100 Body Part Words in English with Pictures: Advanced Vocabulary Lesson

157,865 views ・ 2024-08-22

English with Lucy


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Hello, lovely students, and welcome back to English with Lucy.
0
40
3800
OlĂĄ, queridos alunos, e bem-vindos de volta ao inglĂȘs com Lucy.
00:03
I've got quite the lesson for you today, so we're going to get right into it.
1
3840
4720
Eu tenho uma bela lição para vocĂȘ hoje, entĂŁo vamos direto ao assunto.
00:08
Today, we're going to get up close and personal with the human body—and I mean
2
8560
6080
Hoje, vamos nos aproximar do corpo humano - e quero dizer,
00:14
really personal.
3
14640
1120
realmente pessoal.
00:15
We're tackling a lot, we're going to go
4
15760
2400
Estamos abordando muita coisa, vamos entrar em
00:18
into a lot of detail.
5
18160
2080
muitos detalhes.
00:20
So buckle up, make sure you are all ears
6
20240
3760
EntĂŁo apertem os cintos e sejam todos ouvidos
00:24
as we explore the amazing machine that is the human body.
7
24000
4840
enquanto exploramos a incrĂ­vel mĂĄquina que Ă© o corpo humano.
00:28
To assist your learning, I've put together a massive PDF that you can
8
28840
4720
Para ajudar no seu aprendizado, reuni um enorme PDF que vocĂȘ pode
00:33
download for free.
9
33560
2160
baixar gratuitamente.
00:35
It contains all of the vocabulary from
10
35720
2960
Ele contém todo o vocabulårio da
00:38
today's lesson, plus a little more, along 
11
38680
3040
lição de hoje, além de um pouco mais, além
00:41
with definitions and a quiz  to test your knowledge.
12
41720
4000
de definiçÔes e um teste para testar seus conhecimentos.
00:45
If you'd like to download that, all you have to do is click on the link in the
13
45720
4680
Se quiser fazer o download, basta clicar no link na
00:50
description box, enter your name and your email address, then you've joined my PDF club.
14
50400
6320
caixa de descrição, inserir seu nome e endereço de e-mail e vocĂȘ se juntou ao meu clube de PDF.
00:56
You'll be signed up to my mailing list for free, and the PDF will arrive directly
15
56720
4480
VocĂȘ serĂĄ cadastrado gratuitamente na minha lista de e-mails e o PDF chegarĂĄ diretamente
01:01
in your inbox.
16
61200
1440
na sua caixa de entrada.
01:02
After that, you will automatically
17
62640
1760
Depois disso, vocĂȘ receberĂĄ automaticamente
01:04
receive my free weekly PDFs alongside my news, course updates and offers.
18
64400
6200
meus PDFs semanais gratuitos junto com minhas novidades, atualizaçÔes de cursos e ofertas.
01:10
It's a free service, and you can unsubscribe with one click at any time.
19
70600
5720
É um serviço gratuito e vocĂȘ pode cancelar a assinatura com um clique a qualquer momento.
01:16
Okay, let's start at the very top, shall we?
20
76320
3360
Ok, vamos começar do topo, certo?
01:19
The head.
21
79680
880
A cabeça.
01:20
So, you might already know about the 'forehead', right?
22
80560
5120
EntĂŁo, vocĂȘ jĂĄ deve saber sobre a ‘testa’, certo?
01:25
'Forehead'.
23
85680
920
'Testa'.
01:26
In my accent—modern received
24
86600
1720
No meu sotaque - pronĂșncia moderna recebida
01:28
pronunciation—we don't pronounce the 'r' sound: /ˈfɔːhed/.
25
88320
5520
- não pronunciamos o som 'r' : /ˈfɔːhed/.
01:33
But in some accents, it's actually pronounced 'forehead': /ˈfɒrÉȘd/.
26
93840
5560
Mas em alguns sotaques, na verdade Ă© pronunciado 'testa': /ˈfɒrÉȘd/.
01:39
And what about these?
27
99400
2160
E quanto a estes?
01:41
They are 'the temples',  'temples'. They're the flat
28
101560
5280
Eles sĂŁo 'os templos', 'templos'. SĂŁo as
01:46
areas on either side of the 'forehead'.
29
106840
3800
áreas planas de cada lado da “testa”.
01:50
That's where your 'temporal bones' are,
30
110640
2640
É aí que estão os seus ‘ossos temporais’,
01:53
'temporal bones'.
31
113280
1520
‘ossos temporais’.
01:54
Then, moving down, we have this little
32
114800
1560
EntĂŁo, descendo, temos esta pequena
01:56
flap—mine's very small—a little flap of 'cartilage' here.
33
116360
5240
aba – a minha Ă© muito pequena – uma pequena aba de “cartilagem” aqui.
02:01
'Cartilage' is flexible connective tissue; it's at the front of the ear. It's the 'tragus'.
34
121600
6560
'Cartilagem' Ă© tecido conjuntivo flexĂ­vel; estĂĄ na frente da orelha. É o 'tragus'.
02:08
'Tragus'. Maybe you know someone who's had it pierced.
35
128160
3400
'Trago'. Talvez vocĂȘ conheça alguĂ©m que jĂĄ fez um piercing.
02:11
And this soft, fleshy bit at the bottom of the ear is the 'earlobe'. 'Earlobe', or
36
131560
7360
E esta parte macia e carnuda na parte inferior da orelha Ă© o “lĂłbulo da orelha”. 'LĂłbulo da orelha', ou
02:18
sometimes just 'lobe' for short.
37
138920
2320
Ă s vezes apenas 'lĂłbulo', para abreviar.
02:21
Moving up, we have the 'crown' at the very
38
141240
2920
Subindo, temos a 'coroa' bem no
02:24
top of the head, and covering the whole 
39
144160
2640
topo da cabeça e cobrindo toda a
02:26
head, the skin that covers  the skull—it's the 'scalp'.
40
146800
4320
cabeça, a pele que cobre o crùnio - é o 'couro cabeludo'.
02:31
'Scalp' where your hair grows from.
41
151120
3000
'Couro cabeludo' onde seu cabelo cresce.
02:34
Now, move your fingers to the back of your head, do you feel a little bump?
42
154120
4480
Agora, mova os dedos para a nuca, vocĂȘ sente um pequeno inchaço?
02:38
That's your 'occipital bone', 'occipital bone'.
43
158600
4160
Esse Ă© o seu ‘osso occipital’, ‘osso occipital’.
02:42
The area around it is called the
44
162760
2240
A ĂĄrea ao redor Ă© chamada de
02:45
'occipital region' and it's where your skull meets your neck.
45
165000
5240
“regiĂŁo occipital” e Ă© onde o crĂąnio encontra o pescoço.
