10 English Grammar Mistakes that are Accepted in Casual Speech

34,789 views ・ 2023-05-23

English with Alex


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
"If I just lay, if I just lay here, would you lie with me and just forget the world?"
0
0
14360
"Se mi sdraio, se mi stendo qui, ti stendi con me e dimentichi il mondo?"
00:14
I apologize for my singing voice.
1
14360
2280
Mi scuso per la mia voce cantata.
00:16
Is it "lay"?
2
16640
1000
È "laico"?
00:17
Is it "lie"?
3
17640
1000
È "bugia"?
00:18
Are the lyrics to that song correct?
4
18640
2420
Il testo di quella canzone è corretto?
00:21
Find out at the end of this video.
5
21060
2420
Scoprilo alla fine di questo video.
00:23
Hey, I'm Alex.
6
23480
2160
Ehi, sono Alex.
00:25
Thanks for clicking, and welcome to this lesson on 10 Common Grammar Mistakes That Are Accepted
7
25640
7600
Grazie per aver cliccato e benvenuto a questa lezione sui 10 errori grammaticali comuni accettati
00:33
in Casual Speech.
8
33240
1760
nel discorso casuale.
00:35
So before you accuse me of saying, "Alex is teaching bad grammar" and all that kind of
9
35000
6200
Quindi, prima che tu mi accusi di aver detto "Alex sta insegnando cattiva grammatica" e cose del genere
00:41
stuff, I want to specify.
10
41200
2520
, voglio specificare. Una
00:43
Good grammar is almost always, if not always, desirable.
11
43720
4920
buona grammatica è quasi sempre, se non sempre, desiderabile.
00:48
Yes, you should try to have correct grammar when you speak, especially when you write,
12
48640
5440
Sì, dovresti cercare di avere una grammatica corretta quando parli, specialmente quando scrivi,
00:54
and definitely avoid these mistakes if you are writing a professional email, or an academic
13
54080
5440
ed evitare assolutamente questi errori se stai scrivendo un'e-mail professionale, o un
00:59
paper, or a message to your boss.
14
59520
3800
documento accademico, o un messaggio al tuo capo.
01:03
Avoid them in professional situations and academics, but know that almost everyone makes
15
63320
7320
Evitali in situazioni professionali e accademiche, ma sappi che quasi tutti commettono regolarmente
01:10
one or more of these errors on a regular basis.
16
70640
4760
uno o più di questi errori.
01:15
Now, it's because they never learned the proper rule in the first place, or it's just something
17
75400
6400
Ora, è perché non hanno mai imparato la regola corretta in primo luogo, o è solo qualcosa
01:21
that people have, you know, moved into the popular sphere, into pop culture, and it's
18
81800
6600
che le persone, sai, si sono spostate nella sfera popolare, nella cultura pop, ed è
01:28
just accepted because you hear many people speaking like this, and then you start speaking
19
88400
5400
semplicemente accettato perché senti molte persone parlare così, e poi inizi anche tu a parlare in
01:33
this way, too, and it just becomes part of the popular usage.
20
93800
4440
questo modo, e diventa solo parte dell'uso popolare.
01:38
So, if you are in an informal situation, these mistakes are often accepted, and almost no
21
98240
9160
Quindi, se ti trovi in ​​una situazione informale, questi errori sono spesso accettati e quasi
01:47
one will say, "Hey, that's actually wrong", because there's a good chance they make the
22
107400
6080
nessuno dirà: "Ehi, in realtà è sbagliato", perché c'è una buona possibilità che commettano gli
01:53
same mistakes.
23
113480
1000
stessi errori.
01:54
So, what mistakes am I talking about?
24
114480
2120
Quindi, di quali errori sto parlando?
01:56
Well, I have my list here.
25
116600
1880
Bene, ho la mia lista qui.
01:58
I'm not going to show it to you, but I will reference it.
26
118480
2920
Non ve lo mostrerò, ma vi farò riferimento.
02:01
Let's start with "there is" versus "there are".
27
121400
4520
Cominciamo con "c'è " contro "ci sono".
02:05
You know the rule.
28
125920
1880
Conosci la regola.
02:07
You have to use "there is" with singular, and "there are" with plurals.
29
127800
6280
Devi usare "there is" con il singolare e "there are" con il plurale.
