Sound like a native speaker: Advanced Pronunciation

1,306,956 views ・ 2014-08-12

English Jade


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Hello, everyone. I'm Jade. We're talking about commonly mispronounced words today in this
0
1757
5292
Witam wszystkich. Jestem Jade. W tej lekcji wymowy mówimy dziś o często źle wymawianych słowach
00:07
pronounciation lesson. No, pronunciation lesson. So I'm going to mention words that people
1
7049
10528
. Nie, lekcja wymowy. Wspomnę więc o słowach, które ludzie
00:17
say in the wrong way sometimes, maybe because they're not easy to read these words or maybe
2
17609
7159
czasami wypowiadają w niewłaściwy sposób, może dlatego, że nie są łatwe do odczytania, a może
00:24
because a lot of people say them wrong, therefore, you learnt to say them in a way that's wrong.
3
24810
7375
dlatego, że wiele osób mówi je źle, więc nauczyłeś się je wymawiać w sposób, który jest zło.
00:33
The first things we're going to look at are not words, they're letters. I'm telling you
4
33190
5950
Pierwszą rzeczą, której się przyjrzymy, nie są słowa, lecz litery. Mówię ci
00:39
this because I've mentioned this before in videos that sometimes in Britain, you're judged.
5
39140
7983
to, ponieważ wspomniałem o tym wcześniej w filmach, że czasami w Wielkiej Brytanii jesteś oceniany.
00:47
No, you're always judged by your language in Britain. So when you say these letters,
6
47209
6994
Nie, zawsze jesteś oceniany na podstawie języka w Wielkiej Brytanii. Więc kiedy mówisz te listy,
00:54
some people will listen to how you say those letters and they'll judge you if you say it
7
54219
3430
niektórzy ludzie będą słuchać, jak mówisz te listy i osądzą cię, jeśli powiesz to
00:57
in the wrong way, and they're like: "Oh, you're not educated", or: "Oh, that's very common",
8
57649
3856
w niewłaściwy sposób, i powiedzą: „Och, nie jesteś wykształcony” lub: „Och, to bardzo powszechne”,
01:01
as in not being... Having the right parents and the right kind of background.
9
61564
6359
jak w przypadku braku… posiadania właściwych rodziców i odpowiedniego pochodzenia.
01:07
So, the first letter, a lot of people say: "haitch", with a "ha" sound, but according
10
67955
9250
Tak więc, pierwsza litera, wiele osób mówi: „haitch”, z dźwiękiem „ha”, ale według
01:17
to people who decide these things, you're not meant to say: "haitch", you're meant to
11
77250
8877
ludzi, którzy decydują o tych rzeczach, nie powinieneś mówić: „haitch”, powinieneś
01:26
say without it: "aitch", according to them, so there you go. And what about this letter?
12
86130
6570
powiedzieć bez tego: „aitch”, według nich, więc proszę bardzo. I co z tym listem?
01:32
How do you say this letter? Do you say: "dubya"? Well, this one is meant to be: "double-u".
13
92700
6952
Jak powiedzieć ten list? Czy mówisz: „dubia”? Cóż, ten ma być: „double-u”.
01:39
So we're going to cross those ones out.
14
99691
3428
Więc skreślamy te.
01:44
Moving on, some of them are tricks because the verb for this is: "pronounced." We "pronounce"
15
104426
8557
Idąc dalej, niektóre z nich to sztuczki, ponieważ czasownik określający to brzmi: „wymawiane”. „Wymawiamy”
01:53
words, but when we say the noun, it changes; it becomes: "pronunciation." And I've had
16
113009
7647
słowa, ale kiedy wypowiadamy rzeczownik, zmienia się; staje się: „wymowa”.
02:00
people say things to me in my videos before: "Oh, you're saying that word wrong." Well,
17
120689
5862
W moich filmach ludzie mówili do mnie już wcześniej: „Och, źle mówisz to słowo”. Cóż,
02:06
no, no, I know that I'm not. You're wrong. Okay? I know you're wrong. Trust me on that
18
126551
7061
nie, nie, wiem, że nie jestem. Jesteś w błędzie. Dobra? Wiem, że się mylisz. Zaufaj mi co do tego
02:13
one. So now you know. Okay? You can do that to other people when they tell you you're
19
133655
5599
. Więc teraz już wiesz. Dobra? Możesz to zrobić innym ludziom, kiedy powiedzą ci, że się
02:19
wrong because it's like you've got... When someone does that, you can say: "You've got
20
139288
4421
mylisz, ponieważ to tak, jakbyś miał… Kiedy ktoś to robi, możesz powiedzieć: „Masz
02:23
egg on your face." Okay? "You're wrong because you tried to tell me I was wrong, but in fact,
21
143709
7645
jajko na twarzy”. Dobra? „Mylisz się, ponieważ próbowałeś mi powiedzieć, że się myliłem, ale tak naprawdę się
02:31
you were wrong. Now you've got egg on your face." So anyway, "pronunciation."