02:50
It's a pretty important place if you ask me, as it protects the brain's visual
46
170240
5480
É um lugar muito importante, se vocĂȘ me perguntar, pois protege o centro de processamento visual do cĂ©rebro
02:55
processing centre.
47
175720
1560
.
02:57
Okay, now it's time to face some face facts.
48
177280
3520
Ok, agora Ă© hora de encarar alguns fatos.
03:00
Let's start with the windows of the soul, the 'eyes'.
49
180800
3720
Comecemos pelas janelas da alma, os ‘olhos’.
03:04
Now, 'the eyes' are pretty complex, the coloured part is called your 'iris', 'iris'.
50
184520
7880
Agora, ‘os olhos’ sĂŁo bem complexos, a parte colorida Ă© chamada de ‘íris’, ‘íris’.
03:12
The black hole in the middle is just like you, it's a 'pupil', a 'pupil'!
51
192400
6480
O buraco negro do meio Ă© igual a vocĂȘ, Ă© um ‘aluno’, um ‘aluno’!
03:18
A 'pupil' is another word for student, it's also the black hole in your eye, 'pupil'.
52
198880
5440
'Aluno' é outra palavra para aluno, é também o buraco negro no seu olho, 'aluno'.
03:24
It gets bigger when there's not much light, and it shrinks when there's bright light.
53
204320
5160
Fica maior quando nĂŁo hĂĄ muita luz e diminui quando hĂĄ luz forte.
03:29
When I was at university, I used to get rejected from nightclubs because my
54
209480
5360
Quando eu estava na universidade, costumava ser rejeitado em boates porque meus
03:34
'pupils' were always so big. They're very sensitive to light, or lack of light; the
55
214840
4760
'alunos' sempre eram muito grandes. Eles sĂŁo muito sensĂ­veis Ă  luz ou Ă  falta de luz; os
03:39
bouncers thought I had taken an illegal substance, but really, I was just
56
219600
4080
seguranças pensaram que eu tinha consumido uma substùncia ilegal, mas, na verdade, eu estava apenas
03:43
struggling to see in the dark.
57
223680
1880
lutando para enxergar no escuro.
03:45
And what about the white part of the eye?
58
225560
2440
E a parte branca do olho?
03:48
I'm going to be honest—I had to look this one up. It's called the 'sclera', 'sclera'.
59
228000
5400
Vou ser sincero: tive que pesquisar esse aqui. É chamada de 'esclera', 'esclera'.
03:53
And if you want to remember it, I came up with a way: you can say—it's clearer than
60
233400
5680
E se vocĂȘ quiser se lembrar, eu descobri uma maneira: vocĂȘ pode dizer: Ă© mais claro que
03:59
the rest of your eye. Okay, 'sclera'.
61
239080
3560
o resto do seu olho. Ok, 'esclera'.
04:02
Now, let's talk about the flap of skin
62
242640
2600
Agora, vamos falar sobre a aba de pele
04:05
that's always moving up and down, the 'eyelid'.
63
245240
3440
que está sempre se movendo para cima e para baixo, a “pálpebra”.
04:08
For some reason, I have crazy control of
64
248680
3520
Por alguma razĂŁo, tenho um controle louco das
04:12
my eyelids and my eyes in general.
65
252200
1840
minhas pĂĄlpebras e dos meus olhos em geral. NĂŁo
04:14
I don't know if you can see this, this is
66
254040
1280
sei se vocĂȘ consegue ver isso, esse Ă© o
04:15
my party trick. Look at my 'irises'.
67
255320
6280
meu truque de festa. Olhe para minhas 'Ă­ris'.
04:21
Can anyone else do that?
68
261600
2000
Alguém mais pode fazer isso?
04:23
Yeah, amazing eye control.
69
263600
1760
Sim, incrĂ­vel controle ocular.
04:25
I guess if this career doesn't work out,
70
265360
2480
Acho que se essa carreira nĂŁo der certo,
04:27
I could just go to the circus.
71
267840
1880
eu poderia simplesmente ir para o circo.
04:30
Back to 'eyelids'! 'Eyelids' help to keep the
72
270680
2720
De volta Ă s 'pĂĄlpebras'! As 'pĂĄlpebras' ajudam a manter os
04:33
eyes moist and protected.
73
273400
2280
olhos Ășmidos e protegidos.
04:35
And what about your hairs on your 'eyelids'?
74
275680
2840
E os pelos das suas 'pĂĄlpebras'?
04:38
They are your 'eyelashes'. Your 'eyelashes'—and
75
278520
2960
Eles sĂŁo seus 'cĂ­lios'. Seus 'cĂ­lios' - e
04:41
they act as another line of
76
281480
1760
eles atuam como mais uma linha de
04:43
protection for the eyes.
77
283240
1760
proteção para os olhos.
04:45
Just above the eyes, we have the
78
285000
2120
Logo acima dos olhos, temos as
04:47
'eyebrows', 'eyebrows', which also play an important role as they help to keep sweat
79
287120
6760
‘sobrancelhas’, ‘sobrancelhas’, que tambĂ©m desempenham um papel importante, pois ajudam a afastar o suor
04:53
out of your eyes.
80
293880
1240
dos olhos. E
04:55
What about this little dip  in between the 'eyebrows'?
81
295120
3200
esse pequeno mergulho entre as 'sobrancelhas'?
04:58
This is called the 'glabella', 'glabella', and it's from the Latin word for 'smooth',
82
298320
6800
Isso Ă© chamado de 'glabella', 'glabella', e vem da palavra latina para 'suave',
05:05
which is ironic because this is often where we get 'frown lines', which are
83
305120
4880
o que Ă© irĂŽnico porque Ă© frequentemente aqui que obtemos 'linhas de expressĂŁo', que
05:10
sometimes called '11's'.
84
310000
2360
Ă s vezes sĂŁo chamadas de '11'.
05:12
'Wrinkle' is the more general term for the
85
312360
2640
'Rugas' Ă© o termo mais geral para as
05:15
lines or small folds that appear on your skin as we age or as we express ourselves.
86
315000
6200
linhas ou pequenas dobras que aparecem na pele Ă  medida que envelhecemos ou quando nos expressamos.
05:21
Okay, here's a fun one.
87
321200
1360
Ok, aqui estĂĄ uma divertida.
05:22
You know how some people have the little
88
322560
2000
VocĂȘ sabe como algumas pessoas tĂȘm pequenas
05:24
indentations in their cheeks when they smile?
89
324560
3400
reentrĂąncias nas bochechas quando sorriem?
05:27
These are called 'dimples', 'dimples'.
90
327960
3040
Estes sĂŁo chamados de 'covinhas', 'covinhas'.
05:31
I've always wanted 'dimples'.
91
331000
2240
Sempre quis 'covinhas'. Na
05:33
They're actually caused by a split in the
92
333240
2400
verdade, eles são causados ​​​​por uma ruptura no
05:35
muscle that runs through the cheek.
