C1 Advanced English for Professional Emails

35,596 views ・ 2023-09-28

English with Alex


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi, Rebecca. Based on what you have said, this sounds like a good idea for us.
0
0
9700
Salut Rébecca. D'après ce que vous avez dit, cela nous semble être une bonne idée.
00:10
I'm in. Let me know when we can start.
1
10600
3980
J'y participe. Faites-moi savoir quand nous pourrons commencer. A
00:16
Talk to you soon. Talk to you soon.
2
16160
3160
bientôt. A bientôt.
00:20
Alex. Send. Wonderful. Okay.
3
20240
4960
Alex. Envoyer. Merveilleux. D'accord.
00:25
Hey, everyone. I'm Alex. Thanks for clicking, and welcome to this lesson on C1 Advanced English for Professional Emails.
4
25580
10940
Salut tout le monde. Je suis Alex. Merci d'avoir cliqué et bienvenue dans cette leçon sur l'anglais avancé C1 pour les e-mails professionnels.
00:36
In this lesson, we are going to look at seven different cause-and-effect words and phrases that you can use in professional settings.
5
36860
10700
Dans cette leçon, nous allons examiner sept mots et expressions de cause à effet différents que vous pouvez utiliser dans un cadre professionnel.
00:47
This is ideal if you have an office job, if you work in a law firm, or if you work in a marketing department.
6
47600
8380
C'est idéal si vous avez un travail de bureau, si vous travaillez dans un cabinet d'avocats ou si vous travaillez dans un service marketing.
00:56
It doesn't matter if you have an office job where you are sending emails, dealing with clients, dealing with customers,
7
56440
7240
Peu importe si vous avez un travail de bureau dans lequel vous envoyez des e-mails, traitez avec des clients, traitez avec des clients, envoyez des
01:04
emailing your boss, emailing colleagues, coworkers. These are very useful phrases.
8
64300
5180
e-mails à votre patron, envoyez des e-mails à des collègues, des collègues de travail. Ce sont des phrases très utiles.
01:09
So, these all relate to cause-and-effect, and cause-and-effect is about giving reasons for something,
9
69740
7960
Donc, tout cela est lié à la cause et à l'effet, et la cause à effet consiste à donner des raisons pour quelque chose, à
01:18
giving explanations for decisions, or for why something happened the way it did.
10
78160
5880
expliquer des décisions ou à expliquer pourquoi quelque chose s'est produit de la manière dont il s'est produit.
01:24
So, let's begin with "due to".
11
84500
4300
Commençons donc par « à cause de ».
01:28
So, "due to" is linked to another phrase that we will get to at the end of this video.
12
88800
5380
Ainsi, « à cause de » est lié à une autre phrase que nous aborderons à la fin de cette vidéo.
01:35
"Due to unforeseen circumstances, we have had to cancel the order."
13
95180
7040
"En raison de circonstances imprévues, nous avons dû annuler la commande."
01:42
Now, this is a very common sentence, "due to unforeseen circumstances".
14
102220
6120
Or, c'est une phrase très courante, "en raison de circonstances imprévues". Les
01:48
Unforeseen circumstances are circumstances that you couldn't predict.
15
108340
5900
circonstances imprévues sont des circonstances que vous ne pouviez pas prévoir.
01:54
Like, "Oh, that's a surprise. There was no way we could have prepared for that situation."
16
114760
6740
Du genre : "Oh, c'est une surprise. Nous n'aurions jamais pu nous préparer à cette situation."
02:01
Okay, so "due to".
17
121500
2240
D'accord, donc "à cause de".
02:03
Let's continue with "given".
18
123740
3200
Continuons avec "donné".
02:06
So, "Given what we know about our competition, it's probably best if we act quickly."
19
126940
9140
Donc, "Compte tenu de ce que nous savons de nos concurrents, il est probablement préférable d'agir rapidement."
02:16
So, if something is given, we accept it.
20
136080
4040
Donc, si quelque chose est donné, nous l’acceptons.
02:20
It's like, "Okay, we know this is true."
