Clapingo English Conversation #14 with Ajay Rao | English Speaking Practice | Havisha Rathore

7,133 views ・ 2022-05-22

English Boosting Power


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
go to that beggar and put up this
0
240
4880
allez voir ce mendiant et faites cette
00:03
proposal
1
3520
4400
proposition
00:05
now you start
2
5120
2800
maintenant vous commencez ils
00:08
they put up this proposal uh but the
3
8960
6400
font cette proposition euh mais
00:12
the beggar was also cunning so he also
4
12320
5280
le mendiant était aussi rusé alors il a aussi
00:15
thought that why don't i take up both
5
15360
4880
pensé que pourquoi ne prends-je pas
00:17
the kingdoms
6
17600
2640
les deux royaumes
00:20
what can you do with this thing
7
20400
3120
que pouvez-vous faire avec cette chose
00:23
hello
8
23760
4080
bonjour salut
00:26
hi
9
26000
3039
00:27
welcome back
10
27840
3199
bienvenue retour
00:29
how are you
11
29039
4321
comment allez-vous
00:31
thank you i'm great how about you thanks
12
31039
3680
merci je vais bien et vous merci
00:33
for asking
13
33360
3680
d'avoir demandé
00:34
wow even i am doing great and you know
14
34719
5921
wow même je vais très bien et vous savez
00:37
what i stumbled upon your youtube
15
37040
6600
ce que je suis tombé sur votre chaîne youtube c'est
00:40
channel
16
40640
3000
00:44
that's great
17
44320
5759
génial
00:46
i just saw your channel your content and
18
46800
6560
je viens de voir votre chaîne votre contenu et
00:50
i think yeah that's you and your father
19
50079
6640
je pense que oui c'est toi et ton père
00:53
in most of the videos isn't it
20
53360
4400
dans la plupart des vidéos, n'est-ce pas oui
00:56
yes
21
56719
3201
00:57
wow that's very good and you seem to
22
57760
5360
wow c'est très bien et vous semblez
00:59
enjoy that youtube activity so much
23
59920
4879
apprécier cette activité sur youtube tellement
01:03
reading stories
24
63120
4160
lire des histoires
01:04
talking about books and particularly i
25
64799
5041
parlant de livres et en particulier j'ai
01:07
have seen uh sudha murthy's books isn't
26
67280
5839
vu euh les livres de sudha murthy n'est-
01:09
it that is what you talk about a lot
27
69840
4880
ce pas ce dont vous parlez beaucoup
01:13
yes you're right
28
73119
3841
oui tu as raison d'accord super super
01:14
okay great great tell me something about
29
74720
4640
dis moi quelque chose à propos de
01:16
this youtube channel of yours
30
76960
4720
ta chaîne youtube
01:19
how did it happen
31
79360
3520
comment c'est arrivé
01:21
i was
32
81680
4079
je
01:22
starting we just made it for fun or
33
82880
3919
commençais on l'a juste fait pour le fun ou
01:25
simply
34
85759
2561
juste
01:26
just for fun
35
86799
3441
pour le fun
01:28
but uh as it uh
36
88320
3200
mais euh comme ça euh
01:30
you know
37
90240
4239
tu sais
01:31
as it uh time passed it was um
38
91520
6239
comme ça euh le temps a passé c'était euh
01:34
you know growing so now it is as a
39
94479
5680
vous savez grandir alors maintenant c'est comme un
01:37
common channel we on which we upload
40
97759
4320
canal commun sur lequel nous sommes ch nous mettons en ligne
01:40
videos
41
100159
5041
des vidéos
01:42
very nice and very good content reading
42
102079
4400
très sympa et très bon contenu lisant
01:45
story books
43
105200
4959
des livres d'histoires
01:46
and explaining about in fact i saw one
44
106479
6081
et expliquant en fait j'ai vu une
01:50
video of yours in which you have a
45
110159
5121
de vos vidéos dans laquelle vous avez un
01:52
double acting a double rule
46
112560
4960
double effet une double règle
01:55
you're sleeping and in one video you
47
115280
4879
vous dormez et dans une vidéo vous
01:57
talk about all the things the belching
48
117520
4720
parlez de toutes les choses les éructations
02:00
the yawning and all that stuff you talk
49
120159
3600
le bâillement et tout ce dont vous
02:02
about that was one of the very favorite
50
122240
3120
parlez c'était l'une des
02:03
videos that i saw of yours that was a
51
123759
4241
vidéos préférées que j'ai vues de la vôtre c'était une
02:05
very nice one who gives ideas who comes
52
125360
5440
très belle qui donne des idées qui propose des
02:08
up with ideas for such videos
53
128000
4640
idées pour de telles vidéos
02:10
my father
54
130800
3100
mon père
02:12
great okay
55
132640
2720
super d'accord
02:13
[Laughter]
56
133900
3699
[Rires]
02:15
you told uh just in the beginning you
57
135360
6239
tu as dit euh juste au début, vous avez
02:17
told startingly we just had it for fun
58
137599
6081