93
335640
2120
mĂșsculo que percorre a bochecha.
05:37
Not everyone has them, but perhaps that's
94
337760
2040
Nem todo mundo os tem, mas talvez seja por isso que
05:39
why so many of us find them so cute.
95
339800
2400
tantos de nĂłs os achamos tĂŁo fofos.
05:42
Okay, now for the nose. There are two openings at the bottom called 'nostrils', 'nostrils'.
96
342200
7360
Ok, agora para o nariz. Existem duas aberturas na parte inferior chamadas ‘narinas’, ‘narinas’.
05:49
The little groove between the nose and
97
349560
2480
O pequeno sulco entre o nariz e
05:52
the upper lip—
98
352040
1480
o lábio superior –
05:53
That's a 'philtrum', 'philtrum'.
99
353520
3160
Isso Ă© um 'filtro', 'filtro'.
05:56
Below that, just here, is the 'cupid's bow', the 'cupid's bow', and that is the
100
356680
6000
Abaixo disso, bem aqui, estĂĄ o 'arco de cupido ', o 'arco de cupido', e essa Ă© a
06:02
double curve of the upper lip.
101
362680
2080
curva dupla do lĂĄbio superior.
06:04
Speaking of mouths, going inside, we've
102
364760
3040
Falando em bocas, entrando,
06:07
got the 'gums' that hold the teeth in place.
103
367800
4040
temos as “gengivas” que mantĂȘm os dentes no lugar.
06:11
I don't know why I'm feeling like I have
104
371840
1240
NĂŁo sei por que sinto que preciso
06:13
to demonstrate all of this for you.
105
373080
2840
demonstrar tudo isso para vocĂȘ.
06:15
'Gums'.
106
375920
1360
'Gengivas'.
06:17
The roof of the mouth is called the 'palate', 
107
377280
3240
O cĂ©u da boca Ă© chamado de ‘palato’
06:20
and the dangly thing at the back of the throat.
108
380520
3240
e a coisa pendente na parte de trĂĄs da garganta. Na
06:23
I can actually touch that with my tongue, but it weirds me out every time I do it.
109
383760
3920
verdade, posso tocar isso com a língua, mas fico estranho toda vez que faço isso.
06:27
That's the 'uvula', 'uvula'.
110
387680
3160
Essa Ă© a 'Ășvula', 'Ășvula'.
06:30
It helps with swallowing and even with
111
390840
2640
Ajuda na deglutição e até na
06:33
making sounds in certain languages.
112
393480
2680
emissĂŁo de sons em determinados idiomas.
06:36
Okay, that was a lot of information about
113
396160
1920
Ok, foram muitas informaçÔes sobre
06:38
the head and I don't expect you to remember all of it.
114
398080
2960
a cabeça e nĂŁo espero que vocĂȘ se lembre de todas elas. É por
06:41
That's why I've made the PDF for you.
115
401040
1960
isso que fiz o PDF para vocĂȘ.
06:43
Make sure you've downloaded that by
116
403000
1480
Certifique-se de ter baixado
06:44
clicking on the link in the description box.
117
404480
2200
clicando no link na caixa de descrição.
06:46
It has all of this information neatly
118
406680
2240
Ele tem todas essas informaçÔes bem
06:48
organised with
119
408920
1040
organizadas com
06:49
lovely visuals, the perfect self-study guide.
120
409960
3240
visuais lindos, o guia de autoaprendizagem perfeito.
06:53
Are you ready to move on?
121
413200
1720
VocĂȘ estĂĄ pronto para seguir em frente?
06:54
Let's go to the neck and shoulders.
122
414920
2720
Vamos para o pescoço e ombros.
06:57
So, with the neck, the back of the neck where the hairline ends is called the 'nape', the
123
417640
6760
Assim, no caso do pescoço, a nuca onde termina a linha do cabelo é chamada de 'nuca', a
07:04
'nape' of the neck.
124
424400
1520
'nuca' do pescoço.
07:05
It's a super sensitive area for many people.
125
425920
3320
É uma área super sensível para muitas pessoas.
07:09
I'm extremely ticklish on my neck.
126
429240
2640
Estou com muita cócegas no pescoço.
07:11
The lump at the front of the neck is
127
431880
2760
O caroço na frente do pescoço é
07:14
called the 'Adam's apple', and it's more prominent in some bodies than others.
128
434640
5560
chamado de “pomo de AdĂŁo” e Ă© mais proeminente em alguns corpos do que em outros.
07:20
Fun fact, it's not actually an apple.
129
440200
3800
Curiosidade, na verdade não é uma maçã.
07:24
Can you believe it?
130
444000
960
07:24
It's cartilage that covers the 'larynx', or 'voice box', which is the top part of the
131
444960
7520
VocĂȘ pode acreditar?
É a cartilagem que cobre a 'laringe', ou 'caixa vocal', que Ă© a parte superior da
07:32
throat that contains the 'vocal cords'.
132
452480
3840
garganta que contém as 'cordas vocais'.
07:36
The 'vocal cords' are what you use to speak
133
456320
3480
As 'cordas vocais' sĂŁo o que vocĂȘ usa para falar
07:39
and sing.
134
459800
1640
e cantar.
07:41
Head, shoulders, knees

135
461440
1920
Cabeça, ombros, joelhos

07:43
Ah, we're just sticking with head and shoulders for now.
136
463360
2160
Ah, por enquanto vamos ficar apenas com cabeça e ombros.
07:45
Do you have a version of 'Head, Shoulders, Knees & Toes' in your own language?
137
465520
4440
VocĂȘ tem uma versĂŁo de 'Head, Shoulders, Knees & Toes' em seu prĂłprio idioma?
07:49
Does it include the same body parts?
138
469960
3120
Inclui as mesmas partes do corpo?
07:53
I would really like to know.
139
473080
1360
Eu realmente gostaria de saber.
07:54
Please put that in the comments section.
140
474440
1680
Por favor, coloque isso na seção de comentårios.
07:56
Okay, so you have probably heard of the 'collarbone', but 
141
476120
3520
Ok, entĂŁo vocĂȘ provavelmente jĂĄ ouviu falar de 'clavĂ­cula', mas
07:59
did you know
142
479640
680
vocĂȘ sabia que
08:00
its fancy name is the 'clavicle', 'clavicle'.
143
480320
4560
seu nome chique Ă© 'clavĂ­cula', 'clavĂ­cula'.
08:04
That's a lovely word!
144
484880
1240
Essa Ă© uma palavra adorĂĄvel!
08:06
And it's actually one of the most commonly
145
486120
2280
E na verdade Ă© um dos ossos mais comumente
08:08
broken bones in the body.
146
488400
2240
quebrados do corpo.