21
140320
3080
C'est comme : "D'accord, nous savons que c'est vrai."
02:23
So, "Given this information", because we know, we accept this information, we say this information is true.
22
143400
7420
Donc, « Compte tenu de cette information », parce que nous savons, nous acceptons cette information, nous disons que cette information est vraie.
02:31
"Given what we know", "Given what you said", "Given the cost of the product", for example.
23
151420
8320
« Compte tenu de ce que nous savons », « Compte tenu de ce que vous avez dit », « Compte tenu du coût du produit », par exemple.
02:40
"Given what we know about our competition, it's probably best if we act quickly in this situation."
24
160580
7920
"Compte tenu de ce que nous savons de nos concurrents, il est probablement préférable que nous agissions rapidement dans cette situation."
02:48
Next, "seeing that".
25
168500
3300
Ensuite, "voir ça".
02:51
So, if you use "seeing that", you're kind of looking at a situation, looking at a context, and say, "Okay, I see this."
26
171800
10320
Donc, si vous utilisez « voir ça », vous regardez en quelque sorte une situation, un contexte, et vous dites : « D'accord, je vois ça ».
03:02
"Seeing that your application is incomplete."
27
182120
3580
"Voyant que votre candidature est incomplète."
03:05
This means like, "I see that your application is incomplete."
28
185700
4040
Cela signifie par exemple : « Je vois que votre candidature est incomplète. »
03:09
"Seeing that your application is incomplete, we are unable to move forward with the process."
29
189740
8340
« Voyant que votre dossier est incomplet, nous ne sommes pas en mesure de poursuivre le processus. »
03:18
"To move forward" is a wonderful phrase as well in email contexts and in business meetings as well, and in academics, actually.
30
198080
8460
« Aller de l'avant » est une expression merveilleuse aussi bien dans les contextes de courrier électronique que dans les réunions d'affaires, et même dans le monde universitaire.
03:27
Well, more so in business settings, actually.
31
207240
2620
En fait, c’est encore plus vrai dans le cadre d’une entreprise.
03:30
So, "to move forward with something" means to take the next step in a process.
32
210460
5340
Ainsi, « avancer dans quelque chose » signifie franchir l’étape suivante d’un processus.
03:36
So, if you work for a company that has a step-by-step process for how to process a new customer or a new client.
33
216440
9060
Donc, si vous travaillez pour une entreprise qui dispose d'un processus étape par étape pour traiter un nouveau client ou un nouveau client.
03:46
First, okay, we meet with them.
34
226040
1980
D’abord, d’accord, nous les rencontrons.
03:48
Then, they have to sign a paper.
35
228620
1500
Ensuite, ils doivent signer un papier.
03:50
Then, we send the invoice.
36
230560
1560
Ensuite, nous envoyons la facture.
03:52
Then, when they pay the invoice, we send them the product that we promised them.
37
232620
4440
Puis, lorsqu’ils paient la facture, nous leur envoyons le produit que nous leur avons promis.
03:57
So, okay.
38
237660
1020
Alors ok.
03:59
"Seeing that your application is incomplete, we are unable to move forward with the process."
39
239300
6880
« Voyant que votre dossier est incomplet, nous ne sommes pas en mesure de poursuivre le processus. »
04:06
Let's continue.
40
246180
860
Nous allons continuer.
04:08
"Based on".
41
248480
7000
"Basé sur".
04:15
"We would need to re-evaluate the terms of the contract."
42
255480
3620
"Il faudrait réévaluer les termes du contrat."
04:19
So, "to re-evaluate" is to look at the contract again.
43
259100
4580
Ainsi, « réévaluer », c’est revoir le contrat.
04:24
Because you gave us, oh, this timeline.
44
264200
2680
Parce que vous nous avez donné, oh, cette chronologie.
04:27
A timeline is how long you have to deliver something, a product or a service.
45
267240
5240
Un calendrier est le temps dont vous disposez pour livrer quelque chose, un produit ou un service.
04:33
Or, yeah, a product or a service.
46
273980
1680
Ou, oui, un produit ou un service.
04:36
"We would need to re-evaluate."