02:14
So, you're supposed to say, "There is a car", and "There are two cars", but I'm sure you're
30
134080
7640
Quindi, dovresti dire "C'è una macchina" e "Ci sono due macchine", ma sono sicuro che ne sei
02:21
aware and maybe you make this mistake.
31
141720
3000
consapevole e forse commetti questo errore.
02:24
You say, "Hey, there's a lot of people in here", or "Hey, there's a lot of issues we
32
144720
6440
Dici "Ehi, c'è un sacco di gente qui" o "Ehi, ci sono molti problemi che
02:31
need to fix at this company", and you know you're supposed to say "there are" for plurals,
33
151160
6720
dobbiamo risolvere in questa azienda", e sai che dovresti dire "ci sono" per i plurali,
02:37
but for some reason, we just say "there's", "there's", "there's", "there's" for everything.
34
157880
7360
ma per qualche motivo diciamo semplicemente "c'è", "c'è", "c'è", "c'è" per ogni cosa.
02:45
Not in all cases.
35
165240
1040
Non in tutti i casi.
02:46
It's not even a consistent mistake.
36
166280
2120
Non è nemmeno un errore consistente.
02:48
Some people sometimes use "are" for plurals, sometimes use "is" for plurals.
37
168400
5440
Alcune persone a volte usano "are" per i plurali, a volte usano "is" per i plurali.
02:53
Know that it's not the end of the world if you say, "There's a lot of people", because
38
173840
4640
Sappi che non è la fine del mondo se dici "C'è molta gente", perché
02:58
there's a good chance your friend also says, "There's a lot of people".
39
178480
3880
c'è una buona probabilità che anche il tuo amico dica "C'è molta gente".
03:02
Next, this is the past tense mistake.
40
182360
3080
Successivamente, questo è l'errore del passato.
03:05
The past tense version of the "there is", "there are" problem, and that's "there was"
41
185440
5160
La versione passata del problema "c'è", "ci sono", e cioè "c'era"
03:10
and "there were".
42
190600
1000
e "c'erano".
03:11
So, the same thing here.
43
191600
2480
Quindi, la stessa cosa qui.
03:14
You know it's supposed to be singular with "there was", and you know it's supposed to
44
194080
4680
Sai che dovrebbe essere singolare con "there was", e sai che dovrebbe
03:18
be plural with "there were".
45
198760
2320
essere plurale con "there were".
03:21
For example, you're supposed to say, "There were a lot of them", but you may have said,
46
201080
6880
Ad esempio, dovresti dire "ce n'erano molti", ma potresti aver detto
03:27
"There was a lot of them", right?
47
207960
2640
"ce n'erano molti", giusto?
03:30
Or "There was a lot of dogs at the dog park today".
48
210600
3440
Oppure "Oggi c'erano molti cani al parco per cani".
03:34
It should be, "There were a lot of dogs at the dog park", but if you say "there was",
49
214040
6280
Dovrebbe essere "C'erano molti cani al parco per cani", ma se dici "c'era",
03:40
again, it's not the end of the world in a casual situation.
50
220320
4120
ancora una volta, non è la fine del mondo in una situazione casuale.
03:44
Next up, "less" versus "fewer".
51
224440
3040
Successivamente, "meno" contro "meno".
03:47
So, we have less problems than we did a week ago.
52
227480
3760
Quindi, abbiamo meno problemi rispetto a una settimana fa.
03:51
The express aisle is for ten items or less.
53
231240
3860
Il corridoio espresso è per dieci articoli o meno.
03:55
These are grammatically incorrect.
54
235100
2300
Questi sono grammaticalmente errati.
03:57
You probably know that you should use "fewer" when you're talking about things that you
55
237400
5080
Probabilmente sai che dovresti usare "meno" quando parli di cose che
04:02
count.
56
242480
1160
contano.
04:03
This mistake has been so internalized that grocery stores everywhere have been making
57
243640
5320
Questo errore è stato così interiorizzato che i negozi di alimentari di tutto il mondo lo hanno fatto
04:08
it and probably don't even know that they're making it.
58
248960
3720
e probabilmente non sanno nemmeno che lo stanno facendo.