08:10
Ouch!
147
490640
680
Ai!
08:11
Now a big muscle runs from the back of the head down the neck and across the
148
491320
4640
Agora, um grande mĂșsculo corre da parte de trĂĄs da cabeça atĂ© o pescoço e atravessa os
08:15
shoulders and that's the  'trapezius', the 'trapezius muscle' 
149
495960
5280
ombros e esse Ă© o 'trapĂ©zio', o 'mĂșsculo trapĂ©zio'
08:21
but most people just call it the 'traps'.
150
501240
3480
mas a maioria das pessoas apenas o chama de 'armadilhas'.
08:24
And at the back, there are two large flat bones called the 'shoulder blades', 
151
504720
6160
E na parte de trĂĄs, hĂĄ dois grandes ossos achatados chamados de 'omoplatas',
08:30
'shoulder blades', or 'scapulae', 'scapulae'.
152
510880
4800
'omoplatas', ou 'escĂĄpulas', 'escĂĄpulas'.
08:35
If we're being very fancy, and
153
515680
1960
Se estamos sendo muito chiques,
08:37
it's time for another party trick.
154
517640
2800
Ă© hora de outro truque de festa.
08:40
I have really weird control over my
155
520440
2560
Eu tenho um controle muito estranho sobre os
08:43
shoulder bones.
156
523000
1200
ossos dos meus ombros.
08:44
Why am I doing this?
157
524200
1320
Por que estou fazendo isso?
08:45
I can make them dance.
158
525520
9360
Posso fazĂȘ-los dançar.
08:54
After that, it's time for a quick break.
159
534880
2280
Depois disso, Ă© hora de uma pausa rĂĄpida.
08:57
Let's see how much you've learnt so far with a little quiz.
160
537160
3440
Vamos ver o quanto vocĂȘ aprendeu atĂ© agora com um pequeno teste.
09:00
Don't worry, it's just for fun.
161
540600
1840
NĂŁo se preocupe, Ă© apenas uma diversĂŁo.
09:02
I will read each question and then the answer.
162
542440
2840
Vou ler cada pergunta e depois a resposta.
09:05
And you'll have three seconds to answer, but feel free to use the pause button if you
163
545280
5360
E vocĂȘ terĂĄ trĂȘs segundos para responder, mas fique Ă  vontade para usar o botĂŁo de pausa se
09:10
need more time. All right—
164
550640
1480
precisar de mais tempo. Tudo bem –
09:12
number 1, what is the name of the
165
552120
2720
nĂșmero 1, qual Ă© o nome da
09:14
coloured part of the eye?
166
554840
2440
parte colorida do olho?
09:17
'Pupil', 'iris', or 'sclera'?
167
557280
7000
'pupila', 'Ă­ris' ou 'esclera'?
09:24
It is 'iris'.
168
564280
5240
É 'íris'.
09:29
It's your 'iris'.
169
569520
1160
É a sua 'íris'.
09:30
What's this little groove called between your nose and your upper lip?
170
570680
4680
Como se chama esse pequeno sulco entre o nariz e o lĂĄbio superior?
09:35
Is it your 'philtrum', 'cupid's bow', or 'uvula'?
171
575360
8000
É o seu 'filtro', 'arco de cupido' ou 'Ășvula'?
09:43
It is your 'philtrum'.
172
583360
2640
É o seu 'filtro'.
09:46
And number 3.
173
586000
1400
E nĂșmero 3.
09:47
Which of these is not found in the mouth?
174
587400
4080
Qual destes nĂŁo se encontra na boca?
09:51
We have 'palate', we have  'gums' and we have 'nape'.
175
591480
7840
Temos ‘palato’, temos ‘gengivas’ e temos ‘nuca’.
09:59
It is 'nape'.
176
599920
2360
É 'nuca'.
10:02
That's on your neck.
177
602280
1160
Isso estå no seu pescoço.
10:03
Number 4, what's another  name for your 'collarbone'?
178
603440
4760
NĂșmero 4, qual Ă© outro nome para sua 'clavĂ­cula'?
10:08
'Scapula', 'clavicle' or 'larynx'?
179
608200
7440
'EscĂĄpula', 'clavĂ­cula' ou 'laringe'?
10:15
It's 'clavicle'.
180
615640
2640
É 'clavícula'.
10:18
'Clavicle' is such a cute word.
181
618280
1440
'clavĂ­cula' Ă© uma palavra tĂŁo fofa.
10:19
And 5, what's the name of the part that covers the 'larynx'?
182
619720
4280
E 5, qual o nome da parte que cobre a ‘laringe’?
10:24
Is it 'Adam's apple', 'crown', or 'temple'?
183
624000
5320
É 'pomo de Adão', 'coroa' ou 'templo'?
10:30
It's your 'Adam's apple'.
184
630480
2680
É o seu 'pomo de Adão'.
10:33
How did you do?
185
633160
880
Como vocĂȘ se saiu?
10:34
Make sure you keep a note of your score
186
634040
1960
Certifique-se de anotar sua pontuação
10:36
out of 5, as we're going to have another quiz at the end, and I want to
187
636000
3600
em 5, pois teremos outro teste no final, e quero
10:39
know your total score out of 10.
188
639600
2400
saber sua pontuação total em 10.
10:42
Okay, let's continue our journey through the
189
642000
1920
Ok, vamos continuar nossa jornada pelo
10:43
human body as we move down to the 'torso'.
190
643920
3120
corpo humano enquanto nós desça para o 'torso'.
10:47
And this is the body's central part minus the head,
191
647040
4640
E esta é a parte central do corpo menos a cabeça,
10:51
arms and legs.
192
651680
1600
braços e pernas.
10:53
Put your hand on the centre of your chest.
193
653280
2600
Coloque a mĂŁo no centro do peito.
10:55
Can you feel that long, flat bone?
194
655880
3080
VocĂȘ consegue sentir aquele osso longo e achatado?
10:58
That is your 'sternum', 'sternum',
195
658960
3320
Esse Ă© o seu ‘esterno’, ‘esterno’,
11:02
and it's like a shield for your heart and lungs.
196
662280
3680
e é como um escudo para o coração e os pulmÔes.
11:05
Just below that is an area called the 'solar plexus', the 'solar plexus'.
197
665960
6600
Logo abaixo está uma área chamada ‘plexo solar’, o ‘plexo solar’.
11:12
It's a network of nerves,  and it's super sensitive.
198
672560
3680
É uma rede de nervos e Ă© supersensĂ­vel.
11:16
Okay, now slide your hands down to your sides.
199
676240
3240
Ok, agora deslize as mĂŁos para os lados.