dit au début que nous l'avions juste pour le plaisir
02:21
now starting lee startingly is not a
59
141599
3360
maintenant commencer lee n'est pas un
02:23
correct word can you come up with
60
143680
3840
mot correct pouvez-vous trouver
02:24
something else
61
144959
4881
autre chose
02:27
um
62
147520
2320
euh
02:33
when we started
63
153040
4479
quand nous avons commencé
02:34
absolutely when we started we just did
64
154720
5360
absolument quand nous avons commencé nous l'avons juste fait
02:37
it for fun but then we started enjoying
65
157519
5121
pour le plaisir mais ensuite nous avons commencé à l'apprécier
02:40
it isn't it that's nice
66
160080
5920
n'est pas c'est bien
02:42
great and let us talk about your love
67
162640
5120
super et parlons de votre amour
02:46
for books today
68
166000
4080
pour les livres aujourd'hui
02:47
what kind of books basically there's a
69
167760
4160
quel genre de livres en gros il y a
02:50
lot of
70
170080
4640
beaucoup de
02:51
story reviews and you read out stories
71
171920
5039
critiques d'histoires et vous lisez des histoires
02:54
and all that stuff so
72
174720
5360
et tout ça alors
02:56
tell me about your love for books
73
176959
6721
parlez-moi de votre amour pour les livres
03:00
yes i like to read a story books with
74
180080
5840
oui j'aime lire une histoire livres avec
03:03
but not a big big story book which i
75
183680
4800
mais pas un bi g gros livre d'histoires que je
03:05
cannot even understand such as noel's
76
185920
4800
ne peux même pas comprendre comme l'esprit de noel
03:08
mind sometimes uh my father reads
77
188480
4880
parfois euh mon père lit
03:10
something which is goldfinch it's a big
78
190720
3519
quelque chose qui est chardonneret c'est un gros
03:13
book
79
193360
4560
livre
03:14
and it's uh you know almost this much
80
194239
6881
et c'est euh tu sais presque ce
03:17
fat book he reads it but i i just after
81
197920
5039
gros livre il le lit mais je je juste après l'
03:21
seeing it i feel dizzy that how can you
82
201120
4560
avoir vu je me sens étourdi que comment pouvez-vous
03:22
read such big story books but i like
83
202959
5761
lire de si gros livres d'histoires mais j'aime
03:25
reading children's story books and
84
205680
4080
lire des livres d'histoires pour enfants et
03:28
um
85
208720
2320
euh
03:29
and
86
209760
4320
et
03:31
many more books which are for children
87
211040
6000
beaucoup plus de livres qui sont pour les enfants
03:34
than that i have a good interest but uh
88
214080
4879
que ça j'ai un bon intérêt mais euh
03:37
but my father doesn't have interest in
89
217040
3839
mais mon père ne s'intéresse pas à
03:38
those
90
218959
3840
ces
03:40
children's story books
91
220879
4481
livres d'histoires pour enfants
03:42
but yeah he reads it for me
92
222799
4720
mais ouais il lit c'est pour moi
03:45
oh he reads it for you and in fact tell
93
225360
4400
oh il le lit pour vous et en fait dites-
03:47
me some of the books that are your
94
227519
4080
moi certains des livres qui sont vos
03:49
favorite what are the authors i know
95
229760
4160
préférés quels sont les auteurs je sais que
03:51
shuba sudha murthy is one book that you
96
231599
5360
shuba sudha murthy est un livre que vous
03:53
read what are the other books
97
233920
5039
lisez quels sont les autres livres
03:56
yeah i really like to read about
98
236959
3761
ouais j'aime vraiment lire sur
03:58
spiritual books and
99
238959
4401
le spirituel livres et livres d'
04:00
storybooks
100
240720
5040
histoires livres
04:03
spiritual books you're just a kid dear
101
243360
4239
spirituels tu n'es qu'un enfant chéri
04:05
you're just a small kid and spiritual
102
245760
4080
tu n'es qu'un petit enfant et
04:07
books tell me more about it what kind of
103
247599
4161
les livres spirituels m'en disent plus quel genre de
04:09
spiritual books
104
249840
3280
livres spirituels
04:11
um
105
251760
3119
euh
04:13
books uh which i relate like
106
253120
3839
livres euh que je raconte comme
04:14
bhagavad-gita and um
107
254879
4241
bhagavad-gita et euh
04:16
bhagavatam and
108
256959
5361
bhagavatam et
04:19
i will do a temple and easy journey
109
259120
5280
je ferai un temple et voyage facile
04:22
there are many books my father read when
110
262320
4960
e il y a beaucoup de livres que mon père a lu quand
04:24
he was also when i was younger and i did
111
264400
4720
il était aussi quand j'étais plus jeune et je
04:27
not know anything about spiritual things
112
267280
3840
ne savais rien des choses spirituelles
04:29
my father reads a lot of books and
113
269120
4240
mon père lit beaucoup de livres et