04:12
So, if you ever see a sign that says ten items or less, know that it should say ten items
59
252680
6560
Quindi, se mai vedi un cartello che dice dieci elementi o meno, sappi che dovrebbe dire dieci elementi
04:19
or fewer.
60
259240
2580
o meno.
04:21
Next up, "you and me" versus "you and I".
61
261820
3780
Successivamente, "io e te" contro "io e te".
04:25
So, "you and I" is what you should use when you are putting yourself and someone else
62
265600
6280
Quindi, "tu ed io" è ciò che dovresti usare quando metti te stesso e qualcun altro
04:31
in the subject position of a sentence.
63
271880
3000
nella posizione del soggetto di una frase.
04:34
So, let me reference my paper here.
64
274880
3440
Quindi, lasciatemi fare riferimento al mio documento qui.
04:38
Right, you're supposed to say, "My friend and I went to Cuba last month", but there's
65
278320
9240
Giusto, dovresti dire: "Io e il mio amico siamo stati a Cuba il mese scorso", ma c'è
04:47
a good chance at some point in your life you have said, "My friend and me went to Cuba
66
287560
4960
una buona possibilità che a un certo punto della tua vita tu abbia detto: "Io e il mio amico siamo andati a Cuba il
04:52
last month", or "Me and my friend went to Cuba last month".
67
292520
5400
mese scorso", o " Io e il mio amico siamo stati a Cuba il mese scorso".
04:57
This is an accepted mistake because everyone speaks like this, and it's accepted, and it's
68
297920
5200
Questo è un errore accettato perché tutti parlano così, ed è accettato, ed è
05:03
in popular usage.
69
303120
1480
di uso comune.
05:04
It's not the end of the world if you speak like this in a casual situation, alright?
70
304600
6920
Non è la fine del mondo se parli così in una situazione casuale, va bene?
05:11
Next up, "between you and I" versus "between you and me".
71
311520
5000
Successivamente, "tra te e me" contro "tra te e me".
05:16
So, "between you and me", the correct answer is "between you and me".
72
316520
5880
Quindi, "tra me e te", la risposta corretta è "tra me e te".
05:22
Now, why is that?
73
322400
2280
Ora, perché è così?
05:24
It's because "between" is a preposition; a preposition is a word like "at", "on", "in",
74
324680
6280
È perché "tra" è una preposizione; una preposizione è una parola come "at", "on", "in", "
05:30
"with", words like these, small words that show a relationship between different words.
75
330960
5400
with", parole come queste, paroline che mostrano una relazione tra parole diverse.
05:36
The word that comes after a preposition, if you use a pronoun, it has to be the object
76
336360
6240
La parola che viene dopo una preposizione, se usi un pronome, deve essere il
05:42
pronoun, okay?
77
342600
1480
pronome oggetto, ok?
05:44
So, "me" is the object, "I" is the subject.
78
344080
3640
Quindi, "me" è l'oggetto, "io" è il soggetto.
05:47
Now, for some reason, there's a hypercorrection happening where we think that "between you
79
347720
5480
Ora, per qualche ragione, c'è un'ipercorrezione in cui pensiamo che "tra te
05:53
and I" sounds very, very formal, when in fact, it's actually totally grammatically incorrect.
80
353200
7240
ed io" suoni molto, molto formale, quando in realtà è totalmente grammaticalmente scorretto.
06:00
So, if you think you're being fancy when you say "between you and I", you're actually just
81
360440
5320
Quindi, se pensi di essere stravagante quando dici "tra te e me", in realtà sei solo completamente
06:05
dead wrong grammatically.
82
365760
2120
sbagliato grammaticalmente.
06:07
And that's another one where, "Okay, should I say 'between you and I' then?"
83
367880
3560
E questo è un altro in cui, "Okay, dovrei dire 'tra me e te' allora?"
06:11
You shouldn't.
84
371440
1000
Non dovresti.
06:12
Try to avoid it.
85
372440
1000
Cerca di evitarlo.
06:13
The correct answer is, or the correct phrase is, "between you and me".
86
373440
4240
La risposta corretta è, o la frase corretta è, "tra me e te".
06:17
"Between" is a preposition; it needs an object pronoun.
87
377680
4040
"Between" è una preposizione; ha bisogno di un pronome oggetto.
06:21
"Who", "whom" versus "that", so, "He's the guy that I told you about."