22
151379
5083
myliłeś. Teraz masz jajko na twarzy”. W każdym razie „wymowa”.
02:37
This one, it's a hard word to spell. So I can hear creative... This is... Wouldn't be
23
157774
8664
To słowo jest trudne do przeliterowania. Więc słyszę kreatywność... To jest... Nie byłbym
02:46
a native speaker on this one. Creative interpretations of this word, let's say that, usually like:
24
166470
7386
native speakerem w tym przypadku. Twórcze interpretacje tego słowa, powiedzmy, zwykle takie jak:
02:53
"ton-gu" or something. Sounds like a game that you can play, but "ton-gu" is not right.
25
173895
6835
„ton-gu” czy jakoś tak. Brzmi jak gra, w którą możesz grać, ale „ton-gu” nie jest właściwe.
03:00
It's: "tongue", that's a bit weird, I'm not going to do that in my video.
26
180730
4839
To jest: „język”, to trochę dziwne, nie zamierzam tego robić w moim filmie.
03:06
Looking at this word now: "height". I think this one breaks our expectations, you could
27
186670
8455
Patrząc teraz na to słowo: „wysokość”. Myślę, że ten przełamuje nasze oczekiwania, można
03:15
say, because the other words related to it: "width", "length", have the "th" sound. "Width",
28
195140
14647
powiedzieć, ponieważ inne słowa z nim związane: „szerokość”, „długość”, mają dźwięk „th”. "Szerokość
03:29
"length". This one, not spelt the same way, doesn't have the same sound. So it should
29
209870
5980
długość". Ten, nie pisany w ten sam sposób, nie ma tego samego dźwięku. Więc powinno
03:35
be: "height", "height", not: "heigth", a lot of people say: "heigth". Wrong. Right: "height"
30
215881
10877
być: "wzrost", "wysokość", a nie: "wysokość", wiele osób mówi: "wysokość". Zło. Po prawej: „wysokość”
03:46
with a "t". So it's the exception, it doesn't... Doesn't go with "width" or "length". Are there
31
226883
6677
przez „t”. Więc to wyjątek, nie... Nie pasuje do „szerokości” ani „długości”. Czy są
03:53
any others? "Depth", "depth", oh, that's hard for me to say. "Depth", too hard for me to
32
233587
6594
jakieś inne? „Głębia”, „głębokość”, och, trudno mi powiedzieć. „Głębokość”, zbyt trudno mi
04:00
say.
33
240205
898
powiedzieć.
04:01
Looking at the next word now, a non... A non-native mistake: "suit", "suit". Some people say:
34
241135
9120
Patrząc teraz na następne słowo, nie... Nierodzimy błąd: „garnitur”, „garnitur”. Niektórzy ludzie mówią:
04:10
"suite", "suite", all kinds of wrong pronunciations for that one. Thing to remember there is it's
35
250279
7822
„suite”, „suite”, wszelkiego rodzaju błędne wymowy dla tego jednego. Należy pamiętać, że jest to
04:18
the long "u" sound, "oo", "suit", "suit".
36
258200
5001
długi dźwięk „u”, „oo”, „suit”, „suit”.
04:23
Then it seems like there are a lot of issues with the "p" words in pronunciation. These
37
263498
7362
Wygląda więc na to, że jest wiele problemów z wymową słów na „p”. Te
04:30
words here, I'll talk about them together because it's the same issue. "Prescription",
38
270887
5373
słowa tutaj, omówię je razem, ponieważ jest to ten sam problem. "Prescription",
04:36
"prerogative", they're spelt "pre", both of them, but the first syllable sounds like this...
39
276260
11148
"prerogative", pisze się je jako "pre", jedno i drugie, ale pierwsza sylaba brzmi tak...
04:49
Well, actually: "prescription", but a lot of people say it like this: "perscription".
40
289636
5088
Właściwie: "recepta", ale wiele osób mówi to tak: "na receptę" ".
