Met a Young Subscriber at the airport. | Vlog in English | Havisha Rathore

4,996 views ・ 2023-10-28

English Boosting Power


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello! Welcome back to this channel! My father  is waiting outside for the garbage truck to  
0
120
5120
Olá! Bem-vindo de volta a este canal! Meu pai está esperando do lado de fora o caminhão de lixo
00:05
arrive and collect our garbage. I find this  service to be really convenient - all we have  
1
5240
5280
chegar e coletar nosso lixo. Acho esse serviço muito conveniente - tudo o que precisamos
00:10
to do is come out of our house with the garbage  bag and wait for the truck.
2
10520
4558
fazer é sair de casa com o saco de lixo e esperar o caminhão.
00:15
After completing our morning routine, we made our way  
3
15078
2722
Depois de concluir nossa rotina matinal, seguimos
00:17
to the World Trade Center (WTC) to have some  fun with our kids. They had been asking for  
4
17800
5120
para o World Trade Center (WTC) para nos divertirmos com nossos filhos. Eles já vinham pedindo
00:22
this outing for a while, so we decided to finally  go out. This building, called Ganapati Plaza,  
5
22920
5880
esse passeio há algum tempo, então decidimos finalmente sair. Este prédio, chamado Ganapati Plaza,
00:28
was once a hub for buying electronics in Jaipur.  You are now looking at the Statue Circle, which is  
6
28800
5360
já foi um centro de compra de eletrônicos em Jaipur. Agora você está olhando para o Círculo da Estátua, que é
00:34
the name of this location. On our left side, there  is a beautiful white building known as the Birla  
7
34160
5280
o nome deste local. Do nosso lado esquerdo, há um belo edifício branco conhecido como
00:39
Temple. The name of this hill is Moti Dungari,  and it is home to the renowned Ganeshji temple.  
8
39440
6423
Templo de Birla. O nome desta colina é Moti Dungari e abriga o renomado templo Ganeshji.
00:50
This is the University of Rajasthan. From here, we  can see the World Trade Park. This is quite huge  
9
50320
5480
Esta é a Universidade do Rajastão. Daqui podemos ver o World Trade Park. É muito grande
00:55
and it was inaugurated by Mr Shah Rukh Khan. The  car is alerting about low tyre pressure. But who  
10
55800
5760
e foi inaugurado pelo Sr. Shah Rukh Khan. O carro está alertando sobre pressão baixa dos pneus. Mas quem
01:01
cares about it right now? The kids want to have  fun. As soon as Havisha stepped out of the car,  
11
61560
5400
se importa com isso agora? As crianças querem se divertir. Assim que Havisha saiu do carro,
01:06
she spotted a horse and asked if she could  ride it. So, before heading into the mall,  
12
66960
4400
ela avistou um cavalo e perguntou se poderia montá-lo. Então, antes de ir para o shopping,
01:11
she hopped on the horse with Keshu and enjoyed  the experience. While Havisha was a little scared,  
13
71360
5480
ela montou no cavalo com Keshu e aproveitou a experiência. Embora Havisha estivesse um pouco assustada,
01:16
Keshu absolutely loved the moment. My aunt  has gone to park the car in the basement,  
14
76840
6720
Keshu adorou o momento. Minha tia foi estacionar o carro no porão,
01:23
so we're waiting for her. We have entered the  gaming section where we are using VR headsets.  
15
83560
9400
então estamos esperando por ela. Entramos na seção de jogos onde usamos fones de ouvido de realidade virtual.
