Shadowing English

4,461 views ・ 2025-01-01

English Coach Chad


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
we are going to use a true story and we're  going to do some shadowing we're going to  
0
560
5600
ما از یک داستان واقعی استفاده می‌کنیم و سعی می‌کنیم
00:06
work on our English speaking fluency and flow our  overall speaking skills let's jump right into the  
1
6160
7080
روی تسلط به زبان انگلیسی خود کار کنیم و مهارت‌های گفتاری کلی خود را به جریان بیاندازیم.
00:13
story here it is Craig Stapleton that's his name  Craig Stapleton go ahead and Echo me and practice  
2
13240
8720
ادامه دهید و Echo me را انجام دهید و
00:21
the pronunciation Craig Stapleton and it's an  an experienced sky SK diver an an experienced  
3
21960
12080
تلفظ کریگ استیپلتون را تمرین کنید و این یک آسمان SK با تجربه است غواص یک چترباز باتجربه
00:34
that's kind of hard to say for me an experienced  sky diver an experienced skydiver he's a skydiver  
4
34040
7560
برای من سخت است بگوییم یک غواص آسمانی با تجربه یک چترباز با تجربه او یک چترباز است
00:41
and he has lots of experience he is an experienced  skydiver with over 7,000 jumps wow he has jumped  
5
41600
11680
و او تجربه زیادی دارد، او یک چترباز باتجربه با بیش از 7000 پرش است وای
00:53
out of an airplane over 7,000 times so he's an  experienced skydiver with over 7,000 jumps under  
6
53280
9960
او بیش از 7000 بار از هواپیما پریده است. یک چترباز باتجربه با بیش از 7000 پرش زیر
01:03
his belt under his belt that just means he has the  experience the experience he has experienced over  
7
63240
8760
کمربندش زیر کمربندش این فقط به این معنی است که او تجربه تجربه‌ای را دارد که بیش از
01:12
7,000 jumps he has 7,000 jumps under his belt this  is a common expression he has lots of experience  
8
72000
10000
7000 پرش تجربه کرده است.
01:22
under his belt probably had the luckiest Escape  of his life so Craig probably had the luckiest  
9
82000
11880
خوش شانس ترین
01:33
Escape of his life all right I'm going to say  that nonstop go ahead and join me and Shadow me  
10
93880
6840
فرار از زندگی اش خوب است، می خواهم بگویم بی وقفه ادامه بده و به من و سایه بپیوند من
01:40
okay Craig Stapleton an experienced skydiver with  over 7,000 jumps under his belt probably had the  
11
100720
8720
باشه، کریگ استپلتون یک چترباز باتجربه با بیش از 7000 پرش در زیر کمربندش احتمالاً
01:49
luckiest Escape of his life again Craig Stapleton  an experienced skydiver with over 7,000 jumps  
12
109440
9440
خوش شانس ترین فرار زندگی خود را دوباره داشته است کریگ استپلتون یک چترباز باتجربه با بیش از 7000 پرش
01:58
under his belt probably had the luckiest Escape  of his life one more time Craig Stapleton an  
13
118880
8720
در زیر کمربند خود احتمالاً یک بار دیگر خوش شانس ترین فرار زندگی خود را
02:07
experienced skydiver with over 7,000 jumps under  his belt probably had the luckiest Escape of his  
14
127600
7440
تجربه کرده است. چترباز با بیش از 7000 پرش به زیر کمربند او احتمالاً خوش شانس‌ترین فرار
02:15
life good job it happened one day when Craig and  his teammate Katy Hansen Katie Hansen attempted a  
15
135040
15000
زندگی‌اش   کار خوبی داشت، این اتفاق یک روز افتاد که کریگ و هم تیمی‌اش کیتی هانسن، کتی هنسن یک
02:30
challenging skydiving maneuver a challenging  skydiving maneuver with a large flag okay  
16
150040
10920
مانور چالش‌برانگیز چتربازی را انجام دادند، یک مانور چالش‌برانگیز  چتربازی با پرچم بزرگ.