04:55
And I think that happens because they're putting the stress in the different place. They're
41
295135
6775
I myślę, że dzieje się tak, ponieważ kładą nacisk w innym miejscu. Kładą
05:01
putting the stress here and making that a schwa, "perscription". Okay? So a lot of people
42
301925
7000
tutaj nacisk i czynią z tego schwa, „przepis”. Dobra? Więc wiele osób
05:08
say that. And a lot of people would say: "perogative", not necessarily because they don't know how
43
308951
8169
tak mówi. I wielu ludzi powiedziałoby: „perrogatywny”, niekoniecznie dlatego, że nie wiedzą, jak się
05:17
to spell the words, but because that to them is a schwa. But anyway, the stress is meant
44
317120
5140
pisze słowa, ale dlatego, że jest to dla nich schwa. Ale w każdym razie akcent ma
05:22
to be on the second syllable in those words, so it should be like: "prescription" and "prerogative".
45
322260
5955
być na drugiej sylabie w tych słowach, więc powinno być jak: „recepta” i „przywilej”.
05:28
"Prescription" is when you... When you go to the doctor and need some medicine, the
46
328262
4898
„Recepta” jest wtedy, gdy… Kiedy idziesz do lekarza i potrzebujesz lekarstwa,
05:33
doctor will give you a prescription and you can go and get your medicine. "Prerogative",
47
333160
6330
lekarz wystawi ci receptę i możesz iść po lekarstwo. „Przywilej”,
05:39
that's a difficult word, might not be something you know. It's sometimes used in a phrase:
48
339490
5695
to trudne słowo, może nie być czymś, co znasz. Czasami używa się go w zdaniu:
05:45
"That's your prerogative", and it basically means: "That's your decision, you can decide
49
345209
5161
„To twoja prerogatywa” i zasadniczo oznacza: „To twoja decyzja, możesz decydować
05:50
and do what you want." Quite a formal word. And it means something that is your decision
50
350370
9533
i robić, co chcesz”. Dość formalne słowo. A to oznacza coś, co jest twoją decyzją
05:59
to make. Okay? You're allowed to make that decision, that's your prerogative.
51
359940
4836
. Dobra? Masz prawo podjąć taką decyzję, to twój przywilej.
06:05
The next one is a confusion between two almost identical words. The first one is: "prostate"
52
365310
12029
Następny to pomieszanie dwóch prawie identycznych słów. Pierwsza to: „prostata”,
06:17
and the second one is: "prostrate". So the difference is the "r" here, but people confuse
53
377370
7449
a druga to: „prostata”. Więc różnica polega na "r", ale ludzie
06:24
these words a lot because "prostrate" is a formal word for... To lie down or to be lying
54
384870
11397
często mylą te słowa, ponieważ "prostata" to formalne słowo oznaczające... Położyć się lub leżeć
06:36
down, formal, whereas "prostate" is this sort of medical word for male balls, basically.
55
396280
16636
, formalnie, podczas gdy "prostata" to tego rodzaju medyczne słowo dla męskich jaj, w zasadzie.
06:54
So some... Like a man can get prostate cancer, but many people say... Talk about prostrate
56
414373
10819
Więc niektórzy... Jak mężczyzna, mogą dostać raka prostaty, ale wielu ludzi mówi... Mówiąc o
07:05
cancer, they put the "r" in there because they're confused. So, yeah, this one just
57
425246
6084
raku prostaty, wstawiają tam "r", ponieważ są zdezorientowani. Więc, tak, to jedno,
07:11
remember is associated with men and it's a medical word and there's no "r" so it should
58
431330
6570
pamiętajcie, jest kojarzone z mężczyznami i jest to medyczne słowo i nie ma „r”, więc powinno
07:17
be: "prostate" with no "r" sound.
59
437900
3829
być: „prostata” bez dźwięku „r”.
07:21
What happens when you go to the coffee shop in an English speaking country? Do you ask
60
441870
6810
Co się stanie, gdy pójdziesz do kawiarni w kraju anglojęzycznym? Czy prosisz
07:28
for an "espresso" or do you ask for an-I'm running out of space. Maybe I don't need to
61
448680
7936
o "espresso", czy prosisz o - Kończy mi się miejsce. Może nie muszę
07:36
write it-"expresso"? A lot of people do the pronunciation with "x", "expresso". "I want
62
456650
7000
tego pisać - "expresso"? Wiele osób robi wymowę z "x", "expresso". „Chcę
07:43
an expresso." But it's more elegant to pronounce this word with an "s", "espresso", "espresso".
63
463660
9671
ekspres”. Ale bardziej elegancko jest wymawiać to słowo przez „s”, „espresso”, „espresso”.