01:32
Virtual reality headsets. The headsets took us  on a ride through a forest where we were in a  
16
92960
8320
Fones de ouvido de realidade virtual. Os fones de ouvido nos levaram a um passeio por uma floresta onde estávamos em um
01:41
jeep being chased by the dinosaur T-rex. It was  a truly terrifying experience as the dinosaur was  
17
101280
9080
jipe ​​sendo perseguidos pelo dinossauro T-rex. Foi uma experiência verdadeiramente aterrorizante, pois o dinossauro estava
01:50
very close to catching and eating us. I was  holding onto the seat tightly. In this game,  
18
110360
8320
muito perto de nos pegar e comer. Eu estava segurando o assento com força. Neste jogo,
01:58
the objective is to throw a ball into the mouth  of a demon. This was another experience of horror  
19
118680
7400
o objetivo é jogar uma bola na boca de um demônio. Esta foi outra experiência de
02:06
plank using a VR headset. I was in a haunted house  where there was a ghost. The house was in a state  
20
126080
9360
prancha de terror usando um fone de ouvido VR. Eu estava em uma casa mal-assombrada onde havia um fantasma. A casa estava em mau estado
02:15
of disrepair with broken tiles scattered around,  and I found myself standing on a plank suspended  
21
135440
9480
de conservação, com azulejos quebrados espalhados, e me vi em pé sobre uma tábua suspensa
02:24
above the ground, feeling the air pass around me.  I was too scared to move, afraid that the ghost  
22
144920
9400
acima do solo, sentindo o ar passar ao meu redor. Eu estava com muito medo de me mover, com medo de que o fantasma
02:34
might attack me. Thankfully, I managed to escape  the horror house unharmed. After leaving the mall,  
23
154320
8520
pudesse me atacar. Felizmente, consegui escapar ileso da casa do terror. Depois de sair do shopping,
02:42
we waited outside for the auntie to arrive.  The wind was blowing fiercely, just like it  
24
162840
6800
esperamos do lado de fora a tia chegar. O vento soprava forte, assim como
02:49
did inside the haunted house. My hair became  disheveled. I regret not tying my hair into a  
25
169640
8480
dentro da casa mal-assombrada. Meu cabelo ficou desgrenhado. Me arrependo de não ter amarrado meu cabelo em um
02:58
ponytail. I attempted to film a short video while  in the car, but unfortunately, I forgot to unmute  
26
178120
9040
rabo de cavalo. Tentei filmar um pequeno vídeo enquanto estava no carro, mas infelizmente esqueci de ativar
03:07
the microphone. We clicked a few photos with a  horse in the background. The kids enjoyed it a  
27
187160
5520
o som do microfone. Clicamos em algumas fotos com um cavalo ao fundo. As crianças gostaram
03:12
lot. After this, we headed back to our home. This  one is Jawahar Circle, close to the airport and  
28
192680
5600
muito  . Depois disso, voltamos para nossa casa. Este  é Jawahar Circle, perto do aeroporto e
03:18
WTP. We parked the car in the garage. Keshu and  Ronnie enjoyed themselves by looking at themselves  
29
198280
5840
WTP. Estacionamos o carro na garagem. Keshu e Ronnie se divertiram olhando-se no
03:24
in the mirror. In the evening, we decided to  have dinner in a restaurant. The restaurant  
30
204120
4480
espelho. À noite, decidimos jantar em um restaurante. O restaurante que
03:28
we chose was a little unique in its own way. The  restaurant’s name is Fort. As the name suggests,  
31
208600
6000
escolhemos era um pouco único à sua maneira. O nome do restaurante é Fort. Como o nome sugere,
03:34
the restaurant’s structure resembles a fort. But  not a haunted one. I liked its design, which gave  
32
214600
6160
a estrutura do restaurante lembra um forte. Mas não assombrado. Gostei do design, que
03:40
us a natural feeling of being in a fort. There  was gravel as well on the floor. The owner of  
33
220760
5320
nos deu uma sensação natural de estar em um forte. Também havia cascalho no chão. O proprietário
03:46
this restaurant didn’t leave any stone unturned  to make or to give the customers a feeling of a  
34
226080
5000
deste restaurante não deixou pedra sobre pedra para fazer ou dar aos clientes a sensação de um
03:51
fort. That’s really a wonderful thought. Don’t  you agree? Whatever you want to start, the first  
35
231080
5080
forte. Esse é realmente um pensamento maravilhoso. Você não concorda? O que quer que você queira começar, a primeira
03:56
thing is it should be unique or different from  others.