02:40
so they are a skydiving team because she is  his teammate and they are doing some kind of  
17
160960
8560
هم تیمی او و آنها در حال انجام نوعی
02:49
maneuver where they use a big L A large flag so  it happened one day when Craig and his teammate  
18
169520
8920
مانور هستند که در آن از یک L بزرگ استفاده می کنند یک پرچم بزرگ، یک روز زمانی که کریگ و هم تیمی‌اش
02:58
Katie Hansen attempted a challenging skydiving  maneuver with a large flag can you say it say it  
19
178440
9200
کتی هنسن، یک مانور چالش برانگیز چتربازی را با یک پرچم بزرگ انجام دادند، آیا می‌توانید بگویید آن را
03:07
with me it happened one day when Craig and his  teammate Katie Hansen attempted a challenging  
20
187640
7880
با من بگویید.
03:15
skydiving maneuver with a large flag it happened  one day when Craig and his teammate Katie Hansen  
21
195520
9960
یک روز زمانی که کریگ و هم‌تیمی‌اش کیتی هانسن
03:25
attempted a challenging skydiving maneuver with  a large flag everything started off smoothly but  
22
205480
8080
تلاش کردند، یک پرچم بزرگ اتفاق افتاد. مانور چتربازی با یک پرچم بزرگ همه چیز به آرامی شروع شد اما
03:33
then Craig's parachute became Tangled causing  him to spiral out of control towards the ground  
23
213560
11640
سپس چتر نجات کریگ درهم پیچید و باعث شد که او از کنترل خارج شود به سمت زمین
03:45
ooh danger so everything started out smoothly  it was going well but then Craig's parachute  
24
225200
8880
اوه خطر بنابراین همه چیز به آرامی شروع شد خوب پیش می رفت اما بعد چتر کریگ
03:54
Craig's parachute became Tangled got mixed up  C causing him to spiral Spiral is woo spiraling  
25
234080
11800
چتر نجات کریگ درهم شد و در هم ریخت. او به سمت مارپیچ می رود
04:05
out of control towards the ground all right let's  say it ready everything started off smoothly but  
26
245880
10440
زمین خیلی خوب است، بیایید بگوییم آماده است همه چیز به آرامی شروع شد، اما
04:16
then Craig's parachute became Tangled causing him  to spiral out of control towards the ground again  
27
256320
9240
04:25
everything started off smoothly but then Craig's  parachute became Tangled causing him to spiral out  
28
265560
7160
بعد از آن چتر نجات کریگ درهم شد و باعث شد که دوباره
04:32
of control towards the ground as he descended  descended means go down as he was going down  
29
272720
10880
از کنترل خارج شود. او نزول کرد به معنای پایین آمدن است همانطور که او پایین می آمد
04:43
as he descended as he descended he instructed  himself to stay as calm as possible stay calm  
30
283600
10080
همانطور که او پایین آمد با فرود آمدن به خودش دستور داد تا حد امکان آرام بمانند آرام بمانند.
04:53
stay as calm as possible roll with the impact so  roll with the impact means when when you hit the  
31
293680
8560
05:02
ground roll so roll with the impact and breathe  out when he hits the ground so that's what he's  
32
302240
10600
او
05:12
thinking to himself he's instructing himself  okay stay calm roll with the impact breathe  
33
312840
5880
با خودش فکر می‌کند که دارد به خودش دستور می‌دهد  باشه آرام بمان، با ضربه نفس بکش،
05:18
out when you hit the ground all right let's say  this together ready as he descended he instructed  
34
318720
8000
وقتی به زمین می‌خوردی خوب، بیایید این را با هم بگوییم آماده همانطور که او پایین آمد، به خودش دستور داد
05:26
himself to stay as calm as possible roll with the  impact and breathe out when he hits the ground  
35
326720
8280
تا حد ممکن آرام بماند. با ضربه غلت بزند و وقتی به زمین برخورد کرد نفسش را بیرون بیاورد.
05:35
again as he descended he instructed himself to  stay as calm as possible roll with the impact  
36
335000
9200
05:44
and breathe out when he hits the ground Craig  crashed into a Vineyard narrowly avoiding the  
37
344200
12280
به تاکستانی برخورد کرد و از
05:56
sharp iron Stakes reporting each grape vine so  Craig crashed into a a grape vineyard maybe a  
38
356480
12000
آهن تیز دوری کرد. در یک تاکستان انگور، شاید یک
06:08
wine vineyard so he narrowly avoided sharp metal  staks that were supporting each Great Vine he was  
39
368480
11560
تاکستان شراب، بنابراین او به سختی از چوب‌های فلزی تیز اجتناب کرد.