07:53
And looking at the last word in the list here: "business" is that word, but sometimes people
64
473347
7637
I patrząc na ostatnie słowo na tej liście: „biznes” to słowo, ale czasami ludzie
08:01
are confused by the "i" in there. And if you're the kind of person who pronounces words based
65
481018
5012
są zdezorientowani przez „i”. A jeśli jesteś osobą, która wymawia słowa na podstawie tego, co widzisz,
08:06
on just what you see, which would make sense, actually, I can see why you're doing that...
66
486030
5740
co w rzeczywistości miałoby sens, rozumiem, dlaczego to robisz…
08:11
But it's not "business", sometimes hear: "business". "Let's get down to business." Doesn't sound
67
491770
9215
Ale to nie jest „biznes”, czasami słyszę: „biznes ". "Przejdźmy do interesów." Nie brzmi
08:21
very good.
68
501000
1970
zbyt dobrze.
08:22
Here's a little list of the most commonly pronounced... Commonly mispronounced silent
69
502970
7460
Oto mała lista najczęściej wymawianych... Powszechnie błędnie wymawianych cichych
08:30
letter words in English. So I get in situations sometimes with... Actually, I don't... I don't
70
510430
7540
liter w języku angielskim. Więc czasami wpadam w sytuacje z... Właściwie to nie... ja nie
08:38
correct people outside of lessons. If someone I know in my personal life has asked me to
71
518000
8177
poprawiam ludzi poza lekcjami. Jeśli ktoś, kogo znam w życiu osobistym, poprosił mnie o
08:46
correct them if they make a mistake, I will. But in general, I don't correct people because
72
526210
5760
poprawienie go, jeśli popełni błąd, zrobię to. Ale generalnie nie poprawiam ludzi, bo
08:51
it can be impolite.
73
531970
1310
to może być niegrzeczne.
08:53
So, so often even with like really, really, really advanced speakers of English who like
74
533280
8630
Tak więc, tak często nawet bardzo, bardzo, bardzo zaawansowani użytkownicy języka angielskiego, którzy lubią
09:01
speak English all the time in their lives basically, because they've been speaking it
75
541957
4383
mówić po angielsku przez cały czas w zasadzie, ponieważ mówią tym językiem
09:06
so long, they make mistakes with these words, like this one: "iron". We don't... We don't
76
546340
8450
od tak dawna, popełniają błędy w tych słowach, jak to: żelazo". My nie... Nie
09:14
say the "r". Well, how do I say that? We don't say the "r", it's just like that: "iron".
77
554790
7471
mówimy "r". Cóż, jak mam to powiedzieć? Nie mówimy „r”, po prostu „żelazo”.
09:22
This one, if you're having a fight, not many people use these for a fight nowadays, but
78
562823
7457
Ten, jeśli walczysz, obecnie niewielu ludzi używa go do walki, ale jest to
09:30
it's a kind of weapon: "sword", silent "w". What about this one? When you buy something
79
570331
12087
rodzaj broni: „miecz”, ciche „w”. A co z tym? Kiedy kupujesz coś
09:42
in the shop, they give you a "receipt", no "p". Also, I should mention about this word,
80
582460
8644
w sklepie, dają ci „pokwitowanie”, a nie „p”. Powinienem też wspomnieć o tym słowie,
09:51
that very often people confuse it with "recipe". "Recipe" is to do with cooking. That's meant
81
591143
11378
że bardzo często ludzie mylą je z "przepisem". „Przepis” dotyczy gotowania. To ma
10:02
to be some... That's meant to be something you cook with and they don't know why.
82
602530
4200
być coś... To ma być coś, z czym gotujesz, a oni nie wiedzą dlaczego.
10:06
That's the worst drawing in the world. Anyway, "recipe" is to do with cooking,
83
606730
7000
To najgorszy rysunek na świecie. W każdym razie „przepis” dotyczy gotowania,
10:13
and "receipt" is to do with buying things.
84
613870
2769
a „paragon” dotyczy kupowania rzeczy.
10:16
And this word: "subtle", it means something that is difficult to notice a detail that,
85
616693
7713
A to słowo: „subtelny”, oznacza coś, co trudno zauważyć, szczegół, który,
10:24
you know, you may miss because it's difficult to notice. "Subtle", silent "b", not: "subtle"
86
624437
8117
wiesz, możesz przegapić, ponieważ jest trudny do zauważenia. „Subtelne”, ciche „b”, a nie: „subtelne”
10:32
or something like that.
87
632572
1217
czy jakoś tak.