04:31
almost all the books are kept in a you
114
271120
3280
presque tous les livres sont conservés dans un vous
04:33
know
115
273360
2960
savez
04:34
a big place we have
116
274400
4160
un grand endroit nous avons
04:36
lots of books it's kept in a big place
117
276320
4800
beaucoup de livres il est gardé dans un grand endroit
04:38
he pay takes some like until now we have
118
278560
5120
il paie en prend comme jusqu'à présent nous avons la
04:41
bhagavad gita and sri lanka
119
281120
4480
bhagavad gita et le sri lanka
04:43
and you also have some more
120
283680
4799
et vous avez aussi d'autres
04:45
books which are which my father buys for
121
285600
5440
livres que mon père achète pour
04:48
me i like to
122
288479
3761
moi j'aime
04:51
read them
123
291040
3520
les lire
04:52
and after that i finish them we have
124
292240
4160
et après cela je les finis nous en avons
04:54
some more big
125
294560
2800
d'autres grand
04:56
um
126
296400
3519
euh
04:57
or this much or more than this much i
127
297360
4640
ou autant ou plus que cela je
04:59
think you cannot see this much it's a
128
299919
5601
pense que vous ne pouvez pas voir autant c'est un
05:02
bag filled with um you know uh spiritual
129
302000
6160
sac rempli de euh vous savez euh
05:05
books and there are many more um
130
305520
5440
livres spirituels et il y a beaucoup plus de
05:08
amazon bags we're almost this much this
131
308160
5520
sacs amazon euh nous sommes presque autant autant
05:10
much oh my god i can i can see almost
132
310960
4640
oh mon dieu je peux je pouvez voir presque
05:13
your hands going out of the screen when
133
313680
3920
vos mains sortir de l'écran lorsque
05:15
you show me the stack of books that you
134
315600
4480
vous me montrez la pile de livres que vous
05:17
have that's very impressive number of
135
317600
3280
avez, c'est un nombre très impressionnant de
05:20
books
136
320080
3520
05:20
and do you enjoy these in fact you know
137
320880
4720
livres
et aimez-vous ceux-ci en fait, vous savez
05:23
when you read these spiritual books in
138
323600
2800
quand vous lisez ces livres spirituels en
05:25
fact
139
325600
4319
fait
05:26
mahabharata or panchatantra all these
140
326400
5519
mahabharata ou panchatantra toutes ces
05:29
stories very nice to they'll have
141
329919
4161
histoires très sympa ils auront de
05:31
wonderful stories and i think you like
142
331919
4641
belles histoires et je pense que vous aimez les
05:34
small stories not the big ones isn't
143
334080
5720
petites histoires pas les grandes n'est-ce pas
05:36
there yes
144
336560
3240
oui
05:39
and uh
145
339919
3761
et euh qu'est-ce que
05:41
what what do you enjoy about reading the
146
341520
4320
vous aimez dans la lecture des
05:43
spiritual and the non-spiritual books
147
343680
4079
livres spirituels et non spirituels
05:45
when i mean non-spiritual the sudha
148
345840
4160
quand je veux dire non spirituel le sudha
05:47
murthy all the other ones that you need
149
347759
5440
murthy tous les autres dont vous avez besoin
05:50
what do you enjoy about this and that
150
350000
6639
quoi aimez-vous cela et que
05:53
i enjoy about um in a normal bookstore
151
353199
5761
j'aime à propos de euh dans une librairie normale
05:56
for me like storybooks
152
356639
5840
pour moi comme les livres d'histoires
05:58
i enjoy the uh you know stories or the
153
358960
6079
j'aime les euh vous connaissez des histoires ou le
06:02
content of the stories or the
154
362479
5041
contenu des histoires ou l'
06:05
imagination or i like to read about
155
365039
5201
imagination ou j'aime lire sur
06:07
others life so um stories they talk
156
367520
4399
la vie des autres alors euh des histoires dont ils parlent
06:10
about other things which happen here and
157
370240
3600
d'autres des choses qui se passent ici et
06:11
there so i like to listen i'm interested
158
371919
4000
là, donc j'aime écouter
06:13
in those type of things in story books
159
373840
5199
ce genre de choses dans les livres d'histoires,
06:15
whereas in spiritual books
160
375919
6161
alors que dans les livres spirituels
06:19
and spiritual books they talk about um
161
379039
4801
et les livres spirituels, ils parlent de euh
06:22
you know lord krishna i suppose i have
162
382080
3520
tu sais seigneur krishna je suppose que j'ai
06:23
some books in which they talk about lord
163
383840
6160
des livres dans lesquels ils parlent seigneur
06:25
krishna so uh i like to read about him
164
385600
8560
krishna alors euh j'aime lire sur lui, c'est
06:30
so that's why i like spiritual books
165
390000
5520
pourquoi j'aime les livres spirituels