36
236160
3159
coisa é que deve ser único ou diferente dos outros.
03:59
I walked around to have a look. The ambiance was exquisite. After exploring the Fort,  
37
239319
7521
Dei uma volta para dar uma olhada. O ambiente era excelente. Depois de explorar o Forte,
04:06
I sat at the table with my kin for dinner. The  meal was delicious. I enjoyed it. After dinner,  
38
246840
9440
sentei-me à mesa com meus parentes para jantar. A refeição estava deliciosa. Eu gostei. Depois do jantar,
04:16
we reached home late. The following day, we  decided to take a break and refrain from going out  
39
256280
8960
chegamos tarde em casa. No dia seguinte, decidimos fazer uma pausa e não sair para
04:25
anywhere. She is our auntie, our domestic helper  mopping the floor. She is a truly kind-hearted  
40
265240
7120
qualquer lugar. Ela é nossa tia, nossa empregada doméstica, esfregando o chão. Ela é uma pessoa verdadeiramente bondosa
04:32
person. She is my grandmother performing worship.  She is a pious lady like my mother. My Nanu is  
41
272360
8160
. Ela é minha avó realizando adoração. Ela é uma senhora piedosa como minha mãe. Meu Nanu está
04:40
having his lunch on the bed. Having lunch on a bed  is not a good habit. Don’t do that. The next day,  
42
280520
7360
almoçando na cama. Almoçar na cama não é um bom hábito. Não faça isso. No dia seguinte,
04:47
we headed to attend a function at a place that  was around 300km away from Jaipur. My mother’s  
43
287880
5880
fomos participar de um evento em um local que ficava a cerca de 300 km de Jaipur. A amiga da minha mãe
04:53
friend also joined us for the function. Although  the journey was long, my father was happy to take  
44
293760
5320
também se juntou a nós no evento. Embora a viagem tenha sido longa, meu pai ficou feliz em
04:59
us there. We met a young boy on a horse-cart with  his family. We said hi to him. His face lit up  
45
299080
6560
nos levar até lá. Conhecemos um menino em uma carroça com sua família. Dissemos oi para ele. Seu rosto se iluminou
05:05
with a smile. Or I would say a smile spread across  his face. He seems like a decent boy. The weather  
46
305640
6640
com um sorriso. Ou eu diria que um sorriso se espalhou por seu rosto. Ele parece um garoto decente. O tempo
05:12
was overcast. It was pleasant for the journey.  The highway was excellent. My way or the highway.  
47
312280
6440
estava nublado. Foi agradável para a viagem. A rodovia era excelente. Minha maneira ou a estrada.
05:18
I hope you know its meaning from my earlier  video. We stopped to watch a peacock dance,  
48
318720
4240
Espero que você saiba o significado do meu vídeo anterior. Paramos para assistir a dança de um pavão,
05:22
which is a rare and beautiful sight. We came  across my tractors full of hay on the road. They  
49
322960
5400
que é uma visão rara e bela. Encontramos meus tratores cheios de feno na estrada. Eles
05:28
occupied most of the width of the road. We have to  be careful while passing near to them. It’s risky.  
50
328360
5800
ocuparam a maior parte da largura da estrada. Temos que ter cuidado ao passar perto deles. É arriscado.