11:19
These muscles here are called the 'obliques', 'obliques',
200
679480
4760
Esses mĂșsculos aqui sĂŁo chamados de ‘oblĂ­quos’, ‘oblĂ­quos’,
11:24
and they are what can help you
201
684240
1280
e sĂŁo eles que podem te ajudar a
11:25
twist and bend from side to side, and right in the centre of the belly is the
202
685520
6200
torcer e dobrar de um lado para o outro, e bem no centro da barriga estĂĄ o
11:31
'navel', the 'navel', also known as the 'belly button'.
203
691720
4320
‘umbigo’, o ‘umbigo’, tambĂ©m conhecido como o 'umbigo'. É
11:36
This is where your 'umbilical cord', 
204
696040
2680
aqui que seu 'cordĂŁo umbilical',
11:38
'umbilical cord' was attached.
205
698720
2720
'cordĂŁo umbilical', foi preso.
11:41
Did you know that the way your 'belly button' or 'navel' looks is basically just random?
206
701440
5240
VocĂȘ sabia que a aparĂȘncia do seu ' umbigo' ou 'umbigo' Ă© basicamente aleatĂłria?
11:46
It's determined by how your 'umbilical cord' heals after you're born.
207
706680
4400
É determinado pela forma como o seu “ cordĂŁo umbilical” cicatriza depois que vocĂȘ nasce.
11:51
It can be an innie, or an outie, or an in-betweenie as well.
208
711080
4720
Pode ser um innie, um outie, ou um intermediårio também.
11:55
Okay, let's not forget the 'ribcage'. People
209
715800
2840
Ok, nĂŁo vamos esquecer a 'caixa torĂĄcica'. As pessoas
11:58
usually have 12 pairs of ribs, and they are not
210
718640
3720
geralmente tĂȘm 12 pares de costelas e elas nĂŁo
12:02
just there to protect your organs. The muscles
211
722360
3000
existem apenas para proteger seus ĂłrgĂŁos. Os mĂșsculos
12:05
attached to the ribs expand and contract,  
212
725360
3600
ligados Ă s costelas se expandem e contraem,
12:08
helping us to breathe.
213
728960
1960
nos ajudando a respirar.
12:10
The bottom two pairs are called 'floating ribs', 'floating ribs' because they're
214
730920
6440
Os dois pares inferiores sĂŁo chamados de ' costelas flutuantes', 'costelas flutuantes' porque
12:17
not attached to your 'sternum'.
215
737360
2280
nĂŁo estĂŁo presos ao seu 'esterno'.
12:19
Okay, we'll flip around to the back.
216
739640
1680
Ok, vamos virar para trĂĄs.
12:21
We've already gone over the 'shoulder
217
741320
1320
JĂĄ falamos sobre as '
12:22
blades', as I'm sure you will never forget—the 'scapulae'.
218
742640
4760
omoplatas', como tenho certeza que vocĂȘ nunca esquecerĂĄ - as 'escĂĄpulas'.
12:27
However, running right down the middle of your back is the 'spine', the 'spine', 
219
747400
5960
No entanto, correndo bem no meio das costas estĂĄ a 'coluna vertebral', a 'coluna vertebral',
12:33
or sometimes called your 'backbone'.
220
753360
2520
ou Ă s vezes chamada de 'espinha dorsal'.
12:35
It's not just one long bone, though.
221
755880
2400
Mas nĂŁo Ă© apenas um osso longo.
12:38
It's usually made up of 33 individual bones called 'vertebrae', /ˈvɜːtÉȘbreÉȘ/, 
222
758280
8240
Geralmente Ă© composto de 33 ossos individuais chamados 'vĂ©rtebras', /ˈvɜːtÉȘbreÉȘ/,
12:46
or /ˈvɜːtÉȘbriː/ too,
223
766520
2720
ou /ˈvɜːtÉȘbriː/ tambĂ©m,
12:49
although some of these usually fuse together, leaving more of us with only 24.
224
769240
5480
embora alguns deles geralmente se fundam, deixando mais de nĂłs com apenas 24.
12:54
The spine is divided into different regions.
225
774720
3040
A coluna vertebral é dividida em diferentes regiÔes.
12:57
We have the 'cervical', /ˈsɜːvÉȘkl/, or /səˈvaÉȘkl/ spine is
226
777760
5520
Temos a coluna 'cervical', /ˈsɜːvÉȘkl/ ou /səˈvaÉȘkl/
13:03
in your neck.
227
783280
1240
em seu pescoço.
13:04
The ‘thoracic’ /ξəˈrĂŠsÉȘk/ or  /ξɔːˈrĂŠsÉȘk/ spine is in your
228
784520
4480
A coluna ‘torĂĄcica’ /ξəˈrĂŠsÉȘk/ ou /ξɔːˈrĂŠsÉȘk/ fica na parte
13:09
upper back.
229
789000
1000
superior das costas.
13:10
The 'lumbar spine' is in your lower back,
230
790000
3600
A 'coluna lombar' fica na parte inferior das costas,
13:13
and the ‘sacrum’ /ˈseÉȘkrəm/ or /ˈsĂŠkrəm/ is at the bottom 
231
793600
3840
e o 'sacro' /ˈseÉȘkrəm/ ou /ˈsĂŠkrəm/ fica na parte inferior
13:17
of your spine.
232
797440
1200
da coluna.
13:18
Finally, the 'coccyx', 'coccyx'.
233
798640
3440
Finalmente, o ‘cóccix’, ‘cóccix’.
13:22
That's a lot of consonant sounds there.
234
802080
2000
HĂĄ muitos sons consonantais lĂĄ.
13:24
'Coccyx' or 'tailbone' is at the bottom.
235
804080
4600
'CĂłccix' ou 'cĂłccix' estĂĄ na parte inferior.
13:28
Another fun fact: we're born with around
236
808680
2280
Outra curiosidade: nascemos com cerca de
13:30
300 bones, but as we grow, some of them fuse together, and by the time we're
237
810960
5480
300 ossos, mas Ă  medida que crescemos, alguns deles se fundem e, quando nos tornamos
13:36
adults, we only have around 206.
238
816440
4280
adultos, temos apenas cerca de 206.
13:40
Okay, next the reproductive system.
239
820720
2720
Ok, a seguir o sistema reprodutivo.
13:43
So, people generally have either 'ovaries', which produce eggs and hormones; 
240
823440
6200
Portanto, as pessoas geralmente tĂȘm 'ovĂĄrios', que produzem Ăłvulos e hormĂŽnios;
13:49
a 'uterus', which is where  a 'fetus' develops during 
241
829640
4160
um 'Ăștero', que Ă© onde um 'feto' se desenvolve durante a
13:53
pregnancy; 'fallopian tubes', which eggs
242
833800
3240
gravidez; 'trompas de falĂłpio', pelas quais os Ăłvulos
13:57
pass along from the 'ovaries' to reach the 'uterus'; a 'cervix', a narrow opening at the
243
837040
6840
passam dos 'ovĂĄrios' para chegar ao 'Ăștero'; um 'colo do Ăștero', uma abertura estreita na
14:03
lower end of the 'uterus'; a 'vagina', which is a passage that connects the 'cervix' and
244
843880
6680
extremidade inferior do 'Ăștero'; uma 'vagina', que Ă© uma passagem que conecta o 'colo do Ăștero' e
14:10
the outside of the body; and a 'vulva', which are the outer parts of the sex organs.