10:33
Let's look at words that not... Are not mispronounced, they're just not words. So, we'll talk about
88
633836
9525
Spójrzmy na słowa, które nie... Nie są źle wymawiane, po prostu nie są słowami. Więc porozmawiamy o tym,
10:43
why. So we've got: "interpretate", similar to-oh, it's not going to fit there. Is it?-"interpretation",
89
643370
8771
dlaczego. Mamy więc: „zinterpretować”, podobnie jak – och, to się tam nie zmieści. Czy to? - "interpretacja",
10:52
"in-te-pre-ta-tion" or the verb is: "interpret", "in-ter-pret". So, I can see where that comes
90
652245
19551
"in-te-pre-ta-tion" lub czasownik to: "interpretacja", "in-ter-pret". Więc widzę, skąd to się
11:11
from. It's not actually a word. A lot of people make that mistake.
91
671820
3661
bierze. Właściwie to nie jest słowo. Wiele osób popełnia ten błąd.
11:15
What about: "unpossible"? When we make words to show the opposite, sometimes we use...
92
675535
6585
A co z: „niemożliwe”? Kiedy tworzymy słowa, aby pokazać coś przeciwnego, czasami używamy...
11:22
Sometimes we use: "un", sometimes we use: "dis", sometimes we use: "im". So that one's
93
682120
14920
Czasami używamy: "un", czasami używamy: "dis", czasami używamy: "im". Więc to
11:37
just a case of people using the wrong prefix on the word. Should be: "impossible", "impossible".
94
697100
8673
tylko przypadek ludzi używających niewłaściwego przedrostka w słowie. Powinno być: „niemożliwe”, „niemożliwe”.
11:46
Something is impossible, you can't do it.
95
706109
3871
Coś jest niemożliwe, nie możesz tego zrobić.
11:49
And next example: "unhonest". Again, same kind of mistake. We don't say: "unhonest",
96
709980
7746
I następny przykład: „nieuczciwy”. Znowu ten sam rodzaj błędu. Nie mówimy: „nieuczciwy”, w
11:57
we actually use: "dis" in this case. Someone is a "dishonest" person, is a liar. Bad liar.
97
717765
6695
rzeczywistości używamy w tym przypadku: „dis”. Ktoś jest osobą „nieuczciwą”, jest kłamcą. Zły kłamca.
12:04
Dishonest person. Which brings me to the last one. A lot of people make mistake with this
98
724490
6580
Nieuczciwa osoba. Co prowadzi mnie do ostatniego. Wiele osób myli się z tym,
12:11
because we... Maybe you don't... Yeah, we use the prefix: "im" with "p" words, so there's
99
731070
7966
ponieważ my... Może ty nie... Tak, używamy przedrostka: "im" ze słowami "p", więc jest
12:19
another "im" example: "impolite".
100
739058
4253
inny przykład "im": "niegrzeczny".
12:23
Which brings me back to the fact of something I said earlier. I didn't want to be impolite
101
743358
7022
Co sprowadza mnie z powrotem do faktu, o którym mówiłem wcześniej. Nie chciałem być niegrzeczny,
12:30
when I was talking about this word: "prostate", because it's a gland. Something up here in
102
750380
15516
kiedy mówiłem o tym słowie: „prostata”, bo to gruczoł. Coś jest tutaj w
12:45
a man and you can... You can get problems with it. So, yeah, that's why people make
103
765931
7623
człowieku i możesz… Możesz mieć z tym problemy. Więc tak, dlatego ludzie
12:53
mistakes sometimes. They say: "prostrate problems", not: "prostate", "prostate". Okay? So, commonly
104
773600
9516
czasami popełniają błędy. Mówią: „problemy z prostatą”, a nie: „prostata”, „prostata”. Dobra? Tak więc, często
13:03
mispronounced words, we've got more in a sec. Join me for the next commonly mispronounced words.
105
783150
6930
błędnie wymawiane słowa, mamy ich więcej w ciągu sekundy. Dołącz do mnie, aby poznać kolejne często źle wymawiane słowa.
13:10
Let's have a look now at French words which have come into the English language, but because
106
790333
5827
Przyjrzyjmy się teraz francuskim słowom, które weszły do ​​języka angielskiego, ale
13:16
of that, we pronounce... We pronounce them incorrectly much of the time because we don't
107
796205
5595
z tego powodu wymawiamy... Przez większość czasu wymawiamy je nieprawidłowo, ponieważ nie
13:21
know how to say these French words with their different pronunciation. So, let's take a
108
801800
5120
wiemy, jak wymówić te francuskie słowa z ich inną wymową . Przyjrzyjmy się zatem
13:26
look at this word. This word is: "quay" and this is a place where boats come. Boats come.
109
806967
10610
temu słowu. To słowo to: „nabrzeże” i jest to miejsce, do którego przypływają łodzie. Przypływają łodzie.