05:34
We took a break at the midway to eat something and  freshen up. 300km is not a small journey, that too  
51
334160
6560
Fizemos uma pausa no meio do caminho para comer alguma coisa e nos refrescar. 300 km não é uma viagem pequena, isso também
05:40
by car. We got in our car. Harika joined Keshu  in my lap this time. Keshu acted like a puppy,  
52
340720
5960
de carro. Entramos em nosso carro. Harika se juntou a Keshu no meu colo desta vez. Keshu agiu como um cachorrinho,
05:46
bringing his tongue out. It was challenging to  manage both of them. We bought some fruits on the  
53
346680
5360
mostrando a língua. Foi um desafio gerenciar os dois. Compramos algumas frutas no
05:52
way without getting out of the car. If you leave  the vehicle, you won’t get back in so fast. So,  
54
352040
4960
caminho sem sair do carro. Se você sair do veículo, não voltará tão rápido. Então,
05:57
it was better to stay where you are. We came  across many army vehicles on the way. The kids  
55
357000
5200
era melhor ficar onde está. Encontramos muitos veículos do exército no caminho. As crianças
06:02
were thrilled to see the army tanks. We almost  reached. A stream of water welcomed us. Probably,  
56
362200
8200
ficaram emocionadas ao ver os tanques do exército. Quase chegamos. Um riacho nos acolheu. Provavelmente
06:10
it rained over here. My father acted like  a leader, used his experience, and guided  
57
370400
5560
choveu aqui. Meu pai agiu como um líder, usou sua experiência e orientou  as
06:15
people on how to make laddoos. The ladus reminded  Havisha Chhota Bheem. The kids had lunch together.  
58
375960
6640
pessoas sobre como fazer laddoos. O ladus lembrou Havisha Chhota Bheem. As crianças almoçaram juntas.
06:22
It was a wonderful thing to see them together.  Havisha wasn't feeling hungry. After some time,  
59
382600
5000
Foi uma coisa maravilhosa vê-los juntos. Havisha não estava com fome. Depois de algum tempo,
06:27
it began to rain and the children couldn't resist  the urge to play in the rain. I didn't stop them,  
60
387600
6000
começou a chover e as crianças não resistiram à vontade de brincar na chuva. Eu não os impedi,
06:33
as I too had enjoyed playing in the rain when I  was their age. We clicked a few photos with my kin  
61
393600
5320
pois eu também gostava de brincar na chuva quando tinha a idade deles. Clicamos em algumas fotos com meus parentes
06:38
for memory. We enjoyed the ride on the horse-cart.  We also enjoyed the view of the sunset. Many  
62
398920
6120
para lembrar. Nós apreciamos o passeio na carroça. Também apreciamos a vista do pôr do sol. Muitas
06:45
people joined the function and danced together.  Havisha also danced with her friends. A group of  
63
405040
7400
pessoas participaram da festa e dançaram juntas. Havisha também dançou com suas amigas. Um grupo de
06:52
musicians were also called. A few dignitaries were  honored during the function. Overall, I would say  
64
412440
5720
músicos também foi chamado. Alguns dignitários foram homenageados durante a função. No geral, eu diria
06:58
it was a fantastic event. The following day, I  got an opportunity to walk on the dunes. Though  
65
418160
7160
que foi um evento fantástico. No dia seguinte, tive a oportunidade de caminhar nas dunas. Embora
07:05
it was tough to walk, I relished the experience  thoroughly. It was a unique experience altogether,  
66
425320
8880
fosse difícil andar, adorei a experiência muito. Foi uma experiência totalmente única,
07:14
and I preferred this place over Bangalore city.  I even made a few friends during my visit. Keshu,  
67
434200
6720
e eu preferi este lugar à cidade de Bangalore. Até fiz alguns amigos durante a minha visita. Keshu,
07:20
as usual, acted like a playful puppy. I  have a feeling that he might have been a  
68
440920
6440
como sempre, agiu como um cachorrinho brincalhão. Tenho a sensação de que ele pode ter sido um
07:27
puppy in his past life. Once we finished with that  activity, we returned to Jaipur. While on our way,  
69
447360
5920
cachorrinho em sua vida passada. Assim que terminamos essa atividade, voltamos para Jaipur. No caminho,