245
850560
6960
a parte externa do corpo; e uma 'vulva', que sĂŁo as partes externas dos ĂłrgĂŁos sexuais.
14:17
So, these are typically found in female bodies, but not always, or people tend to
246
857520
7400
EntĂŁo, estes sĂŁo normalmente encontrados em corpos femininos, mas nem sempre, ou as pessoas tendem a
14:24
have, among other things. These body parts typically found in male bodies, but
247
864920
6080
ter, entre outras coisas. Essas partes do corpo sĂŁo normalmente encontradas em corpos masculinos, mas
14:31
not always:
248
871000
1160
nem sempre:
14:32
we have 'testicles', 'testicles', which produce sperm and testosterone;
249
872160
5920
temos ‘testículos’, ‘testículos’, que produzem espermatozoides e testosterona;
14:38
a 'scrotum', 'scrotum', which holds and protects the 'testicles'; and a 'penis',
250
878080
7040
um 'escroto', 'escroto', que segura e protege os 'testĂ­culos'; e um 'pĂȘnis',
14:45
'penis', which is the external male sex organ.
251
885120
4000
'pĂȘnis', que Ă© o ĂłrgĂŁo sexual masculino externo.
14:49
Now, note:
252
889120
1280
Agora, observe:
14:50
some people will have both of these; some people
253
890400
3000
algumas pessoas terĂŁo ambos; algumas pessoas nĂŁo
14:53
will have none of these.
254
893400
2400
terĂŁo nada disso.
14:55
It's not a clear divide!
255
895800
2120
NĂŁo Ă© uma divisĂŁo clara!
14:57
I'm simply happy to equip you with the vocabulary.
256
897920
3560
Estou simplesmente feliz em equipĂĄ-lo com o vocabulĂĄrio.
15:01
Okay, time for arms and hands.
257
901480
2640
Ok, hora de braços e mãos.
15:04
We have the 'biceps', which are at the top
258
904120
2760
Temos os 'bĂ­ceps', que ficam na parte
15:06
of your upper arm, and they are the muscles that move when you flex.
259
906880
4680
superior do braço, e sĂŁo os mĂșsculos que se movem quando vocĂȘ flexiona.
15:11
At the back, we have the 'triceps' here, and as we move down further,
260
911560
4800
Atrás, temos aqui o ‘tríceps’, e à medida que descemos,
15:16
we have the 'forearm', 'forearm'.
261
916360
3320
temos o ‘antebraço’, ‘antebraço’.
15:19
At the end of that is the 'wrist', which is really flexible, thanks to the small
262
919680
5520
No final disso estĂĄ o ‘pulso’, que Ă© realmente flexĂ­vel, graças aos pequenos
15:25
bones in there called the 'carpals', 'carpals'.
263
925200
4120
ossos ali chamados de ‘carpos’, ‘carpos’.
15:29
Then, we've got the hand with the inner flat part called the 'palm', 'palm'.
264
929320
5080
Então, temos a mão com a parte interna plana chamada ‘palma’, ‘palma’.
15:34
We don't tend to pronounce 'l' there, just /pɑːm/, /pɑːm/.
265
934400
3760
Não costumamos pronunciar 'l' ali, apenas /pɑːm/, /pɑːm/.
15:38
The bendy joints on each finger are called
266
938160
2760
As articulaçÔes flexíveis de cada dedo são chamadas de
15:40
'knuckles', 'knuckles', the 'k' is silent.
267
940920
3680
'juntas', 'juntas', o 'k' Ă© silencioso.
15:44
Let's zoom in on the fingers.
268
944600
1440
Vamos ampliar os dedos.
15:46
At the end of each finger, we have a
269
946040
2760
Na ponta de cada dedo temos uma
15:48
'fingertip', 'fingertip',  and they're generally super 
270
948800
2960
‘ponta do dedo’, e eles geralmente são super
15:51
sensitive, great for touching and feeling things.
271
951760
3200
sensĂ­veis, Ăłtimos para tocar e sentir as coisas.
15:54
The 'fingernail' grows from the 'nail bed', and around the edges, we have the
272
954960
5400
A ‘unha’ cresce a partir do ‘leito ungueal’, e nas bordas temos a
16:00
'cuticle', keeping the nail in place.
273
960360
2160
‘cutícula’, mantendo a unha no lugar. Os
16:02
Mine are not naturally pink.
274
962520
1840
meus nĂŁo sĂŁo naturalmente rosados.
16:04
I may have had some assistance with these.
275
964360
2600
Posso ter tido alguma ajuda com isso.
16:06
Okay, let's tackle the legs and feet.
276
966960
3000
Ok, vamos abordar as pernas e os pés.
16:09
At the front of the 'thigh', the 'thigh' which is the top part of the leg,
277
969960
5080
Na frente da ‘coxa’, a ‘coxa’ que Ă© a parte superior da perna,
16:15
just above the knee,
278
975040
1240
logo acima do joelho,
16:16
there are a group of muscles, a group of 4 muscles, called the 'quadriceps', 'quadriceps'.
279
976280
7520
existe um grupo de mĂșsculos, um grupo de 4 mĂșsculos, chamados de ‘quadrĂ­ceps’, ‘quadrĂ­ceps’.
16:23
Sometimes we shorten it to 'quads'.
280
983800
2280
Às vezes, encurtamos para 'quads'.
16:26
If we head down further, we find the 'knee', which is pretty damn complex.
281
986080
5720
Se descermos mais, encontraremos o 'joelho', que Ă© bastante complexo.
16:31
Behind the 'knee', we have the 'hamstring', and the 'hamstring' is made of the
282
991800
5080
AtrĂĄs do 'joelho', temos os 'isquiotibiais', e os 'isquiotibiais' sĂŁo feitos de
16:36
muscles and 'tendons', which run along the back of the leg.
283
996880
4040
mĂșsculos e 'tendĂ”es', que correm ao longo da parte de trĂĄs da perna.
16:40
'Tendons' are the tissues that join muscles to bones.
284
1000920
3600
'TendĂ”es' sĂŁo os tecidos que unem os mĂșsculos aos ossos.
16:44
We have the 'kneecap', 'kneecap' or 'patella', 'patella'.
285
1004520
6120
Temos a ‘rótula’, ‘rótula’ ou ‘patela’, ‘patela’.