06:34
and you know what
166
394160
4000
et vous savez ce que la
06:35
most of the spiritual books comes with a
167
395520
5840
plupart des livres spirituels viennent avec une
06:38
moral okay you learn something a life
168
398160
6720
morale d'accord vous apprenez quelque chose une
06:41
lesson or something uh yeah
169
401360
6720
leçon de vie ou quelque chose euh ouais
06:44
almost all so tell me some of the morals
170
404880
5759
presque tous alors dites-moi une partie de la morale
06:48
that you have come across and you
171
408080
4640
qui tu es venu un traverser et vous
06:50
want to bring that change in your life
172
410639
3840
voulez apporter ce changement dans votre vie
06:52
what are the morals the favorite models
173
412720
3120
quelle est la morale les modèles préférés
06:54
that you have
174
414479
3681
que vous avez
06:55
we should not be angry and we all the
175
415840
3520
nous ne devrions pas être en colère et nous tout le
06:58
time
176
418160
2479
temps
06:59
and we should
177
419360
3679
et nous devrions nous
07:00
we should wake up early
178
420639
4481
réveiller tôt
07:03
we should not be angry all the time and
179
423039
4720
nous ne devrions pas être en colère tout le temps et
07:05
we should be patient
180
425120
5120
nous devrions soyez patient
07:07
wow that's a very nice learning that's a
181
427759
5440
wow c'est un très bon apprentissage c'est un
07:10
wonderful learning habisha do you enjoy
182
430240
5679
merveilleux apprentissage habisha aimez-vous
07:13
of course you enjoy books i mean how
183
433199
4881
bien sûr vous aimez les livres je veux dire à quel point je suis
07:15
crazy of me even asking that question to
184
435919
4641
fou même de vous poser cette question
07:18
you you of course enjoy reading books
185
438080
5440
vous aimez bien sûr lire des livres
07:20
but how many hours do you spend reading
186
440560
4960
mais combien d'heures passez-vous à lire
07:23
in a day
187
443520
4720
dans une journée
07:25
um how many hours i spent
188
445520
5920
euh combien d'heures j'ai passées à
07:28
reading in a day that um
189
448240
7359
lire dans une journée euh euh
07:31
um i have no fixed time
190
451440
4159
je n'ai pas de temps fixe
07:36
otherwise if you don't have any if you
191
456400
4480
sinon si tu n'en as pas si tu
07:38
don't have your brother and sister
192
458720
4720
n'as pas ton frère et ta soeur qui
07:40
coming to disturb you every now and then
193
460880
4560
viennent te déranger de temps en temps
07:43
how many hours will you sit and read a
194
463440
3840
combien d'heures vas-tu t'asseoir et lisez bien un
07:45
book
195
465440
4640
livre
07:47
well if we talk about spiritual books um
196
467280
5520
si nous parlons de livres spirituels euh
07:50
sometimes i go so much deep into the
197
470080
4720
parfois je vais tellement profondément dans les
07:52
thoughts of it that i don't know how
198
472800
3760
pensées que je ne sais pas combien de
07:54
much time it is gone that sometimes then
199
474800
3679
temps il est parti que parfois alors
07:56
i would rate shrimp bag with them i
200
476560
4560
j'évaluerais le sac de crevettes avec eux je
07:58
would not know if some 15 or 20 minutes
201
478479
4241
ne sais pas si 15 ou 20 minutes se
08:01
have gone but really half an hour would
202
481120
2720
sont écoulées, mais en réalité une demi-heure suffirait
08:02
go
203
482720
2960
allez
08:03
off okay
204
483840
4639
ok
08:05
wow very nice is that this is sometimes
205
485680
4880
wow très bien c'est que c'est parfois
08:08
but it depends on time sometimes when i
206
488479
4160
mais ça dépend du temps parfois quand j'ai
08:10
have a lot of things to do i get very
207
490560
4160
beaucoup de choses à faire j'ai très
08:12
little time but yes at least i eat once
208
492639
3921
peu de temps mais oui au moins je mange une fois
08:14
look every day
209
494720
3280
regarde tous les jours
08:16
wow okay
210
496560
4639
wow d'accord
08:18
and do you uh do you learn these slokas
211
498000
5199
et est-ce que tu euh tu apprends ces slokas
08:21
by heart
212
501199
3440
par cœur
08:23
yeah i
213
503199
2961
ouais je tu
08:24
you know i read them every day some
214
504639
4721
sais je les lis tous les jours des
08:26
schlokes i think i read them every day
215
506160
6160
schlokes je pense que je les lis tous les jours
08:29
so i have learned them in fact some
216
509360
5520
donc je les ai appris en fait quelques
08:32
songs also big and some big and small
217
512320
4000
chansons aussi grandes et quelques grandes et petites
08:34
i've learned
218
514880
4480
j'ai appris
08:36
