English Speaking Practice If it hadn't been for this! Pattern Training
9,005 views ・ 2024-08-08
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
all right all right are you ready to practice
speaking English we got a pattern here here's
0
120
4520
分かった、分かった、
英語を話す練習をする準備はできていますか、ここにパターンがあります、これが
00:04
the pattern if it hadn't been for if it
hadn't been for blank all right let's
1
4640
5680
パターンです、もしそれがなかったら、それが
空でなかったら、それでは、
00:10
take a look at what it means this is used
for saying who or what prevented something
2
10320
8480
これが
誰を言うために使われるのかを見てみましょう または、何が起こるのを妨げたのか、
00:18
from happening prevented it stopped it it
stopped it from happening it kept it from
3
18800
6080
それを止めた、それが
起こらないように、それが
00:24
happening maybe in a good way maybe in
a bad way Let's uh take a look at some
4
24880
6720
起こらないように、おそらく良い意味で、おそらく
悪い意味で、ええと、いくつかの
00:31
um example sentences if it hadn't been
for your help my experiments would have
5
31600
10360
例文を見てみましょう。 あなたの助けがなかったら、
実験は
00:41
failed can you say that if it hadn't been for
your help my experiments would have failed
6
41960
6200
失敗していたと言えますか、試してみてください、うまくいきました、
00:48
try okay good here it is if it hadn't been for
your help my experiments would have failed I kind
7
48160
12520
あなたの助けがなかったら、私の実験は失敗していたでしょう、私は
01:00
of contracted would have would have would have
would have would have failed okay so that just
8
60680
8160
契約していたでしょう できただろう
失敗しただろう 分かった、だからそれはあなた
01:08
means your help prevented me from failing it was
your help thanks to your help that's what it's the
9
68840
10560
の助けが私が失敗するのを防いだことを意味する それはあなたの
助けのおかげであなたの助けがあったということです それがその
01:19
feeling is thank you thank you if it hadn't been
for your help my experiments would have failed
10
79400
6640
気持ちです ありがとう、ありがとう あなたの
助けがなかったら私の実験は失敗していただろう
01:26
thank you for your help that's what it that's the
feeling okay let's try one more here if it hadn't
11
86040
7840
助けてくれてありがとう、そういうことだよ、気分は
分かった、ここでもう一つ試してみましょう、
01:33
been for the Lifeboat I would have [Music] drowned
if it hadn't been for the Lifeboat I would have
12
93880
9880
救命ボートがなかったら、[音楽] 溺れていたでしょう、
救命ボートがなかったら、私は
01:43
drowned yes yes I would have drowned
if it hadn't been for the Lifeboat you
13
103760
8040
溺れていたでしょう、はい、そうします 溺れてしまった
よ、救命ボートがなかったら、
01:51
can switch it I would have drowned
if it hadn't been for the Lifeboat
14
111800
8040
切り替えてもいいよ、
救命ボートがなかったら、私は溺れていただろう、
02:00
all right let's try one more here
if it hadn't been for her careful
15
120960
4040
分かった、ここでもう一回試してみましょう、
彼女の慎重な
02:05
preparations the party would not have been a
16
125000
4440
準備がなかったら、パーティーはこうはならなかったでしょう 成功しました、分かった
02:09
success all right repeat after me
if it hadn't been for her careful
17
129440
10000
わ、私の後に繰り返してください、
もし彼女が注意深く
02:19
preparations the party would not have been a
18
139440
3440
準備していなければ、パーティーは成功しなかったでしょう、分かっ
02:22
success all right just say it here's the next
19
142880
8640
た、言ってください、次はここです、私の
02:31
one if it hadn't been for my
persuasion he would not have
20
151520
4840
説得がなかったら、彼は来なかったでしょ
02:36
come if it hadn't been for my
persuasion he would not have
21
156360
8440
う 私の
説得がなかったら彼は
02:44
come that's right I persuaded him to come
thanks to my persuasion you know come on
22
164800
11760
来なかったでしょう、その通りです、私は彼に来るよう説得しました、
私の説得のおかげで、ほら、さあ、さあ、
02:56
come on you could come to the party come on I
pers persuaded him my persuasion all right one
23
176560
8560
あなたはパーティーに来ることができました、さあ、私は
彼を説得しました、分かった、もう一回、
03:05
more if it hadn't been for your financial
support we could not have finished the
24
185120
7320
それなら あなたの経済的支援がなかったら、私たちは
03:12
project if it hadn't if it hadn't been for your
financial support we could not have finished
25
192440
11120
プロジェクトを完了できなかったでしょう、もしあなたの
経済的支援がなかったら、私たちは
03:23
the project together if it hadn't been for your
financial support we could not have finished the
26
203560
8120
一緒にプロジェクトを完了できなかったでしょう、もしあなたの経済的
支援がなかったら、私たちはできました プロジェクトはまだ終了していません。
03:31
project thank you so much for your financial
support all right let's take a look at a mini
27
211680
6600
経済的支援をしていただき、本当にありがとうございます。それでは、
03:38