16:50
That's the round bone at the front of
286
1010640
2400
Esse Ă© o osso redondo na frente do
16:53
your knee.
287
1013040
1080
joelho.
16:54
And did you know that there's also a
288
1014120
1360
E vocĂȘ sabia que tambĂ©m existe um
16:55
little fluid-filled sack called a 'bursa', 'bursa' that helps your knee move smoothly?
289
1015480
6760
pequeno saco cheio de líquido chamado ‘bursa’, ‘bursa’ que ajuda o joelho a se mover suavemente?
17:02
You can find 'bursas' next to lots of large joints, like the shoulders and the hips.
290
1022240
5480
VocĂȘ pode encontrar 'bursas' prĂłximas a muitas articulaçÔes grandes, como ombros e quadris.
17:07
Moving down to the lower leg, we have the 'calf', the 'calf' at the back.
291
1027720
5040
Descendo para a parte inferior da perna, temos a 'panturrilha', a 'panturrilha' atrĂĄs.
17:12
That's the same as the word we use for a baby cow, a 'calf'.
292
1032760
3760
É a mesma palavra que usamos para uma vaca bebĂȘ, um 'bezerro'.
17:16
It's the bulgy muscle that helps people stand on 'tiptoes'.
293
1036520
4320
É o mĂșsculo protuberante que ajuda as pessoas a ficarem na ponta dos pĂ©s.
17:20
At the front, there is the 'shin', 
294
1040840
2240
Na frente estĂĄ a 'canela',
17:23
'the shin', and the bone there is called the 'tibia', the 'tibia'
295
1043080
3920
'a canela', e o osso ali Ă© chamado de 'tĂ­bia', a 'tĂ­bia'.
17:27
That's the one that it's really painful to knock on a coffee table.
296
1047000
3200
É aquele em que dói muito bater na mesa de centro.
17:30
And the 'tibia' is the second-largest bone in your body after your 'femur',
297
1050200
5560
E a 'tĂ­bia' Ă© o segundo maior osso do seu corpo depois do 'fĂȘmur',
17:35
'femur', which is your thigh bone.
298
1055760
2240
'fĂȘmur', que Ă© o osso da coxa.
17:38
At the back of the ankle, you have your 'Achilles tendon'.
299
1058000
4440
Na parte de trĂĄs do tornozelo, vocĂȘ tem o “tendĂŁo de Aquiles”.
17:42
'Achilles tendon', and it was named after the Greek hero who was invulnerable
300
1062440
4920
'TendĂŁo de Aquiles', e recebeu o nome do herĂłi grego que era invulnerĂĄvel em
17:47
everywhere except his heel.
301
1067360
1480
todos os lugares, exceto no calcanhar.
17:48
It's the strongest tendon in your body,
302
1068840
1840
É o tendão mais forte do corpo,
17:50
but it's also one of the most commonly injured.
303
1070680
2840
mas também é um dos mais comumente lesionados.
17:53
Now, for your feet, the 'heel' is the bone at the back of the foot,
304
1073520
3880
Agora, para os pĂ©s, o ‘calcanhar’ Ă© o osso que fica na parte de trĂĄs do pĂ©,
17:57
and is called the 'calcaneus', 'calcaneus'. It's the largest bone in the foot, and
305
1077400
5000
e Ă© chamado de ‘calcĂąneo’, ‘calcĂąneo’. É o maior osso do pĂ© e
18:02
it takes a lot of impact when walking or running.
306
1082400
3640
sofre muito impacto ao caminhar ou correr.
18:06
The bottom of the foot is called the 'sole', the 'sole', and there's an arch in
307
1086040
5560
A planta do pĂ© Ă© chamada de ‘sola’, a ‘sola’, e hĂĄ um arco no
18:11
the middle that helps with balance.
308
1091600
2760
meio que ajuda no equilĂ­brio.
18:14
The 'ball' of the foot is that padded round
309
1094360
3640
A 'bola' do pé é aquela parte redonda acolchoada
18:18
part just behind the toes.
310
1098000
2120
logo atrĂĄs dos dedos.
18:20
It helps distribute weight when standing
311
1100120
2760
Ajuda a distribuir o peso ao ficar
18:22
on tiptoes.
312
1102880
880
na ponta dos pés.
18:23
And speaking of toes, did you know that the scientific name for the big toe 
313
1103760
5080
E por falar em dedos dos pĂ©s, vocĂȘ sabia que o nome cientĂ­fico do dedĂŁo do pĂ©
18:28
is the 'hallux', the 'hallux'.
314
1108840
3200
Ă© ‘hĂĄlux’, o ‘hĂĄlux’.
18:32
And the rest of them, well, the smallest
315
1112040
1640
E o resto deles, bem, o menor deles
18:33
one is called the 'pinky toe', the 'pinky toe', and that's not its scientific name,
316
1113680
4600
é chamado de 'dedinho do pé', 'dedinho do pé', e esse não é o nome científico,
18:38
but everyone will know what you mean.
317
1118280
1560
mas todos saberĂŁo o que vocĂȘ quer dizer.
18:39
Before we wrap up, let's talk about some
318
1119840
1680
Antes de encerrarmos, vamos falar sobre algumas
18:41
features of skin and hair.
319
1121520
2680
caracterĂ­sticas da pele e do cabelo.
18:44
You've probably heard of 'pores', they're
320
1124200
2720
VocĂȘ provavelmente jĂĄ ouviu falar de 'poros', sĂŁo
18:46
tiny openings typically found here for me.
321
1126920
2480
pequenas aberturas normalmente encontradas aqui para mim.
18:49
They can sometimes get clogged, but did
322
1129400
1920
Às vezes, elas podem ficar obstruídas, mas
18:51
you know about 'sebaceous glands'?
323
1131320
2280
vocĂȘ sabia sobre as “glĂąndulas sebĂĄceas”?
18:53
'Sebaceous glands'. They're the little
324
1133600
2120
'GlĂąndulas sebĂĄceas'. SĂŁo as pequenas
18:55
glands in the skin that produce oil or 'sebum', 'sebum'.
325
1135720
4920
glĂąndulas da pele que produzem Ăłleo ou 'sebo', 'sebo'.
19:00
And what about the brown
326
1140640
1320
E as
19:01
spots that some people have on their skin? If it's flat, it's called a 'freckle'.
327
1141960
6120
manchas marrons que algumas pessoas tĂȘm na pele? Se for plana, Ă© chamada de 'sarda'.
19:08
I have one very persistent 'freckle' here.
328
1148080
2520
Tenho uma 'sarda' muito persistente aqui.
19:10
If it's raised, it's called a 'mole', a 'mole'.
329
1150600
3400
Se for criado, Ă© chamado de ‘toupeira’, ‘toupeira’.