07:33
we encountered a flock of sheep that blocked  our path for some time. We also came across a  
70
453280
5000
encontramos um rebanho de ovelhas que bloqueou nosso caminho por algum tempo. Também nos deparamos com um
07:38
canal. We pulled over and enjoyed the view.  Here, we observed a delicate, intricate,  
71
458280
5240
canal. Paramos e apreciamos a vista. Aqui observamos um ninho delicado, intrincado
07:43
and labyrinthine nest made by a bird. We came back  to our home. The following day, my aunt is taking  
72
463520
6360
e labiríntico feito por um pássaro. Voltamos para nossa casa. No dia seguinte, minha tia vai
07:49
us on a short trip, and I convinced her to go out  and eat something. Generally, I prefer having food  
73
469880
7840
nos levar para uma viagem curta e eu a convenci a sair e comer alguma coisa. Geralmente prefiro comer
07:57
at home, as homemade food is my favorite. However,  today, I came out just to spend time with my aunt,  
74
477720
7320
em casa, pois a comida caseira é a minha preferida. Porém, hoje saí apenas para passar um tempo com minha tia,
08:05
who is very loving and caring. She pulled over  the car, and we got out. She used the key fob to  
75
485040
6880
que é muito amorosa e atenciosa. Ela parou o carro e saímos. Ela usou o chaveiro para
08:11
lock the car. We arrived at a roadside barrow and  ordered pani puri. It wasn't safe to park the car  
76
491920
8400
trancar o carro. Chegamos a um carrinho de mão à beira da estrada e pedimos pani puri. Não era seguro estacionar o carro
08:20
by the roadside, as it could have created  inconvenience for other drivers. However,  
77
500320
6800
na beira da estrada, pois poderia ter criado transtornos para outros motoristas. Porém,
08:27
we decided to stop for a quick snack of gol  guppe, and then continue our journey. After all,  
78
507120
6600
decidimos parar para um lanche rápido de gol guppe e depois continuar nossa jornada. Afinal,
08:33
the government had permitted the vendor to sell  his food cart here. Despite the potential safety  
79
513720
7280
o governo permitiu que o vendedor vendesse seu carrinho de comida aqui. Apesar dos riscos potenciais à segurança
08:41
risks, we couldn't resist the temptation of the  delicious gol guppes and savored them together.  
80
521000
8880
, não resistimos à tentação dos deliciosos gol guppes e os saboreamos juntos.
08:49
Soon after, we resumed our journey back home. This  time, my uncle took the wheel, so I could sit next  
81
529880
7160
Logo depois retomamos nossa jornada de volta para casa. Desta desta vez, meu tio assumiu o volante, para que eu pudesse sentar ao lado  da
08:57
to my auntie and enjoy her company. We briefly  visited our relatives. Meeting them rejuvenates  
82
537040
6240
minha tia e desfrutar de sua companhia. Visitamos brevemente nossos parentes. Conhecê-los rejuvenesce
09:03
and makes the bond strong even after a long time.  We chat over the phone regularly, but you cannot  
83
543280
5280
e fortalece o vínculo mesmo depois de muito tempo. Conversamos regularmente por telefone, mas você não pode
09:08
compare it to meeting in person.
84
548560
2186
compará-lo a uma reunião pessoal.
09:19
In the evening,  we went to a restaurant for dinner and placed our  
85
559066
3214
À noite, fomos jantar em um restaurante e fizemos nosso
09:22
order. As we waited for the waiter to bring the  food to our table, the kids amused themselves.  
86
562280
5800
pedido. Enquanto esperávamos o garçom trazer a comida para nossa mesa, as crianças se divertiram.
09:28
After finishing our meals, we left the restaurant  and headed back home. The following day, we bid  
87
568080
5520
Depois de terminar as refeições, saímos do restaurante e voltamos para casa. No dia seguinte, demos
09:33
Jaipur adieu and made our way to the airport. The  kids were thrilled to visit Jaipur when we were  
88
573600
5800
adeus a Jaipur e seguimos para o aeroporto. As crianças ficaram emocionadas ao visitar Jaipur quando
09:39
still in Bangalore. However, now that we're in  Jaipur, they can't wait to go back to Bangalore.  
