English Conversation with a Stranger in a Forest | Havisha Rathore
5,581 views ・ 2023-02-04
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
waiting
0
599
3000
待ってます 邪魔するものは
00:08
there's nothing in the way
1
8780
4439
何もありません すみません
00:15
Excuse me. Could you please guide me on how
to exit from this Forest? Yes, I will help
2
15920
7300
。
この森から出る方法を教えてください。 はい、お手伝いします
00:23
you. But tell me, how come you got lost in
this dense forest? I was with my parents
3
23220
5879
。 だけど教えてよ どうしてこの鬱蒼とした森で迷子になったの
? 私は両親と一緒に
00:29
in a resort nearby. I like this Greenery
so I thought of walking through the
4
29099
4980
近くのリゾートにいました。 この緑が好きな
ので、森の中を歩こうと思ったのです
00:34
forest, but I am lost now. You don't seem
to be from this area. I haven't seen you
5
34079
6061
が、今は迷っています。 あなたは
この地域の出身ではないようです。 私はここであなたを見たことがありません
00:40
here earlier. Yes, you are right. I don't
belong in this place. I have come here
6
40140
6239
。 はい、あなたは正しいです。 私は
この場所に属していません。
00:46
along with my parents from Bangalore. Oh,
wow! Bangalore is a great city to live in.
7
46379
6901
バンガロールから両親と一緒にここに来ました。 ああ
すごい! バンガロールは住むのに最適な都市です
00:53
Isn't it? Yes, it is. But it has its own
pros and cons. Yes, I don't doubt that
8
53280
6900
よね。 はい、そうです。 しかし、それには
長所と短所があります。 はい、疑いません。
01:00
because nothing is perfect. Every city or
I would say every place has its own pros
9
60180
7140
完璧なものは何もないからです。 すべての都市、または
私は、すべての場所に独自の長所と短所があると思います
01:07
and cons. I wonder what the pros and cons
of a wonderful City like Bangalore could
10
67320
6360
.
バンガロールのような素晴らしい都市の長所と短所は何でしょ
01:13
be? What I don't like about Bangalore
are its traffic and pollution and what I
11
73680
6960
うか? バンガロールで気に入らないのは
交通量と公害で、
01:20
like about Bangalore is its weather. It's
Pleasant throughout the year. Wow! It's
12
80640
7080
バンガロールの好きなところは天気です。
一年中快適です。 おお!
01:27
good to know. Thanks for the information.
Could you please tell me which way I
13
87720
5280
知っておくと便利です。 情報のおかげで。
どちらに行けばよいか教えていただけますか
01:33
should go? Don't worry, I will take you to
the resort where you are staying. If you
14
93000
5759
? 心配しないで、あなたが滞在しているリゾートに連れて行きます
。
01:38
don't mind, may I know how long have you
been here? I? I have been here for 11
15
98759
7141
差し支えなければ、ここにどれくらいいらっしゃるか教えていただけますか
? 私? 私はここに11年間います
01:45
years. I was born and brought up on
another side of this Forest. That is my
16
105900
5999
。 私は
この森の反対側で生まれ育ちました。 それが私の
01:51
native soil. You are alone in this Forest.
Aren't you scared of wild animals? No, I
17
111899
6961
故郷です。 あなたはこの森で一人です。
野生動物が怖くないですか? いいえ、
01:58
am not. I am familiar with this area. I
live nearby. My father owns a resort over
18
118860
6960
違います。 私はこの地域に精通しています。 私は
近くに住んでいます。 私の父はここにリゾートを所有しています
02:05
here. I don't know which Resort you are
staying at. Probably it may be my
19
125820
6180
。 あなたがどのリゾートに
滞在しているのかわかりません。 たぶん、
02:12
father's. Anyway, I will take you to your
parents. It was nice to chat with a
20
132000
5400
父のものでしょう。 とにかく、私はあなたをあなたの両親に連れて行きます
。
02:17
lovely person like you. You are a
friendly person. You too. You live in this
21
137400
6059
あなたのような素敵な方とおしゃべりできてよかったです。 あなたは
フレンドリーな人です。 あなたも。 あなたはこの森林地帯に住んでいます
02:23
Forest Area. How come you're so kind,
elegant, and well-mannered person? I
22
143459
7021
。 なぜあなたはとても親切で
エレガントで礼儀正しい人なのですか? 森
02:30
presumed that people who live in a
forest lack sophistication in their talk.