47
276340
2600
"Il faudrait réévaluer."
04:38
You can also say, "We need to re-evaluate the terms of the contract."
48
278940
4700
Vous pouvez également dire : « Nous devons réévaluer les termes du contrat ».
04:43
So, this is similar to "given".
49
283640
1580
Donc, c'est similaire à "donné".
04:45
"Based on this information."
50
285220
5640
"Sur la base de ces informations."
04:50
This is the information we have.
51
290860
1600
Ce sont les informations dont nous disposons.
04:52
This is what the foundation of my argument is.
52
292720
3540
C’est là que réside le fondement de mon argument.
04:56
This is what I am basing it on.
53
296500
2020
C'est sur cela que je me base.
04:59
Next, "on account of", which is a nice fancy way to say "as a result of".
54
299600
6940
Ensuite, « à cause de », ce qui est une manière élégante de dire « à cause de ».
05:06
So, for example, "The event has been delayed on account of rain."
55
306540
6080
Ainsi, par exemple : « L'événement a été retardé à cause de la pluie ».
05:13
So, "as a result of rain."
56
313160
3180
Donc, "à cause de la pluie".
05:16
That's why the event has been delayed.
57
316340
2100
C'est pourquoi l'événement a été retardé.
05:19
And again, you can put this at the beginning of the sentence as well.
58
319260
4340
Et encore une fois, vous pouvez également mettre cela au début de la phrase.
05:23
All of these you could, technically.
59
323940
1760
Techniquement, vous pourriez faire tout cela.
05:26
So, you can say, "On account of rain, the event has been delayed."
60
326360
3440
Ainsi, vous pouvez dire : « En raison de la pluie, l'événement a été retardé ».
05:29
"As a result of rain, the event has been delayed."
61
329800
3360
"En raison de la pluie, l'événement a été retardé."
05:33
It sounds a little better in the second part in this case, though.
62
333160
3100
Dans ce cas, cela sonne un peu mieux dans la deuxième partie.
05:36
So, "on account of", "as a result of".
63
336620
3040
Donc, « à cause de », « à cause de ».
05:39
"On account of your excellent", excuse me, I had to swallow.
64
339740
5560
"A cause de ton excellent", excuse-moi, j'ai dû avaler.
05:45
"On account of your excellent performance review, we will be able to give you a 10% raise."
65
345820
7100
"Grâce à votre excellente évaluation de vos performances, nous pourrons vous accorder une augmentation de 10 %."
05:52
That's a big raise, actually, in most companies, 10%.
66
352920
3460
En fait, cela représente une augmentation importante dans la plupart des entreprises, 10 %.
05:56
That would be awesome, actually.
67
356380
1980
Ce serait génial, en fait.
05:59
Next, "since".
68
359000
1820
Ensuite, "depuis".
06:00
"Since we were unable to verify the customer's identity, we had to end the phone call."
69
360820
7540
"Comme nous n'avons pas pu vérifier l'identité du client, nous avons dû mettre fin à l'appel téléphonique."
06:08
So, here you are explaining your decision for ending a phone call with a client or a customer.
70
368360
5860
Vous expliquez donc ici votre décision de mettre fin à un appel téléphonique avec un client ou un client.
06:14
A customer in this case.
71
374340
1300
Un client dans ce cas.
06:16
A customer to your boss or to your team leader, to your manager.
72
376280
5300
Un client à votre patron ou à votre chef d'équipe, à votre manager.
06:22
And they're going to say, "This customer called me and they were really upset."
73
382000
4480
Et ils vont dire : « Ce client m'a appelé et il était vraiment contrarié. »
06:26
Like, "Why did you not answer their questions?"
74
386480
3160
Du genre : « Pourquoi n'avez-vous pas répondu à leurs questions ? »
06:29
"Well, they failed the identity verification process when they called us."
75
389640
4940
"Eh bien, ils ont échoué au processus de vérification d'identité lorsqu'ils nous ont appelés."
06:34
So, you email your boss or you talk to them on the phone.