88
381720
7440
"Chi", "chi" contro "quello", quindi, "È il tizio di cui ti ho parlato".
06:29
We should use "who" and "whom" to talk about people, but we often use "that" as a short
89
389160
6960
Dovremmo usare "chi" e "chi" per parlare di persone, ma spesso usiamo "quello" come
06:36
form to talk about everything, whether it's objects, places, people, you know, "She's
90
396120
6120
forma abbreviata per parlare di tutto, che si tratti di oggetti, luoghi, persone, sai, "Lei è
06:42
the one that he married", "She's the woman that he married", for example.
91
402240
5520
quella che ha sposato" , "Lei è la donna che ha sposato", per esempio.
06:47
Try to use "who" in that case, right?
92
407760
2600
Prova a usare "chi" in quel caso, giusto?
06:50
And if you use "that", most people won't notice.
93
410360
5000
E se usi "quello", la maggior parte delle persone non se ne accorgerà.
06:55
That really should be reserved, though, for objects and place...
94
415360
2960
Quello dovrebbe essere riservato, però, agli oggetti e al luogo...
06:58
Not places, sorry, for objects.
95
418320
3560
Non ai luoghi, mi dispiace, agli oggetti.
07:01
Next up, we have "should've" versus "should've".
96
421880
3160
Successivamente, abbiamo "avrei dovuto" contro "avrei dovuto".
07:05
Now, this is more of a mistake of writing, but if you are in a situation where, you know,
97
425040
8040
Ora, questo è più un errore di scrittura, ma se ti trovi in ​​una situazione in cui, sai,
07:13
it's "should've", "of", it sounds like "should've", the contracted form of "should have", so really,
98
433080
9200
è "should've", "of", suona come "should've", la forma contratta di "should've ", quindi in realtà
07:22
the form is "should have".
99
442280
1520
la forma è "dovrebbe avere".
07:23
So, if you say "should've" and you're thinking "should", "of", it's wrong, like, what you're
100
443800
10280
Quindi, se dici "avrei dovuto" e stai pensando " dovrebbe", "di", è sbagliato, tipo, quello che stai
07:34
thinking in your mind is wrong, and if you write it, it's dead wrong, never write it,
101
454080
4680
pensando nella tua mente è sbagliato, e se lo scrivi, è completamente sbagliato, mai scrivilo,
07:38
it's not accepted in writing at all, please don't.
102
458760
3440
non è affatto accettato per iscritto, per favore non farlo.
07:42
But if you think it when you're speaking, it's not wrong at all, it's actually correct,
103
462200
4720
Ma se lo pensi mentre parli, non è affatto sbagliato, anzi è corretto,
07:46
because it sounds exactly like the contracted form of "should've".
104
466920
4120
perché suona esattamente come la forma contratta di "avrei dovuto".
07:51
All right, "farther" versus "further".
105
471040
4280
Va bene, "più lontano" contro "più lontano".
07:55
So, "farther" is only for physical distances.
106
475320
4400
Quindi, "più lontano" è solo per le distanze fisiche.
07:59
"Further" can be for physical distances or figurative distances.
107
479720
6040
"Altro" può essere per distanze fisiche o distanze figurative.
08:05
So, if I say, "Wow, you know, you can go... he went further in life", or "further in his
108
485760
7680
Quindi, se dico "Wow, sai, puoi andare... è andato più avanti nella vita", o "più avanti nella sua
08:13
career", or "further in her job", or something like this, this is fine, you're referring
109
493440
4760
carriera", o "più avanti nel suo lavoro", o qualcosa del genere, va bene, ti riferisci
08:18
to a figurative distance with "further", but a lot of people just don't know the difference
110
498200
5940
a una distanza figurativa con "più lontano", ma molte persone semplicemente non conoscono la differenza
08:24
between "farther" and "further", so they'll say, for example, "Where is it, here?"
111
504140
6660
tra "più lontano" e "più lontano", quindi diranno, ad esempio, "Dov'è, qui? "
08:30
Or, you know, "You will go farther in life if you", I don't know, "get on the keto diet"?
112
510800
8280
Oppure, sai, "Andrai più lontano nella vita se tu", non so, "segui la dieta cheto"?
08:39
I don't believe in stuff like that, but just an example.