13:37
This is a boat, believe it or not, and this is the water. Boats come to the quay so that
110
817710
5987
To jest łódź, wierzcie lub nie, a to jest woda. Łódki podpływają do nabrzeża, żeby się
13:43
they can stop and let off their cargo I guess. It's a little bit different to a port, but
111
823710
7948
zatrzymać i wyładować ładunek. Trochę różni się od portu, ale
13:51
anyway, "quay" with a "k" sound. When something has "qu", it can take the "k" sound. People
112
831693
8007
w każdym razie „nabrzeże” z dźwiękiem „k”. Kiedy coś ma „qu”, może przyjąć dźwięk „k”. Ludzie
13:59
might not know how to say it when they first see that word.
113
839700
2850
mogą nie wiedzieć, jak to powiedzieć, kiedy po raz pierwszy zobaczą to słowo.
14:02
Moving on, a lot of French words that are in English have something to do with authority,
114
842550
6300
Idąc dalej, wiele francuskich słów w języku angielskim ma coś wspólnego z autorytetem,
14:08
power, military, and things like that and that's because... Well, I don't know why,
115
848850
6590
władzą, wojskiem i tym podobnymi rzeczami, a to dlatego, że... Nie wiem dlaczego,
14:15
but this is... These mean... Lots of the words in English come from French are to do with
116
855440
7000
ale to jest... ... Wiele słów w języku angielskim pochodzi z języka francuskiego i odnosi się do
14:22
authority, military, and stuff like that. So, what about this word? This is a rank in
117
862451
5939
władzy, wojska i tym podobnych. No i co z tym słowem? To jest stopień w
14:28
the military or the army: "colonel"? No, it's not: "colonel". It's "er", so even though
118
868390
8255
wojsku lub armii: „pułkownik”? Nie, to nie jest: „pułkownik”. To „er”, więc nawet jeśli
14:36
it's "olo" here, it becomes "er". "Kernel", "colonel". Sounds very different maybe to
119
876670
6960
tutaj jest „olo”, staje się „er”. „Jądro”, „pułkownik”. Brzmi zupełnie inaczej niż się
14:43
what you expect it to be.
120
883630
2410
spodziewasz.
14:46
Moving on, this word gives me a little bit of pain when I see it because I remember when
121
886040
6780
Idąc dalej, to słowo sprawia mi trochę bólu, kiedy je widzę, ponieważ pamiętam, jak
14:52
I was at university, I was reading something out loud to the class and I could see this
122
892820
4370
byłem na uniwersytecie, czytałem coś na głos klasie i widziałem, że to
14:57
word coming. I don't know if you're like me, if you're reading to people, you sort of see
123
897190
4060
słowo się zbliża. Nie wiem, czy jesteś taki jak ja, jeśli czytasz ludziom, w pewnym sensie widzisz,
15:01
what's coming. I see this word coming and I as like: "Oh, I'm not sure how to say it",
124
901250
5890
co nadchodzi. Widzę, że to słowo nadchodzi i mam ochotę: „Och, nie jestem pewien, jak to powiedzieć”,
15:07
because I wasn't sure of two pronunciations. Is it: "marquis" or is it: "marquis"? And
125
907140
6036
ponieważ nie byłem pewien dwóch wymowy. Czy to: „markiz” czy to: „markiz”? I
15:13
I didn't want to read something wrong in front of my English literature class where we're...
126
913208
5022
nie chciałem przeczytać czegoś złego przed moimi zajęciami z literatury angielskiej, gdzie jesteśmy...
15:18
Where we're all supposed to know how to read.
127
918230
1900
Gdzie wszyscy powinniśmy umieć czytać.
15:20
So, anyway, I decided that I would stop and just say: "Oh, I'm not sure if it's marquis
128
920130
6040
W każdym razie zdecydowałem, że się zatrzymam i po prostu powiem: „Och, nie jestem pewien, czy to markiz,
15:26
or marquis", just to cover each option. And this girl was like: "Haha, you don't know
129
926170
1710
czy markiz”, aby omówić każdą opcję. A ta dziewczyna na to: „Haha, nie wiesz,
15:27
how to say it", like saying as if I'm like the most stupid person in the class and it
130
927911
10392
jak to powiedzieć”, jakbym była najgłupszą osobą w klasie i to
15:38
was really mean, and it was really, really upsetting.
131
938320
4360
było naprawdę wredne i naprawdę bardzo denerwujące.