89
579400
6080
ainda estávamos em Bangalore. No entanto, agora que estamos em Jaipur, eles mal podem esperar para voltar para Bangalore.
09:45
We arrived at Jaipur's Terminal 2 and waited  to get our boarding passes. Havisha met a young  
90
585480
5800
Chegamos ao Terminal 2 de Jaipur e esperamos para receber nossos cartões de embarque. Havisha conheceu um jovem
09:51
subscriber named Prince and his mother Anita.  They wanted a photo with Havisha, so I took one  
91
591280
5600
assinante chamado Prince e sua mãe, Anita. Eles queriam uma foto com Havisha, então tirei uma
09:56
for them. It turned out they were also traveling  to Bangalore on the same flight as us. Keshu made  
92
596880
6160
para eles. Acontece que eles também estavam viajando para Bangalore no mesmo voo que nós. Keshu fez
10:03
a new friend since they are the same age. The airport building  
93
603040
3360
um novo amigo, pois eles têm a mesma idade. O prédio do aeroporto
10:06
had beautiful paintings adorning the walls. The  overall ambiance was delightful. Havisha and Anita  
94
606400
6320
tinha lindas pinturas adornando as paredes. O ambiente geral era encantador. Havisha e Anita
10:12
were engaged in a conversation, and Anita appeared  to be quite occupied with it. At the airport,  
95
612720
5480
estavam conversando e Anita parecia bastante ocupada com isso. No aeroporto,
10:18
there was a gallery featuring Mahatma Gandhi  Ji's life. Havisha was on the phone while Prince  
96
618200
4720
havia uma galeria com a vida de Mahatma Gandhi Ji. Havisha estava ao telefone enquanto Prince
10:22
tried to eavesdrop on her conversation. He was  thrilled to be around her. Anita was enjoying the  
97
622920
6520
tentava escutar a conversa dela. Ele estava emocionado por estar perto dela. Anita estava apreciando a
10:29
view outside. She asked to click her photo at the  airport. Keshu enjoys snacking Namkin. We boarded  
98
629440
6720
vista lá fora. Ela pediu para clicar na foto dela no aeroporto. Keshu gosta de petiscar Namkin. Embarcamos
10:36
the flight and found our seats. My three kids  were seated on one side while I was with Anita  
99
636160
5680
no voo e encontramos nossos assentos. Meus três filhos estavam sentados de um lado enquanto eu estava com Anita
10:41
and her son on the other. Initially, their seats  were allocated to different places on the flight,  
100
641840
5640
e o filho dela do outro. Inicialmente, seus assentos foram alocados em locais diferentes do voo,
10:47
but we requested the attendant to allow us to sit  together. The attendant was extremely helpful and  
101
647480
6000
mas solicitamos ao atendente que nos permitisse sentar juntos. O atendente foi extremamente prestativo e
10:53
accommodated our request by managing to bring  us together. She arranged three seats on one  
102
653480
5200
atendeu nosso pedido conseguindo nos reunir. Ela organizou três assentos de um
10:58
side and three on the other side of the aisle  so that we could all see each other during the  
103
658680
5000
lado e três do outro lado do corredor para que todos pudéssemos nos ver durante o
11:03
flight. We landed at the Bangalore airport and  bid goodbye to Anita and Prince. We took a taxi  
104
663680
5760
voo. Desembarcamos no aeroporto de Bangalore e nos despedimos de Anita e Prince. Pegamos um táxi
11:09
and reached our home. Glad to be back, but I miss  Jaipur. Thank you so much for watching this video!
105
669440
5720
e chegamos em casa. Fico feliz por estar de volta, mas sinto falta de Jaipur. Muito obrigado por assistir este vídeo!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7