113
519080
3080
Non credo in cose del genere, ma solo un esempio.
08:42
All right, so, yeah, if you use "farther" for figurative distance, it's not the end
114
522160
4840
Va bene, quindi, sì, se usi "più lontano" per distanza figurativa, non è la fine
08:47
of the world.
115
527000
1000
del mondo.
08:48
There's a good chance the person you're speaking to might not know that you're supposed to
116
528000
3720
C'è una buona probabilità che la persona con cui stai parlando non sappia che dovresti
08:51
use "further" for figurative, and "farther" is only for physical distances.
117
531720
5520
usare "più lontano" per il figurativo, e "più lontano" è solo per le distanze fisiche.
08:57
Okay, next up.
118
537240
2360
Ok, il prossimo.
08:59
In regard to vs. in regards to.
119
539600
3720
Per quanto riguarda vs. per quanto riguarda.
09:03
So, which one is correct?
120
543320
2080
Quindi, quale è corretto?
09:05
Well, it's actually "in regard to".
121
545400
3040
Beh, in realtà è "riguardo a".
09:08
So, "regard" is an uncountable noun.
122
548440
3640
Quindi, "regard" è un sostantivo non numerabile.
09:12
This means it does not have a plural form, so if you write an email, make sure you write
123
552080
5400
Ciò significa che non ha una forma plurale, quindi se scrivi un'e-mail, assicurati di scrivere
09:17
"in regard to".
124
557480
1320
"riguardo a".
09:18
So, in regard to your last email, the answer is "yes", or in regard to your email, "Yes,
125
558800
7800
Quindi, per quanto riguarda la tua ultima email, la risposta è "sì", o per quanto riguarda la tua email, "Sì,
09:26
we would be happy to help you".
126
566600
2000
saremmo felici di aiutarti".
09:28
But if you write "in regards to", or if you say "in regards to", chances are only grammar
127
568600
7440
Ma se scrivi "a proposito di", o se dici "a proposito di", è probabile che solo gli
09:36
teachers and those who study grammar will notice.
128
576040
4280
insegnanti di grammatica e quelli che studiano grammatica se ne accorgano.
09:40
So, try to use "in regard to" in a professional setting.
129
580320
3520
Quindi, prova a usare "riguardo a" in un contesto professionale.
09:43
Use "in regard to", but that is one where there's a good chance your boss doesn't even
130
583840
4540
Usa "riguardo a", ma è quello in cui c'è una buona probabilità che il tuo capo non
09:48
know if it's "in regards to" or "in regard to", so you have a little more flexibility
131
588380
4880
sappia nemmeno se è "riguardo a" o "riguardo a", quindi hai un po' più di flessibilità
09:53
in that one.
132
593260
1700
in quello.
09:54
"Regards", what you put at the end of an email, or what you say, you know, to someone, "Best
133
594960
6120
"Saluti", quello che metti alla fine di un'e-mail, o quello che dici, sai, a qualcuno, "Cordiali
10:01
regards", I guess it's more for writing, means, like, "best wishes", so you can send your
134
601080
6080
saluti", immagino sia più per scrivere, significhi, tipo, "auguri", quindi puoi inviare i tuoi
10:07
regards to someone, your best wishes.
135
607160
4200
saluti a qualcuno, i tuoi migliori auguri.
10:11
But if you use "in regard to" vs. "in regards to", stick to "in regard to", it's the correct
136
611360
6160
Ma se usi "riguardo a" contro "riguardo a", attieniti a "riguardo a", è la
10:17
form.
137
617520
1000
forma corretta.
10:18
Alright, we have one more, "lie" vs. "lay".
138
618520
4960
Va bene, ne abbiamo un'altra, "lie" vs. "lay".
10:23
So, this is an issue of a transitive verb vs. an intransitive verb.
139
623480
7840
Quindi, questo è un problema di un verbo transitivo rispetto a un verbo intransitivo.
10:31
It's not "untransitive", it's "intransitive".
140
631320
3120
Non è "non transitivo", è "intransitivo".
10:34
So, "lie" is an intransitive verb.
141
634440
5120
Quindi, "mentire" è un verbo intransitivo.
10:39
What this means is that it doesn't take an object.
142
639560
3280
Ciò significa che non prende un oggetto.
10:42
So, you can say, "I'm just going to lie here for a little bit."