conversation here where's my son where's my
son don't worry your son will be fine we sent
28
218280
10240
ここでミニ会話を見てみましょう。息子はどこですか。
息子はどこですか。心配しないでください。息子は大丈夫です。病院に送りました。
03:48
him to the hospital don't worry your son will
be fine we sent him to the hospital all right
29
228520
8920
心配しないでください。 息子は
大丈夫です、私たちは彼を病院に送りました、分かった
03:57
maybe this is a uh um a firefighter I'm giving
the conversation away early maybe maybe let's
30
237440
9800
です、たぶんこれは消防士です、私は
話を早めに切り上げます、おそらく多分、
04:07
just say it is a firefighter who says this don't
worry your son will be fine we sent him to the
31
247240
5440
これを言っているのは消防士だとだけ言っておきましょう、
心配しないでください、あなたの息子は大丈夫です、私たちは 彼を病院に送りました、
04:12
hospital thank you so much thank you
thank you so much you're welcome if
32
252680
10080
本当にありがとうございます、
ありがとうございます、
04:22
it hadn't been for your help my
son would have died in that fire
33
262760
5160
どういたしまして、あなたの助けがなかったら、私の
息子はその火事で死んでいたでしょう、あなたの
04:27
if it hadn't been for your help
my son would have died in that
34
267920
5000
助けがなかったら、
私の息子は死んでいたでしょう あの火の中で
04:32
fire all right let's say it together ready here
we go if it hadn't been for your help my son
35
272920
9000
分かった、一緒に言いましょう、準備完了、
行きましょう、もしあなたの助けがなかったら、私の息子は
04:41
would have died in that fire again if it hadn't
been for your help my son would have died in that
36
281920
7440
またあの火の中で死んでいたでしょう、もしあなたの
助けがなかったら、私の息子はあの火の中で死んでいたでしょう あなたからの
04:49
fire well if it hadn't been for your
call we wouldn't have made it in time
37
289360
10120
電話がなかったら、私たちは間に合いませんでした。
04:59
well well if it hadn't been for
your call we wouldn't have made
38
299480
4840
まあ、
あなたの電話がなかったら、私たちは間に合いませんでした。あなたの
05:04
it in time well if it hadn't been for
your call we wouldn't have made it in
39
304320
5800
電話がなかったら、私たちは間に合いませんでした」 間に合わなかった、
05:10
time they were on time to put out the
fire because of her call she called and
40
310120
9640
火事が起きていると彼女から電話があったので
05:19
said there's a fire and the fire fir truck
made it in time you got here just in time
41
319760
9880
消火には間に合った、そして消防車は
間に合った、あなたがここに着いたのはもう少し
05:31
a little bit later and it would not
have been in time it was just in
42
331240
6080
遅かったら、間に合わ
なかっただろう 間に合った、
05:37
time yeah a minute later and it would have
been almost impossible to save him yeah a
43
337320
9920
間に合った、ええ、1分後、そして
彼を救うのはほとんど不可能だったでしょう、ええ、1分後、そして彼を救うのは
05:47
minute later and it would have been almost
impossible to save him yeah a minute later
44
347240
7280
ほとんど
不可能だったでしょう、ええ、1分後、
05:54
and it would have been almost impossible to
save him not completely impossible maybe we
45
354520
8120
そして彼を救うのはほとんど不可能だったでしょう
完全に不可能ではないかもしれませんが、私たちは
06:02
could have saved him but almost impossible all
right that's the conversation let's role playay
46
362640
7360
彼を救うことができたかもしれませんが、ほぼ不可能です、
それでは会話です、ロールプレイをしましょう、
06:10
it I'll go first I'm the red text and you're
the blue text all right here we go where's my
47
370000
6160
それで、私が最初に行きます、私は赤文字で、あなたは
青文字です、それではここで私たちは行きます、私の
06:16
son thank you so much if it hadn't been for
your help my son would have died in that fire
48
376160
13400
息子はどこですか、ありがとう
あなたの助けがなかったら、私の息子は火事で死んでいたでしょう、あなたは
06:37
you got here just in
49
397600
1360
ちょうど間に合ってここに来ましたが、
06:38
time but you did you saved him all right
let's switch rolls now you are the red
50
398960
12000
あなたは彼を救ったのは大丈夫です、
ロールを切り替えましょう、あなたは赤です、
06:50
text go don't worry your son will be fine
we sent him to the hospital you're welcome
51
410960
8560
テキストは行きます、あなたの息子が死ぬことを心配しないでください わかりました、
彼を病院に送りました、どういたしまして、あなた
07:05
well if it hadn't been for your
call we wouldn't have made it in
52
425600
4000
の電話がなかったら、
間に合いませんでした、
07:09
time yes we did a minute later and it would
not have it would have been impossible to
53
429600
10120
はい、1分後に間に合いました、そして、そうではなかったでしょう、
07:19
save him it's a good thing we got here in
time yes yes boom good workout that's the
54
439720
6000
彼を救うのは不可能だったでしょう、それは 時間内に到着できて良かったです、
はい、はい、ブーム、良いワークアウト、それが
07:25
workout for today one step at a time
right I'll see you in the next step
55
445720
4320
今日のワークアウトです、一度に一歩ずつ、
そうですね、次のステップでお会いしましょう
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。