23
150480
5160
に住んでいる人の
話は洗練されていないのではないかと思いました。
02:35
But you are not like them. It's just kind
of my nature to smile and greet people
24
155640
5819
しかし、あなたは彼らのようではありません。
笑顔で人にあいさつし、自分がしてもらいたいと思うように人をもてなすのは、私の性質のようなものです
02:41
and treat others as you would want
them to treat you. That's how I was
25
161459
5761
。 それが私が育てられた方法です
02:47
raised. It may sound trite, but my parents,
mother in particular, often reminded us
26
167220
6780
。 陳腐に聞こえるかもしれませんが、私の両親、
特に母は、しばしば黄金律を思い出させてくれました
02:54
of the golden rule. "Be kind and
respectful to neighbours, people in public,
27
174000
6860
。 「
近所の人、公の場にいる人、
03:00
classmates, and people from all walks of
life and backgrounds." Yes, that's nice. I
28
180860
7720
クラスメート、あらゆる階層
や背景の人々に親切で敬意を払いましょう。」 はい、いいですね。 私は
03:08
agree, it is really not hard to smile and
be kind and greet others. Isn't it? Your
29
188580
7019
同意します、笑顔で
親切で他の人に挨拶することは本当に難しいことではありません. ではない? あなたの
03:15
cheerful mood uplifts others and uplifts
you. People can be distant and aloof. One
30
195599
6780
陽気な気分は他の人を元気づけ、あなたを元気づけます
。 人々は遠く離れてよそよそしいことがあります。 ある時点で
03:22
doesn't always know what someone may be
going through at any given point in time.
31
202379
5541
誰かが何を経験しているのかを常に知っているわけではありません
。
03:27
Yes, it's just better not to have
expectations. I understand that people
32
207920
6280
はい、期待しないほうがいいです
。 人々は
03:34
need their space and are cautious about
interacting with people they don't know
33
214200
5880
自分のスペースを必要としており、よく知ら
ない人との交流に慎重であることを理解しています
03:40
well. Though I am friendly and prefer to
be at peace with people, I'm not super
34
220080
5519
。 私は友好的で、
人々と和解することを好みますが、あまり社交的ではありません
03:45
outgoing. I'm more of an introvert or at
best I can say, I am an ambivert. So, I do
35
225599
8341
。 私はどちらかというと内向的で、どちらかと
言えば両向的です。 だから、私は
03:53
need and enjoy my space and alone time.
It seems we are cut from the same cloth.
36
233940
8359
自分のスペースと一人の時間を必要とし、楽しんでいます。
私たちは同じ布から切り取られているようです。
04:02
Yes, you're right. We are two peas in a
pod. I enjoyed talking to you. It was a
37
242299
7360
はい、あなたが正しい。 私たちはポッドの 2 つのエンドウ豆です
。 お話できて楽しかったです。 お
04:09
pleasure meeting you too. I hope we will
meet again in the near future. Yeah, sure!
38
249659
6841
会いできて光栄でした。
近いうちにまたお会いできることを願っています。 うん、たしかに!
04:16
I hope you enjoyed this video. Thank you
so much for watching this video. If you
39
256500
5100
このビデオを楽しんでいただければ幸いです。
このビデオをご覧いただきありがとうございます。 このビデオで
04:21
learned just a little bit more English
through this video then don't forget to
40
261600
4800
英語を少しだけ学んだ場合は、
04:26
like, share, and subscribe to this channel.
Bye-bye! See you in the next video!
41
266400
7760
このチャンネルを高く評価し、共有し、購読することを忘れないでください。
バイバイ! 次のビデオでお会いしましょう!
04:36
[Music]
42
276450
3069
[音楽]
04:44
[Music]
oh
43
284300
10380
[音楽]
ああ
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。