143
642840
4600
Quindi, puoi dire: " Rimarrò sdraiato qui per un po'".
10:47
So, this means I'm going to rest, you know?
144
647440
3080
Quindi, questo significa che mi riposerò, sai?
10:50
I'm going to put my body down on the bed, or something like that.
145
650520
5200
Metterò il mio corpo sul letto, o qualcosa del genere.
10:55
"Lay" is transitive, which means it needs an object.
146
655720
4040
"Lay" è transitivo, il che significa che ha bisogno di un oggetto.
10:59
So, if someone comes to your home and they are carrying a bunch of stuff, you can...
147
659760
5560
Quindi, se qualcuno viene a casa tua e sta portando un sacco di roba, puoi...
11:05
And they ask you, it's like, "Hey, can I just, like, lay my stuff down here?"
148
665320
4880
E ti chiedono, è come, "Ehi, posso solo, tipo, mettere la mia roba qui?"
11:10
That's correct.
149
670200
1240
È corretto.
11:11
You have to...
150
671440
1000
Devi...
11:12
You have to lay something.
151
672440
1000
Devi posare qualcosa.
11:13
You have to lay something on the bed, or lay something on the floor.
152
673440
4600
Devi posare qualcosa sul letto o appoggiare qualcosa sul pavimento.
11:18
But if you use "lie", it's just "lie" by itself the majority of the time.
153
678040
5080
Ma se usi "bugia", è solo "bugia" da solo la maggior parte delle volte.
11:23
So, "I'm just going to lie here for a little bit."
154
683120
3960
Quindi, "Sto solo sdraiato qui per un po'".
11:27
And you might hear, "I'm just going to lay here for a little bit."
155
687080
3600
E potresti sentire: "Sto solo sdraiato qui per un po'".
11:30
And that is grammatically incorrect, but most people don't know the difference between "lie"
156
690680
4720
E questo è grammaticalmente scorretto, ma la maggior parte delle persone non conosce la differenza tra "lie"
11:35
and "lay", so it's not the end of the world, as I said.
157
695400
4200
e "lay", quindi non è la fine del mondo, come ho detto.
11:39
What makes it even more confusing is that "lie" has a past form, of course, and the
158
699600
5960
Ciò che crea ancora più confusione è che "lie" ha una forma passata, ovviamente, e la
11:45
past form of "lie" is actually "lay", which is the present of "lay", and the past form
159
705560
7360
forma passata di "lie" è in realtà "lay", che è il presente di "lay", e la forma passata
11:52
of "lay" is "laid laid".
160
712920
2360
di "lay" è "posto disteso".
11:55
Now, you're probably confused, just as I am when I'm explaining this, because it's...
161
715280
4920
Ora, probabilmente sei confuso, proprio come lo sono io quando lo spiego, perché è...
12:00
It makes things really difficult.
162
720200
1000
Rende le cose davvero difficili.
12:01
So, let's go back to the song, this Snow Patrol song.
163
721200
3880
Quindi, torniamo alla canzone, questa canzone degli Snow Patrol.
12:05
If I just lay...
164
725080
1560
Se solo giacessi...
12:06
If I just lay here, would you lie with me and just forget the world?
165
726640
5020
Se giacessi qui, giaceresti con me e dimenticheresti il ​​mondo?
12:11
Those are the lyrics, right?
166
731660
2300
Questi sono i testi, giusto?
12:13
Now, based on what I've said, you might say it's wrong, because he's saying, "If I just
167
733960
6080
Ora, in base a quello che ho detto, potresti dire che è sbagliato, perché lui sta dicendo: "Se mi
12:20
lay here", and you have to lay something.
168
740040
4000
sdraio qui", e tu devi mettere qualcosa.
12:24
It is actually correct, though.
169
744040
2000
In realtà è corretto, però.
12:26
Why?
170
746040
1000
Perché?
12:27
It's a second conditional sentence in that song, and if...
171
747040
3080
È una seconda frase condizionale in quella canzone, e se...
12:30
For example, you don't say, "If I have a million dollars, I would buy a house."
172
750120
4680
Per esempio, non dici: "Se avessi un milione di dollari, comprerei una casa".
12:34
You would say, "If I had a million dollars."
173
754800
3160
Diresti: "Se avessi un milione di dollari".