that's very very impressive so
219
516320
5839
c'est très très impressionnant alors
08:39
let us play one game now that i know
220
519360
5120
jouons un jeu maintenant que je sais
08:42
uh havisha love stories
221
522159
4240
euh havisha histoires d'amour
08:44
now what uh what are the kind of stories
222
524480
3840
maintenant quel genre d'histoires
08:46
do you do you like those
223
526399
3841
aimez-vous celles du genre
08:48
the king and the queen
224
528320
4800
roi et reine
08:50
and the demon kind of stories or do you
225
530240
5840
et démon ou aimez-vous les
08:53
like the everyday real life stories what
226
533120
5600
histoires de la vie quotidienne quelles
08:56
are the ones that you love the most
227
536080
5520
sont celles qui vous aimez le plus ce
08:58
which i like akbar people
228
538720
5600
que j'aime les gens d'akbar
09:01
ah that's very interesting in fact very
229
541600
4720
ah c'est très intéressant en fait des
09:04
very intelligent stories you have you
230
544320
4240
histoires très très intelligentes que vous avez vous
09:06
know you you get a lot of enjoyment and
231
546320
4240
savez que vous obtenez beaucoup de plaisir et
09:08
pleasure by reading those words i even i
232
548560
3520
de plaisir en lisant ces mots j'aime même
09:10
love it
233
550560
4560
09:12
the way the cunning people and the king
234
552080
4560
la façon dont les gens rusés et le roi
09:15
acquire
235
555120
3440
acquièrent
09:16
the conversations that they have isn't
236
556640
4000
les conversations qu'ils ont n'est-ce
09:18
it don't you enjoy
237
558560
4000
pas vous appréciez
09:20
yeah i enjoy the
238
560640
5440
oui j'apprécie l'
09:22
wittiness with a bit of weibo
239
562560
6880
esprit avec un peu de weibo
09:26
yes absolutely now let us play one game
240
566080
4080
oui absolument maintenant jouons à un jeu
09:29
we
241
569440
3120
nous
09:30
both of us together we will create a
242
570160
4640
deux ensemble nous allons créer une
09:32
story a unique story
243
572560
3920
histoire une histoire unique
09:34
okay now
244
574800
3520
d'accord maintenant
09:36
you start a story
245
576480
5120
vous commencez une histoire
09:38
right you tell a couple of sentence and
246
578320
5519
correctement vous dites quelques phrases et
09:41
i will continue the story
247
581600
4400
je continuerai l'histoire
09:43
and after a couple of sentence i will
248
583839
4321
et après quelques phrases je vais
09:46
start you continue the story you will
249
586000
4080
commencer vous continuez l'histoire vous
09:48
have to continue the story from the
250
588160
4799
devrez continuer l'histoire de l'
09:50
place from the place i left so we both
251
590080
5520
endroit de l'endroit que j'ai quitté donc nous
09:52
will create one single story can we do
252
592959
4241
allons tous les deux créer une seule histoire pouvons-nous faire
09:55
that
253
595600
2880
ça
09:57
yes
254
597200
5040
oui
09:58
great let us start you go first
255
598480
4720
super commençons par commencer
10:02
okay
256
602240
2719
d'accord il était
10:03
once upon a time
257
603200
6079
une fois
10:04
in a forest near near the village
258
604959
7361
dans une forêt près du village
10:09
um village
259
609279
3041
um village
10:12
near the village
260
612480
6080
près du village
10:14
lived a small boy who was very near to
261
614240
6560
vivait un petit garçon qui était très près de
10:18
the forest he would generally go to the
262
618560
5600
la forêt il allait généralement dans la
10:20
forest nearby and enjoy its beauty but
263
620800
4159
forêt voisine et profitait de sa beauté mais
10:24
his
264
624160
3919
10:24
parents would not allow him generally so
265
624959
6000
ses
parents ne le lui permettaient généralement pas
10:28
because of the wild animal so one day
266
628079
5521
parce que de l'animal sauvage alors un jour
10:30
when he went to the forest hiding from
267
630959
4081
quand il est allé dans la forêt se cachant de
10:33
the
268
633600
4400
la cachette
10:35
sneakily hiding from the repair here
269
635040
5359
sournoise de la réparation ici
10:38
from his parents he saw
270
638000
4959
de ses parents, il a vu un
10:40
lion fighting with a tiger he was
271
640399
4961
lion se battre avec un tigre, il était
10:42
fascinated to see this because first it
272
642959
5120
fasciné de voir cela parce que d'abord c'était
10:45
was the first time when he saw this and
273
645360
5200
la première fois qu'il voyait ça et
10:48
after watching such a wonderful view he
274
648079
5281
après avoir regardé une vue si magnifique qu'il
10:50
did not he was not willing to go back he
275
650560