06:20
lucky he narrowly avoided narrowly avoiding the  sharp iron Stakes supporting each grape vine oops  
40
380040
9520
او خوش شانس بود که از
06:30
Craig crashed into a Vineyard narrowly avoiding  the sharp iron Stakes supporting each grape vine  
41
390440
7960
آهن تیز اجتناب کرد هر تاک انگور
06:38
Craig crashed into a Vineyard narrowly avoiding  the sharp iron Stakes supporting each grape vine  
42
398400
7800
کریگ به تاکستانی برخورد کرد و از آهن تیز جلوگیری کرد.
06:46
Craig crashed into a Vineyard narrowly avoiding  the sharp iron Stakes supporting each grape vine  
43
406200
8280
06:54
instead he landed in soft freshly plowed soil  freshly plowed soil which softened his Landing so  
44
414480
16280
07:10
he landed in some soil some ground that had been  that had been brought up maybe a farmer used his  
45
430760
9440
زمینی که بوده است، شاید یک کشاورز بزرگ شده باشد از تراکتور خود استفاده کرد
07:20
tractor and plowed the soil so they made the soil  soft and he landed on that soil on that that Earth  
46
440200
10880
و خاک را شخم زد، بنابراین آنها خاک را نرم کردند و او روی آن خاک در آن زمین فرود آمد.
07:31
woo he survived that that's amazing instead he  landed in soft freshly plowed soil which softened  
47
451080
9560
07:40
his landing and I'm sorry I hit the button I  wanted to say it two more times okay instead  
48
460640
7720
می‌خواستم دو بار دیگر بگویم خوب، در عوض
07:48
he landed in soft freshly plowed soil which  softened his Landing instead he landed in soft  
49
468360
8480
او در خاک نرم تازه شخم‌خورده فرود آمد که فرودش را نرم کرد در عوض او در زمین فرود آمد. نرم
07:56
freshly plowed soil which softened his Landing  despite the forceful impact boom forceful impact  
50
476840
13400
خاک تازه شخم خورده که فرود او را نرم کرد علیرغم ضربه شدید بوم ضربه نیرومند
08:10
he miraculously oh that's hard to say miraculously  miraculously he miraculously he miraculously  
51
490240
11080
او به طرز معجزه آسایی آه سخت است به طرز معجزه آسایی گفتن معجزه آسا او به طرز معجزه آسایی
08:21
he [Applause] miraculously it was like a miracle  miraculously didn't suffer any broken bones  
52
501320
8120
او [تشویق حضار] به طور معجزه آسایی مثل یک معجزه بود  به طور معجزه آسایی دچار شکستگی استخوان
08:31
he didn't suffer any broken  bones it was a miracle he
53
511240
4240
نشد. از شکستگی استخوان رنج می برد، این یک معجزه بود که او به
08:35
miraculously all right despite the forceful impact  he miraculously didn't suffer any broken bones  
54
515480
9360
طور معجزه آسایی تمام شد درست علیرغم ضربه شدید او به طور معجزه آسایی دچار شکستگی استخوان نشد
08:44
despite the forceful impact he miraculously  didn't suffer any broken bones despite the  
55
524840
7200
با وجود ضربه شدید او به طور معجزه آسایی با وجود ضربه شدید هیچ شکستگی استخوانی را متحمل نشد به طور معجزه
08:52
forceful impact he miraculously didn't suffer any  broken bones remark remarkably remarkably he left  
56
532040
11960
آسایی متحمل هیچ شکستگی نشد.