19:14
Both are caused by clusters of 'pigment' producing cells in your skin, which will 
330
1154000
4920
Ambas sĂŁo causadas por aglomerados de cĂ©lulas produtoras de “pigmentos” na pele, que
19:18
give your skin colour.
331
1158920
1280
darĂŁo a cor Ă  pele.
19:20
Some people also have 'birthmarks',
332
1160200
1880
Algumas pessoas tambĂ©m tĂȘm ‘marcas de nascença’,
19:22
'birthmarks', which are just coloured marks on a person's skin that they've normally
333
1162080
5680
‘marcas de nascença’, que são apenas marcas coloridas na pele de uma pessoa que normalmente
19:27
had since birth.
334
1167760
1400
apresentam desde o nascimento.
19:29
As for hair, each strand grows from a
335
1169160
2880
Quanto ao cabelo, cada fio cresce a partir de um
19:32
'follicle', 'follicle'.
336
1172040
2080
‘folículo’, ‘folículo’.
19:34
Did you know that a 'cowlick' is a piece of hair that sticks out and grows in a
337
1174120
5360
VocĂȘ sabia que um 'topete' Ă© uma mecha de cabelo que se destaca e cresce em uma
19:39
different direction from the rest of your hair?
338
1179480
2600
direção diferente do resto do cabelo?
19:42
I have one right here.
339
1182080
1640
Eu tenho um aqui.
19:43
It will never lie flat.
340
1183720
1920
Nunca ficarĂĄ plano.
19:45
It's caused by a spiral pattern in the
341
1185640
2880
É causada por um padrão espiral no
19:48
growth of hair 'follicles'.
342
1188520
1600
crescimento dos “folículos” capilares.
19:50
You can blame your genes for it or just
343
1190120
1600
VocĂȘ pode culpar seus genes por isso ou simplesmente
19:51
embrace it.
344
1191720
1040
aceitar isso.
19:52
It's extra volume.
345
1192760
1360
É um volume extra.
19:54
All right, we've covered a lot.
346
1194120
1800
Tudo bem, jĂĄ cobrimos muito.
19:55
Let's see how much you remember with one last quiz.
347
1195920
3480
Vamos ver o quanto vocĂȘ se lembra com um Ășltimo teste.
19:59
What do we call the bendy parts of the fingers?
348
1199400
3680
Como chamamos as partes flexĂ­veis dos dedos?
20:03
Are they 'cuticles', 'knuckles', or the 'hallux'?
349
1203080
7760
SĂŁo 'cutĂ­culas', 'juntas' ou 'hĂĄlux'?
20:10
They are 'knuckles'.
350
1210840
3360
Eles sĂŁo 'juntas'.
20:14
Okay, the bottom of the foot is called
351
1214200
3120
Ok, a planta do pé é chamada de
20:17
the 'heel', 'arch', or 'sole'.
352
1217320
8080
‘calcanhar’, ‘arco’ ou ‘sola’.
20:25
It is the 'sole' of your foot, spelled
353
1225400
3920
É a 'sola' do seu pĂ©, escrita
20:29
differently to your soul as a person, the sole of your foot, s-o-l-e. Number
354
1229320
5280
de forma diferente para a sua alma como pessoa, a sola do seu pĂ©, sola. NĂșmero
20:34
3, what's the name of the coloured spots some people have on their skin?
355
1234600
6080
3, qual Ă© o nome das manchas coloridas que algumas pessoas tĂȘm na pele?
20:40
We're talking about the flat ones here.
356
1240680
2200
Estamos falando dos planos aqui.
20:42
We have 'freckles', 'follicles', 'pores'.
357
1242880
8360
Temos 'sardas', 'folĂ­culos', 'poros'.
20:51
'Freckles'.
358
1251240
960
'Sardas'.
20:52
Number 4, what is the largest bone in the body?
359
1252200
4440
NĂșmero 4, qual Ă© o maior osso do corpo?
20:56
Is it the 'femur', the 'tibia' or the 'calcaneus'?
360
1256640
7880
É o 'fĂȘmur', a 'tĂ­bia' ou o 'calcĂąneo'?
21:04
It's the 'femur'.
361
1264520
2280
É o 'fĂȘmur'.
21:06
And the last one, what is the scientific name for the big toe?
362
1266800
4000
E por Ășltimo, qual Ă© o nome cientĂ­fico do dedĂŁo do pĂ©?
21:10
Is it the 'phalanx', the 'hallux', or the 'tibia'?
363
1270800
7280
É a 'falange', o 'hálux' ou a 'tíbia'?
21:18
It is the 'hallux'.
364
1278080
3480
É o ‘hálux’.
21:21
Amazing work!
365
1281560
1200
Trabalho incrĂ­vel!
21:22
How many did you get out of 5?
366
1282760
2080
Quantos vocĂȘ tirou de 5?
21:24
Put it together with your last score and tell me your score out of 10 in the
367
1284840
4800
Junte-o Ă  sua Ășltima pontuação e diga-me sua pontuação em 10 na
21:29
comment section below.
368
1289640
1360
seção de comentårios abaixo.
21:31
Well, what a journey we've been on today.
369
1291000
2240
Bem, que jornada fizemos hoje.
21:33
We've covered so much from the top of your head
370
1293240
2560
Cobrimos muito, do topo da sua cabeça
21:35
to the tips of your toes.
371
1295800
1960
às pontas dos pés.
21:37
But it's important to remember that knowing about these
372
1297760
2520
Mas Ă© importante lembrar que conhecer esses
21:40
terms isn't just about sounding smart, although that's a really nice bonus.
373
1300280
4760
termos nĂŁo significa apenas parecer inteligente, embora isso seja um bĂŽnus muito bom.
21:45
It can be incredibly useful if you need to describe a health issue to a doctor or
374
1305040
5680
Pode ser extremamente Ăștil se vocĂȘ precisar descrever um problema de saĂșde a um mĂ©dico ou
21:50
discuss fitness with a personal trainer or someone in the gym.
375
1310720
3360
discutir exercícios físicos com um personal trainer ou alguém da academia.
21:54
Plus, it gives you a whole new appreciation for how complex and
376
1314080
3280
Além disso, då-lhe uma nova apreciação de quão complexos e
21:57
fascinating our bodies really are. Don't forget to download 
377
1317360
3200
fascinantes os nossos corpos realmente são. Não se esqueça de baixar
22:00
that PDF.
378
1320560
680
esse PDF.
22:01
There's lots more information there, and there's a quiz, and until next time:
379
1321240
4880
Tem muito mais informaçÔes lå, tem um quiz, e até a próxima:
22:06
take care of your clavicles, mind your patellas,
380
1326120
3520
cuide das clavĂ­culas, cuide das patelas,
22:09
and I will see you in the next video!
381
1329640
2400
e nos vemos no prĂłximo vĂ­deo!
22:12
Bye!
382
1332040
16480
Tchau!
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7