5600
n'a pas il n'était pas disposé à revenir en arrière il est
10:53
went deeper into the forest till he saw
276
653360
4159
allé plus loin dans la forêt jusqu'à ce qu'il ait vu
10:56
um
277
656160
2400
euh
10:57
uh
278
657519
2880
10:58
when he was when he was tired he could
279
658560
3680
quand il était quand il était fatigué il
11:00
not find the way back home
280
660399
4641
ne pouvait pas trouver le chemin du retour
11:02
so he started resting under a tree then
281
662240
5440
alors il a commencé à se reposer sous un arbre puis
11:05
suddenly he saw a voice coming up from
282
665040
5440
tout à coup il J'ai vu une voix monter de
11:07
the tree and seeing that a bird was
283
667680
5760
l'arbre et voir qu'un oiseau lui
11:10
talking to him talking to him and saying
284
670480
7280
parlait lui parler et dire
11:13
uh saying that come on um this boy has
285
673440
7200
euh dire ça allez euh ce garçon a
11:17
kidnapped this boy and take him away it
286
677760
4720
kidnappé ce garçon et l'a emmené
11:20
the boy was scared that oh no what is
287
680640
4319
le garçon avait peur que oh non ce qui se
11:22
happening here so he ran away to another
288
682480
4960
passe ici alors il s'est enfui vers un autre
11:24
place and in the another place also the
289
684959
5041
endroit et dans un autre endroit aussi le
11:27
same the bird looking like that but it
290
687440
4720
même l'oiseau ressemblait à ça mais ce
11:30
was not really the same but it was
291
690000
4399
n'était pas vraiment le même mais il
11:32
looking like this bird but it was not
292
692160
5040
ressemblait à cet oiseau mais ce n'était pas
11:34
really the same it also started speaking
293
694399
5120
vraiment le même il a aussi commencé à parler allez
11:37
come on welcome you're welcome to this
294
697200
4800
bienvenue ' re bienvenue dans cette
11:39
wait harvest
295
699519
5121
récolte d'attente
11:42
is a confusion in understanding i told
296
702000
6480
est une confusion dans la compréhension j'ai dit
11:44
that we both will create one story okay
297
704640
6960
que nous allons tous les deux créer une histoire d'accord
11:48
now you will need to stop at some point
298
708480
6000
maintenant vous devrez vous arrêter à un moment donné
11:51
and you will need to let me
299
711600
5919
et vous devrez me laisser
11:54
continue the story in my own word words
300
714480
6400
continuer l'histoire dans mes propres mots d'accord
11:57
okay so uh you will tell a little part i
301
717519
6320
alors euh tu vas raconter une petite partie
12:00
will add my own imagination to that part
302
720880
5920
j'ajouterai ma propre imagination à cela partie
12:03
and we both will create one single story
303
723839
4240
et nous allons tous les deux créer une seule histoire d'
12:06
got it
304
726800
3839
12:08
okay so shall i start again yes
305
728079
4961
accord, alors je recommencerai oui
12:10
absolutely you can start whenever
306
730639
5121
absolument vous pouvez commencer quand
12:13
you can stop whenever you want okay so
307
733040
4720
vous pouvez vous arrêter quand vous voulez d'accord alors
12:15
tell a small part and then let me tell
308
735760
3920
racontez une petite partie et laissez-moi en raconter
12:17
some part of it
309
737760
4720
une partie d'accord
12:19
okay great start again
310
739680
3680
bon recommencez d'accord
12:22
okay
311
742480
3120
12:23
so once upon a time
312
743360
4960
donc il était une fois
12:25
in a beautiful kingdom
313
745600
5520
dans un beau royaume
12:28
lived a nice king who would always think
314
748320
4480
vivait un gentil roi qui pensait toujours
12:31
that his
315
751120
4159
que ses
12:32
citizens are always happy
316
752800
4880
citoyens étaient toujours heureux
12:35
but his minister would not agree to it
317
755279
4881
mais son ministre n'était pas d'accord
12:37
so one day they thought of a plan to
318
757680
4480
alors un jour ils ont pensé à un plan pour
12:40
check out whether the
319
760160
4560
vérifier
12:42
whether their citizens are really happy
320
762160
4239
si leurs citoyens sont vraiment heureux
12:44
or they are not
321
764720
2400
ou ils ne le sont pas alors
12:46
so
322
766399
2641
12:47
they thought of a plan and then they
323
767120
5680
ils ont pensé à un plan et ensuite ils ont
12:49
said to all the citizens to come and ask
324
769040
5680
dit à tous les citoyens de venir demander
12:52
that what they need and what if they're
325
772800
4479
ce dont ils ont besoin et s'ils sont
12:54
happy or not all the citizens agree that
326
774720
4400
satisfaits ou non tous les citoyens conviennent que
12:57