12:37
So, they're saying, "If I just lay here", past tense of "lie", "would you lie with me?"
174
757960
9120
Quindi, stanno dicendo: "Se mi sdraiassi qui", passato di "mentire", "mentiresti con me?"
12:47
You say, "I would buy a house.
175
767080
3440
Tu dici: "Vorrei comprare una casa.
12:50
Would you lie?", which is the present of "lie" in this case.
176
770520
5740
Mentiresti?", che è il presente di "mentire" in questo caso.
12:56
It's actually 100% correct.
177
776260
1540
In realtà è corretto al 100%.
12:57
It's a second conditional sentence, and it is correct.
178
777800
2860
È una seconda frase condizionale, ed è corretta.
13:00
And if you're saying, "Oh, it's incorrect, because you can't say, 'If I lay here'", yes,
179
780660
4660
E se stai dicendo: "Oh, non è corretto, perché non puoi dire, 'Se mi sdraio qui'", sì,
13:05
you can, because "lay" is the past of "lie", so it works in this case.
180
785320
4200
puoi, perché "lay" è il passato di "lie", quindi funziona in questo caso.
13:09
All right.
181
789520
1000
Va bene.
13:10
So, I hope you had fun with this video.
182
790520
2040
Quindi, spero che ti sia divertito con questo video.
13:12
I hope you've learned some things.
183
792560
2780
Spero che tu abbia imparato alcune cose.
13:15
And if you didn't, and if you knew all these mistakes, and if you're really upset right
184
795340
3780
E se non lo sapessi, e se sapessi tutti questi errori, e se sei davvero arrabbiato in questo
13:19
now because, "Oh, why are you saying these mistakes are acceptable?"
185
799120
3640
momento perché, "Oh, perché dici che questi errori sono accettabili?"
13:22
I'm not saying they're acceptable.
186
802760
2360
Non sto dicendo che siano accettabili.
13:25
I am saying they are accepted in casual situations, and if you don't make them, bravo.
187
805120
7240
Sto dicendo che sono accettati in situazioni casuali, e se non le fai, bravo.
13:32
You should feel good, and you should try to avoid these at all costs in professional and
188
812360
4280
Dovresti sentirti bene e dovresti cercare di evitarli a tutti i costi in situazioni professionali e
13:36
academic situations.
189
816640
1480
accademiche. La
13:38
Good grammar is always desirable; however, it is not always known by everybody.
190
818120
7280
buona grammatica è sempre desiderabile; tuttavia, non sempre è conosciuto da tutti.
13:45
Okay?
191
825400
1000
Va bene?
13:46
We all make mistakes, and because we all make them, we all kind of just accept them as well.
192
826400
5560
Tutti commettiamo errori e, poiché tutti li commettiamo, in un certo senso li accettiamo anche noi.
13:51
So, I'm going to stop there.
193
831960
2720
Quindi, mi fermerò qui.
13:54
So, if you want to test your understanding of this material and practice the correct
194
834680
4880
Quindi, se vuoi mettere alla prova la tua comprensione di questo materiale e praticare le
13:59
forms of everything we discussed here, make sure to do the quiz on www.engvid.com.
195
839560
6220
forme corrette di tutto ciò che abbiamo discusso qui, assicurati di fare il quiz su www.engvid.com.
14:05
And if you enjoyed this video, also make sure to subscribe to me on YouTube.
196
845780
4460
E se ti è piaciuto questo video, assicurati anche di iscriverti a me su YouTube.
14:10
Like the video, share it, all that good stuff.
197
850240
3280
Metti mi piace al video, condividilo, tutta quella roba buona.
14:13
Subscribe, subscribe, subscribe.
198
853520
2340
Iscriviti, iscriviti, iscriviti.
14:15
And I have plenty of other useful materials, useful videos for you to check out.
199
855860
4300
E ho un sacco di altri materiali utili, video utili da provare.
14:20
So, until next time, I have been talking for too long.
200
860160
3280
Quindi, fino alla prossima volta, ho parlato troppo a lungo.
14:23
I'm going to go lie down, lay down, I don't know.
201
863440
3560
Vado a sdraiarmi, sdraiarmi, non lo so.
14:27
You tell me.
202
867000
2680
Dimmelo tu.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7