09:04
the hospital within 4 hours without any major  injuries although he was heavily bruised and  
57
544000
10000
بدون هیچ آسیب عمده‌ای، اگرچه او به شدت کبود شده بود و
09:14
in [Music] pain remarkably he left the hospital  within 4 hours without any major injuries although  
58
554000
9480
به طرز قابل‌توجهی در [موسیقی] درد داشت، او بیمارستان را طی ۴ ساعت بدون آن ترک کرد. هر گونه جراحات عمده اگرچه
09:23
he was heavily bruised and in pain remarkably  he left the hospital with in 4 hours without  
59
563480
7800
او به شدت کبود شده بود و به طور قابل توجهی درد داشت در عرض 4 ساعت بدون
09:31
any major injuries although he was heavily bruised  and in pain remarkably he left the hospital within  
60
571280
8680
هیچ آسیب عمده ای بیمارستان را ترک کرد اگرچه به شدت کبود شده بود و با درد به طرز قابل توجهی در عرض
09:39
4 hours without any major injuries although he  was heavily bruised and in pain when his wife  
61
579960
10200
4 ساعت بدون هیچ آسیب عمده ای بیمارستان را ترک کرد اگرچه به شدت کبود شده بود و وقتی همسرش
09:50
tried to embrace him he declined saying no hug  no hug I can't take it so his R his wife tried  
62
590160
9840
سعی کرد او را در آغوش بگیرد، درد داشت، او نپذیرفت که بغلش کند، نه بغل، من نمی‌توانم آن را تحمل کنم، بنابراین همسرش تلاش کرد.
10:00
to embrace him but he said no don't do it don't  hug me don't hug me I can't take it I can't take  
63
600000
4840
او را در آغوش بگیرم اما او گفت نه این کار را نکن بغلم نکن بغلم نکن من نمی توانم
10:04
it when his wife tried to embrace him he declined  saying no hug no hug I can't take it when his wife  
64
604840
8920
تحمل کنم وقتی همسرش سعی کرد او را در آغوش بگیرد نپذیرفت گفت نه بغل نه بغل می توانم تحمل نکن وقتی همسرش
10:13
tried to embrace him he declined saying no hug  no hug I can't take it so some of you might be  
65
613760
8320
سعی کرد او را در آغوش بگیرد، او نپذیرفت که بغلش کند، نه بغل، من نمی توانم آن را تحمل کنم، بنابراین برخی از شما ممکن است
10:22
thinking what exactly does that mean I can't take  it I can't take it when you feel overwhelmed by  
66
622080
7000
فکر کنید این دقیقاً به چه معناست که من نمی توانم آن را تحمل کنم. نمی‌توانم تحمل کنم وقتی احساس می‌کنی از چیزی غرق شده‌ای
10:29
something something to the point where you can't  continue then you can say I can't take it I I'm  
67
629080
7160
تا جایی که نمی‌توانی ادامه بدهی، سپس می‌توانی بگویی نمی‌توانم آن را تحمل کنم، من
10:36
overwhelmed I can't take it all right let's look  at some example sentences with that the noise from  
68
636240
9360
غرق شدم، نمی‌توانم همه چیز را خوب تحمل کنم، بیایید به چند مثال نگاه کنیم. جملاتی با این جمله که سر و صدای
10:45
the neighbors was so loud that I couldn't take it  and had to move to another room the noise from the  
69
645600
7160
همسایه‌ها آنقدر بلند بود که نمی‌توانستم آن را تحمل کنم و مجبور شدم به اتاق دیگری بروم، صدای
10:52
neighbors was so loud that I couldn't take it  and had to move to another room the noise from  
70
652760
5200
همسایه‌ها آنقدر بلند بود که نمی‌توانستم تحمل کنم. آن را و مجبور شدم به اتاق دیگری نقل مکان کنم، صدای
10:57
the neighbors was so loud that I couldn't take  it and had to move to another room couldn't take  
71
657960
6680
همسایه‌ها آنقدر بلند بود که نمی‌توانستم آن را تحمل کنم و مجبور شدم به اتاق دیگری بروم،
11:04
it all right after hours of waiting for my wife  I just couldn't take it anymore and decided to
72
664640
7840
پس از ساعت‌ها انتظار برای همسرم نمی‌توانستم همه چیز را تحمل کنم.
11:12
leave all right repeat after me and  after hours of waiting for my wife  
73
672480
8120
بعد از من و بعد از ساعت‌ها انتظار برای همسرم تصمیم گرفتم همه چیز را تکرار کنم.