15:42
Anyway, later I went and checked it and found out that you can say it either way. Well,
132
942680
8486
W każdym razie później poszedłem i sprawdziłem to i okazało się, że można to powiedzieć w dowolny sposób. Cóż,
15:51
no, I found out people do say it either way, but the French pronunciation is: "marquis",
133
951182
7762
nie, dowiedziałem się, że ludzie mówią tak czy inaczej, ale francuska wymowa to: "marquis",
15:59
whereas let's say according to the dictionary, the standard pronunciation of that in English
134
959351
5683
podczas gdy, powiedzmy, zgodnie ze słownikiem, standardowa wymowa tego w języku angielskim
16:05
is: "markwis". So that's probably the kind of thing that will matter if you are in very
135
965072
9169
to: "markwis". Więc to prawdopodobnie będzie miało znaczenie, jeśli jesteś w bardzo
16:14
aristocratic circles. If you're not, you might not... It might not be a really awful thing
136
974241
5538
arystokratycznych kręgach. Jeśli nie, możesz nie... To może nie być dla ciebie naprawdę okropną rzeczą,
16:19
for you that you confuse the pronunciation of that.
137
979779
2944
że mylisz wymowę tego.
16:22
Moving on: "viscount", and I should say this word as well: "marquis", they are titles that
138
982754
11895
Idąc dalej: „wicehrabia” i powinienem powiedzieć jeszcze to słowo: „markiz”, to tytuły, które
16:34
aristocracy have. "Viscount" is somebody... Is a man who did something, I don't know what
139
994707
6769
nosi arystokracja. „Wicehrabia” to ktoś… To człowiek, który coś zrobił, nie wiem, co
16:41
they did especially, but we say: "vicount", even though it's "vis" here. So we don't say:
140
1001500
6841
specjalnie zrobił, ale mówimy: „wicehrabia”, chociaż tutaj jest „vis”. Więc nie mówimy:
16:48
"viscount", that's wrong. It's "ai", "viscount".
141
1008401
4812
„wicehrabia”, to nieprawda. To "ai", "wicehrabia".
16:53
Moving on, we have a different pronunciation for this word in American English and British
142
1013330
5830
Idąc dalej, mamy inną wymowę tego słowa w amerykańskim angielskim i brytyjskim
16:59
English. It makes sense in American English because I can read the word and say it correctly.
143
1019320
6558
angielskim. Ma to sens w amerykańskim angielskim, ponieważ potrafię przeczytać to słowo i wypowiedzieć je poprawnie.
17:06
"Lieutenant", okay? American English. But in English English, we need to make it a little
144
1026097
5883
„Poruczniku”, dobrze? Amerykański angielski. Ale w angielskim angielskim musimy to
17:11
bit more difficult, so we say: "leftenant". I don't know why it comes out so different,
145
1031980
6540
trochę utrudnić, więc mówimy: „leftenant”. Nie wiem, dlaczego wychodzi tak inaczej,
17:18
but it's really confusing. If you want to pronounce it correctly, you can make a mistake
146
1038520
4960
ale jest to naprawdę mylące. Jeśli chcesz wymówić to poprawnie, możesz popełnić błąd
17:23
there.
147
1043480
1290
.
17:25
Another lot of French words that we have in English are to do with restaurants. That's
148
1045051
6779
Inne francuskie słowa, które mamy w języku angielskim, dotyczą restauracji. To
17:32
probably because we got a lot of our food culture from France. We didn't have our own
149
1052000
5220
prawdopodobnie dlatego, że dużo naszej kultury kulinarnej przejęliśmy z Francji. Nie mieliśmy
17:37
restaurant culture here and we adopted a lot of French cooking, methods and things like
150
1057220
7670
tutaj własnej kultury restauracyjnej i przyjęliśmy dużo francuskiej kuchni, metod i tym podobnych rzeczy
17:44
that, so these words came into English from French. When you go to a restaurant and you
151
1064929
6492
, więc te słowa przeszły na angielski z francuskiego. Kiedy idziesz do restauracji i
17:51
get these like little, little things to try at the beginning of your meal, they are called:
152
1071421
5318
dostajesz takie małe rzeczy do spróbowania na początku posiłku, nazywają się one:
17:56
"hor d'oeuvres", singular: "hor d'oeuvre". Right. Doesn't sound anything like the way
153
1076793
9477
„hor d'oeuvres”, w liczbie pojedynczej: „hor d'oeuvre”. Prawidłowy. Nie brzmi to tak, jak
18:06
it's written there. If you didn't... If you have seen that word before written down, you
154
1086270
3840
jest tam napisane. Jeśli nie... Jeśli widziałeś to słowo przed zapisaniem,
18:10
could get it written wrong. You might say: "hors d'oeuvre". "Can I have some hors d'oeuvre,
155
1090110
5620
mógłbyś je źle zapisać. Można powiedzieć: „przystawka”. – Czy mogę
18:15
please?" And that wouldn't sound like you knew what you were doing in the restaurant.