we are happy we're happy with whatever
327
777279
3601
nous sommes heureux nous sommes satisfaits de tout ce que
12:59
we have you will if you give us gold we
328
779120
3200
nous avons vous le ferez si vous nous donnez de l'or, nous
13:00
will not accept that we are happy with
329
780880
3199
n'accepterons pas que nous soyons satisfaits de
13:02
whatever we have
330
782320
4560
tout ce que nous avons
13:04
and now you should continue okay fine
331
784079
5921
et maintenant vous devriez continuer d'accord très bien
13:06
great content great start to the story
332
786880
5680
bon contenu bon début pour l'histoire
13:10
but there was one beggar
333
790000
4320
mais il y avait un mendiant
13:12
in that kingdom
334
792560
5120
dans ce royaume
13:14
who wanted to take advantage of this
335
794320
4560
qui voulait profiter de cette
13:17
situation
336
797680
2959
situation
13:18
he thought well
337
798880
4560
il pensé bien
13:20
if i go and tell the king that i am not
338
800639
3760
si je vais et dis au roi que je ne suis pas
13:23
happy
339
803440
5199
content
13:24
i am very poor and i need a lot of money
340
804399
5761
je suis très pauvre et j'ai besoin de beaucoup d'argent
13:28
to buy a house
341
808639
3681
pour acheter une maison
13:30
maybe i will get a house
342
810160
5440
13:32
i will take advantage of the situation
343
812320
6400
13:35
so he went to the minister
344
815600
4320
13:38
and told
345
818720
2400
13:39
minister
346
819920
3840
13:41
i am not happy in your kingdom
347
821120
6800
dans votre royaume
13:43
i need money and i need a house to live
348
823760
6800
j'ai besoin d'argent et j'ai besoin d'une maison pour vivre
13:47
in because i live on streets
349
827920
5599
parce que je vis dans la rue
13:50
so what can i do what can you do to help
350
830560
6160
alors que puis-je faire que pouvez-vous faire pour
13:53
me and make me happy in life
351
833519
5440
m'aider et me rendre heureux dans la vie
13:56
now you
352
836720
4559
maintenant vous
13:58
yeah so the mister told this thing to
353
838959
4481
ouais alors le monsieur a dit cette chose
14:01
the king and the king also thought about
354
841279
5041
au roi et le roi y a aussi pensé
14:03
it and the king was very removable and
355
843440
5040
et le roi était très amovible et
14:06
he was not he was very
356
846320
4160
il ne l'était pas il était très
14:08
humble and he would not even he would
357
848480
4960
humble et il ne le ferait même pas il ne
14:10
not he was not him cunning
358
850480
6240
serait pas lui rusé
14:13
and he gave his whole palace thinking
359
853440
5680
et il a donné tout son palais en pensant
14:16
that he will uh he will if you go
360
856720
5359
qu'il le fera euh il le fera si vous allez
14:19
further he will find another palace
361
859120
5200
plus loin il trouvera un autre palais
14:22
but when he went but he gave the whole
362
862079
3200
mais quand il y est allé mais il lui a donné tout le
14:24
palace
363
864320
3360
palais
14:25
to him for a day to take how much ever
364
865279
3601
pour un jour pour prendre combien d'
14:27
money he wants
365
867680
3440
argent il veut
14:28
the
366
868880
2240
14:32
the beggar the beggar told the king to
367
872800
3839
le mendiant le mendiant a dit au roi de
14:35
be
368
875680
3839
14:36
born from the kingdom to be he banished
369
876639
5440
naître du royaume pour être il a banni
14:39
the king from the kingdom
370
879519
5521
le roi du royaume
14:42
but the king forgiven oh no what have i
371
882079
5760
mais le roi a pardonné oh non qu'ai-je
14:45
done i shouldn't i have i shouldn't have
372
885040
5039
fait je n'aurais pas dû je n'aurais pas dû
14:47
gave this kingdom to this beggar i
373
887839
4560
donner ça k ingdom à ce mendiant, j'aurais
14:50
should have given on me some uh pounds
374
890079
5281
dû me donner quelques livres
14:52
of money instead of this old kingdom oh
375
892399
6560
d'argent au lieu de cet ancien royaume oh
14:55
what a foolish thing i made so
376
895360
6080
quelle chose stupide j'ai faite alors
14:58
he and his ministers went to another
377
898959
6320
lui et ses ministres sont allés dans un autre
15:01
kingdom in in search of um livelihood
378
901440
6480
royaume à la recherche d'un moyen de subsistance
15:05
and then they were searching that asking
379
905279
5360
et ensuite ils cherchaient cela en demandant
15:07
that what can when
380
907920
4400
ça que peut-on quand
15:10
they
381
910639
3281
ils ont
15:12
they asked the
382
912320
3759
demandé au
15:13
king asked what can i do for my brother
383
913920
3279
roi a demandé que puis-je faire pour mon frère
15:16
and brother
384