76
394580
3740
Alors, vous envoyez un e-mail à votre patron ou vous lui parlez au téléphone.
06:38
"Since we were unable to verify the customer's identity, we had to end the phone call."
77
398940
6940
"Comme nous n'avons pas pu vérifier l'identité du client, nous avons dû mettre fin à l'appel téléphonique."
06:45
Alright, so we have "due to", which is very similar to "as a result of", "on account of".
78
405880
5600
Très bien, nous avons donc « à cause de », qui est très similaire à « à cause de », « à cause de ».
06:51
We have "given".
79
411480
1660
Nous avons donné".
06:53
We have "seeing that".
80
413140
2520
Nous avons "voir ça".
06:55
We have "based on", "on account of", "as a result of".
81
415660
4440
Nous avons "basé sur", "à cause de", "à la suite de".
07:00
And we have "since".
82
420100
1760
Et nous avons "depuis".
07:01
So, those are seven words and phrases that you can use to help your English emails sound more professional, more advanced.
83
421860
10380
Voilà donc sept mots et expressions que vous pouvez utiliser pour que vos e-mails en anglais paraissent plus professionnels et plus avancés.
07:12
And it's not even about advanced, just more professional.
84
432900
3300
Et il ne s’agit même pas d’avancé, juste de plus professionnel.
07:16
This is how people write in professional settings with phrases and sentences like this.
85
436720
5620
C’est ainsi que les gens écrivent dans un cadre professionnel avec des expressions et des phrases comme celle-ci. Des
07:22
"Unforeseen circumstances", right?
86
442840
1920
« circonstances imprévues », n'est-ce pas ?
07:24
"Due to".
87
444900
6940
"En raison de".
07:31
"Make an exception", for example, okay?
88
451840
2760
"Faites une exception", par exemple, d'accord ?
07:35
Alright, let's test your understanding of this material.
89
455700
4540
Très bien, testons votre compréhension de ce matériel.
07:40
Now, if you are a beginner student, don't worry about this today, okay?
90
460820
5900
Maintenant, si vous êtes un étudiant débutant, ne vous inquiétez pas pour ça aujourd'hui, d'accord ?
07:47
This is intended for advanced learners who are in a professional English environment,
91
467160
5480
Ceci est destiné aux apprenants avancés qui évoluent dans un environnement professionnel en anglais,
07:52
who are writing emails, who are speaking on the phone,
92
472900
2940
qui écrivent des e-mails, qui parlent au téléphone,
07:55
who are giving presentations, who are giving meetings in English.
93
475860
5600
qui font des présentations, qui donnent des réunions en anglais.
08:02
And this is to help you guys perform better in those situations.
94
482040
4180
Et c’est pour vous aider à mieux performer dans ces situations.
08:06
And I hope that with the tools you have here, you will be able to do so.
95
486220
4280
Et j’espère qu’avec les outils dont vous disposez ici, vous pourrez le faire.
08:10
If you want more email tools, check out the link that is attached to this video,
96
490700
5620
Si vous souhaitez plus d'outils de messagerie, consultez le lien joint à cette vidéo,
08:16
where you can find the resource for how to write a professional email in English.
97
496580
5460
où vous pouvez trouver la ressource expliquant comment rédiger un e-mail professionnel en anglais.
08:22
It includes a lot of general information and specific information with set phrases
98
502100
6260
Il comprend de nombreuses informations générales et spécifiques avec des phrases prédéfinies
08:28
that I think you will find really handy.
99
508360
2860
qui, je pense, vous seront très utiles.
08:31
So, thank you very much for watching again.
100
511940
2560
Alors, merci beaucoup d'avoir regardé à nouveau.
08:34
Check out the quiz on www.engvid.com.
101
514940
2140
Consultez le quiz sur www.engvid.com.
08:37
If you enjoyed this lesson, subscribe to my channel on YouTube,
102
517400
3560
Si vous avez apprécié cette leçon, abonnez-vous à ma chaîne sur YouTube,
08:41
like the video, share it, and good luck with your studies.
103
521520
3520
aimez la vidéo, partagez-la et bonne chance dans vos études.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7