156
1095730
4373
prosić o przystawkę? A to nie brzmiałoby, jakbyś wiedział, co robisz w restauracji.
18:20
It should be: "hor d'oeuvre" or: "hor d'oeuvres".
157
1100114
4726
Powinno być: „hor d'oeuvre” lub: „hor d'oeuvres”.
18:26
And then lastly, let's look at the word: "queue". What do British people love to do? They love
158
1106060
5947
I wreszcie, spójrzmy na słowo: „kolejka”. Co lubią robić Brytyjczycy? Uwielbiają
18:32
to "queue", love standing in a line. Wherever we go, if I see some people queuing, I just
159
1112022
6768
„stać w kolejce”, uwielbiają stać w kolejce. Gdziekolwiek pójdziemy, jeśli zobaczę ludzi w kolejce,
18:38
have a need to join them, to get behind them and just wait there a while, and see what
160
1118790
4800
mam po prostu potrzebę dołączenia do nich, stanąć za nimi i po prostu chwilę tam poczekać i zobaczyć, co
18:43
happens. Because it's a "qu" word, it can be hard to pronounce. So, again, the "qu"
161
1123590
7789
się stanie. Ponieważ jest to słowo „qu”, może być trudne do wymówienia. Więc znowu, słowa „qu”
18:51
words taking the "k" sound: "queue", and it's just one syllable: "queue".
162
1131410
5369
przyjmujące „k” brzmią: „kolejka” i to tylko jedna sylaba: „kolejka”.
18:57
Let's take a look at this sentence I've got here. There are some pronunciation errors
163
1137244
6328
Spójrzmy na to zdanie, które tu mam. Jest tu trochę błędów w wymowie
19:03
in here. Let's have a look. Let's correct it. So I'll say it in a wrong way, and then
164
1143610
5007
. Spójrzmy. Poprawmy to. Więc powiem to w niewłaściwy sposób, a potem
19:08
we'll go through and we'll make some changes. "The unhonest viscount bought a sword but
165
1148632
7183
przejdziemy przez to i dokonamy pewnych zmian. „Nieuczciwy wicehrabia kupił miecz, ale
19:15
didn't want a receipt." So how can we change that? Do you remember the word that's not
166
1155880
5920
nie chciał paragonu”. Jak więc możemy to zmienić? Czy pamiętasz słowo, które nie jest
19:21
a word? It's not a word, but we can say: "dishonest". What was wrong with "viscount"? We actually
167
1161800
10100
słowem? To nie jest słowo, ale możemy powiedzieć: „nieuczciwy”. Co było nie tak z „wicehrabią”? Właściwie
19:31
use a different vowel there, it's "i". What's wrong with this word: "sword?" Silent letter.
168
1171908
8040
używamy tam innej samogłoski, to jest „i”. Co jest nie tak z tym słowem: "miecz"? Cichy list.
19:40
What's wrong with this word: "receipt"? Another silent letter. There you go.
169
1180066
7899
Co jest złego w tym słowie: „pokwitowanie”? Kolejny cichy list. Proszę bardzo.
19:47
Yeah, so there are the general words that we've covered today that I'll often hear people
170
1187991
6315
Tak, więc są ogólne słowa, które omówiliśmy dzisiaj, a które często słyszę błędnie wymawiane
19:54
mispronounce. If you want to follow-up on this lesson, please go to the engVid site,
171
1194496
4884
. Jeśli chcesz kontynuować tę lekcję, przejdź do strony engVid i
19:59
do the quiz on this lesson. And before you go, subscribe here because you can see more
172
1199380
6010
rozwiąż quiz dotyczący tej lekcji. A zanim pójdziesz, zapisz się tutaj, ponieważ możesz zobaczyć więcej
20:05
of my lessons, not just on pronunciation, but other things about learning English, English
173
1205390
4980
moich lekcji, nie tylko dotyczących wymowy, ale innych rzeczy dotyczących nauki angielskiego, angielskich
20:10
words, all kinds of things
174
1210370
1551
słów, wszelkiego rodzaju rzeczy
20:11
come back soon, but for now, I'm going to use my sword and have a fight with a viscount. Ha!
175
1211947
14662
wkrótce wrócą, ale na razie zamierzam korzystać z mojego miecz i stoczyć walkę z wicehrabią. Ha!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7