada ao motivo pelo qual eles são bonitos.
05:52
So if this is sort of an added idea, we can use a semicolon. So, "Black bears are beautiful."
52
352880
7000
Portanto, se isso é uma ideia adicional, podemos usar um ponto e vírgula. Então, "os ursos negros são lindos".
05:59
Semicolon. And you don't need a capital after a semicolon. So it can go back to being a
53
359880
7000
Ponto e vírgula. E você não precisa de uma maiúscula depois de um ponto e vírgula. Então pode voltar a ser uma
06:07
small letter. "They have shiny coats." So this is the third way to correct a comma splice
54
367360
7000
letra minúscula. "Eles têm casacos brilhantes." Portanto, esta é a terceira maneira de corrigir uma emenda de vírgula
06:14
using a semicolon.
55
374880
2040
usando um ponto e vírgula.
06:16
The final way is to use dependent clauses, transitions for dependent clauses. Now, I
56
376920
6120
A forma final é usar cláusulas dependentes, transições para cláusulas dependentes. Agora, eu
06:23
know that sounds a little bit complicated, but when you see what I mean, it's very easy.
57
383040
5040
sei que parece um pouco complicado, mas quando você entende o que quero dizer, é muito fácil.
06:28
We can use words -- use this example -- like "because", "since", "when", "if". These words
58
388080
7000
Podemos usar palavras -- use este exemplo -- como "porque", "desde", "quando", "se". Essas palavras
06:48
help the sentence to become two sentences -- sorry, an independent clause and a dependent
59
408280
4600
ajudam a frase a se tornar duas frases - desculpe, uma cláusula independente e uma
06:52
clause. So now, "Black bears are beautiful because" -- and we also need "they" -- "they
60
412880
7000
cláusula dependente. Agora, "os ursos negros são lindos porque" -- e também precisamos de "eles" -- "eles
07:00
have shiny coats." "Black bears are beautiful since they have shiny coats." "Black bears
61
420920
4920
têm pelos brilhantes." "Os ursos negros são lindos porque têm pelos brilhantes." "Os ursos negros
07:05
are beautiful when they have shiny coats." "Black bears are beautiful if they have shiny
62
425840
4040
são lindos quando têm pelos brilhantes." "Os ursos negros são lindos se tiverem pelos
07:09
coats." And again, with "because", "since", "when", "if", you don't need a comma. So whereas
63
429880
7000
brilhantes." E novamente, com "porque", "desde", " quando", "se", você não precisa de vírgula. Então, enquanto
07:16
for the fanboys, for "for", "and", "nor", "but", or "yet", "so", you need a comma here.
64
436880
5960
para os fanboys, para "para", "e", "nem", " mas" ou "ainda", "então", você precisa de uma vírgula aqui.
07:22
For "because", "since", "when", "if", we don't use a comma. So again, four ways to deal with
65
442840
6120
Para "porque", "desde", "quando", "se", não usamos vírgula. Então, novamente, quatro maneiras de lidar com emendas de
07:28
comma splices -- period, semicolon, one of our fanboys, or making the second part of
66
448960
7000
vírgula -- ponto, ponto e vírgula, um de nossos fanboys, ou transformar a segunda parte
07:38
the sentence into a dependent clause. So "because", "since", "when", "if".
67
458880
4680
da frase em uma cláusula dependente. Então, "porque", "desde", "quando", "se".
07:43
Thank you for watching this video. For more practice with comma splices, please feel free
68
463560
5400
Obrigado por assistir a este vídeo. Para mais prática com emendas de vírgula, sinta-se à vontade
07:48
to visit us at www.engvid.com, where you can do our test on this. Take care until next
69
468960
6120
para nos visitar em www.engvid.com, onde você pode fazer nosso teste sobre isso. Cuide-se até a próxima
07:55
time.
70
475080
20000
.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7