11:20
I just couldn't take it anymore and decided to
74
680600
2200
11:22
leave okay we got got a little away from our  shadowing story let's go back to the shadowing  
75
682800
9880
بیایید به داستان سایه برگردیم
11:32
story all right we finished the story now  we're going to say it nonstop I'll try to  
76
692680
6600
خیلی خوب داستان را تمام کردیم ما می‌خواهیم آن را بی‌وقفه بگوییم، سعی می‌کنم
11:39
say it smooth and clear you join me try to say  it with me shadow me here we go take a breath  
77
699280
9040
آن را صاف و واضح بگویم شما به من بپیوندید سعی کنید آن را با من بگویید.
11:48
Craig Stapleton an experienced skydiver with  over 7,000 jumps under his belt probably had  
78
708320
8800
استپلتون یک چترباز باتجربه با بیش از 7000 پرش در زیر کمربند خود احتمالاً
11:57
the luckiest Escape of his life life it happened  one day when Craig and his teammate Katie Hansen  
79
717120
9400
خوش‌شانس‌ترین فرار زندگی‌اش را داشت، آن روزی که کریگ و هم تیمی او کتی هانسن
12:06
attempted a challenging skydiving maneuver with  a large flag everything started off smoothly but  
80
726520
8360
یک مانور چالش برانگیز چتربازی را با پرچم بزرگ انجام دادند، همه چیز به آرامی شروع شد اما
12:14
then Craig's parachute became Tangled causing  him to spiral out of control towards the ground  
81
734880
8960
سپس چتر نجات کریگ گره خورد و باعث شد که او از کنترل خارج شود و به سمت زمین خارج شود
12:23
as he descended he instructed himself to stay as  calm as possible roll with the impact and breathe  
82
743840
7880
در حالی که پایین آمد و به خود دستور داد تا آنجا که ممکن است آرام بماند. و
12:31
out when he hits the ground Craig crashed into a  Vineyard narrowly avoiding the sharp iron Stakes  
83
751720
8720
وقتی با زمین برخورد کرد نفسش را بیرون بیاورید که کریگ با یک تاکستان برخورد کرد به سختی از چوب‌های آهنی تیز اجتناب کرد   که از
12:40
supporting each grap Vine instead he landed  in soft freshly plowed soil which softened  
84
760440
10120
هر انگور حمایت می‌کرد، در عوض در خاک نرم تازه شخم‌خورده فرود آمد که
12:50
his Landing despite the forceful impact he  miraculously didn't suffer any broken bones
85
770560
8560
فرود او را نرم کرد، علی‌رغم برخورد شدید، او به طور معجزه‌آسایی دچار شکستگی استخوان نشد و
13:00
remarkably he left the hospital within 4  hours without any major injuries although  
86
780960
7200
در عرض 4 ساعت بیمارستان را بدون هیچ آسیب جدی ترک کرد، اگرچه
13:08
he was heavily bruised and in pain when his  wife tried to embrace him he declined saying  
87
788160
8280
وقتی همسرش سعی کرد او را در آغوش بگیرد، به شدت کبود شده بود و درد داشت، او نپذیرفت و گفت:
13:16
no hug no hug I can't take it boom we did it  good work out way to go guys way to practice  
88
796440
8800
نه آغوش، نه آغوش من طاقت نیاوردیم، ما این کار را انجام دادیم کار خوبی انجام دادیم، بچه‌ها روش تمرین
13:25
speaking English exercise them English  speaking muscles a little bit every day  
89
805240
4040
صحبت کردن انگلیسی، آنها را تمرین دهید ماهیچه‌های انگلیسی صحبت کردن را هر روز کمی تمرین دهید
13:29
and you'll get stronger and stronger one  step at a time all right if you want to  
90
809280
4760
و اگر می‌خواهید یک قدم قوی‌تر و قوی‌تر می‌شوید.
13:34
get all the steps my goal is to go to 10,000  steps and I'll try to improve my teaching  
91
814040
5920
تمام مراحل را به دست بیاورم هدف من رفتن به 10000 مرحله است و سعی می کنم
13:39
abilities a little bit a little bit along the way  englishcoachchad.com I'll see you in the next step
92
819960
7040
در طول مسیر کمی توانایی های تدریس خود را ارتقا دهم. englishcoachchad.com من شما را در مرحله بعدی می بینم

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7