916079
4880
et mon frère
15:17
well she said you can simply
385
917199
6000
eh bien, elle a dit que vous pouvez simplement
15:20
you can you have two options you can
386
920959
4401
vous pouvez avoir deux options, vous pouvez
15:23
either beg for money or you can switch
387
923199
3440
soit mendier de l'argent, soit vous pouvez changer
15:25
over
388
925360
2479
15:26
now you suck
389
926639
5281
maintenant, vous êtes nul,
15:27
okay fine but the minister was very very
390
927839
7201
d'accord, mais le ministre était très très
15:31
cunning very intelligent the minister
391
931920
5440
rusé très intelligent le ministre
15:35
didn't want to lose the kingdom
392
935040
4239
ne voulait pas perdre le royaume
15:37
he loved his king
393
937360
4159
il aimait son roi
15:39
now he turned to the king
394
939279
3120
maintenant il s'est tourné vers le roi roi nous avons
15:41
king
395
941519
3281
15:42
we have done a mistake by making this
396
942399
5440
fait une erreur en faisant de ce
15:44
beggar the king of the kingdom now we
397
944800
5599
mendiant le roi du royaume maintenant nous
15:47
will intelligently have to take the
398
947839
4000
allons devoir reprendre intelligemment le
15:50
kingdom back
399
950399
4161
royaume
15:51
we will hatch a plan together minister
400
951839
4161
nous allons élaborer un plan ensemble le ministre a
15:54
told the king
401
954560
4880
dit au roi
15:56
i will go to that beggar and give him
402
956000
5040
j'irai voir ce mendiant et lui donnerai une
15:59
another option
403
959440
4959
autre option
16:01
i will tell him that there is another
404
961040
4479
je lui dirai qu'il y a un autre
16:04
kingdom
405
964399
2641
royaume
16:05
next to us
406
965519
4641
à côté de nous
16:07
where there is lot of money
407
967040
6000
où il y a beaucoup d'argent
16:10
the palace is still bigger
408
970160
4080
le palais est encore plus grand
16:13
and
409
973040
4479
et
16:14
where he can go and ask that king the
410
974240
7760
où il peut aller et demander que roi la
16:17
same request of giving me a lot of money
411
977519
5281
même demande de me donner beaucoup d'argent
16:22
and
412
982000
3199
16:22
a place to live in
413
982800
5120
et
un endroit où vivre
16:25
now this kind of idea
414
985199
3921
maintenant ce genre d'idée a
16:27
worked
415
987920
4159
fonctionné le
16:29
king told this is a nice idea we will
416
989120
6000
roi a dit que c'était une bonne idée nous allons
16:32
get that beggar out of the kingdom out
417
992079
5921
faire sortir ce mendiant du royaume
16:35
of the palace for one day and then we
418
995120
6159
du palais pendant un jour et ensuite nous le
16:38
will take control of our palace
419
998000
4639
ferons prendre le contrôle de notre palais
16:41
afterwards
420
1001279
3841
après
16:42
they make this plan and the minister and
421
1002639
3521
ils font ce plan et le ministre et
16:45
the king
422
1005120
4240
le roi
16:46
go to that beggar and put up this
423
1006160
4799
vont voir ce mendiant et présentent cette
16:49
proposal
424
1009360
4479
proposition
16:50
now you start
425
1010959
2880
maintenant vous commencez ils
16:54
they put up this proposal uh but the
426
1014880
6319
présentent cette proposition euh mais
16:58
the beggar was also cunning so he also
427
1018240
4080
le mendiant était aussi rusé alors il a aussi
17:01
thought that
428
1021199
5041
pensé que
17:02
why don't i take up both the kingdoms
429
1022320
3920
pourquoi ne pas je prends les deux royaumes
17:06
what can you do with this thing
430
1026400
3360
que pouvez-vous faire avec cette chose
17:08
uh the beggar
431
1028079
3760
euh le mendiant
17:09
the beggar was also foolish how can he
432
1029760
4400
le mendiant était aussi idiot comment peut-il
17:11
make two of his duplicates and
433
1031839
4960
faire deux de ses doublons et
17:14
stay in the both the places so he told
434
1034160
4960
rester dans les deux endroits alors il a dit à
17:16
his wife
435
1036799
3040
sa femme
17:19
to
436
1039120
2959
17:19
rule one kingdom while he will go to the
437
1039839
4321
de
gouverner un royaume pendant qu'il ira à le
17:22
neighboring kingdom so this is where the
438
1042079
4081
royaume voisin donc c'est là que le
17:24
minister's plan did not
439
1044160
4480
plan du ministre n'est pas
17:26
come out and so the minister was very
440
1046160
5440
sorti et donc le ministre était très
17:28
sad he thought of another plan to remove
441
1048640
4080
triste il a pensé à un autre plan pour enlever
17:31
the
442
1051600
4160
la
17:32
uh the wife of the house of the beggar
443
1052720
5600
euh la femme de la maison du mendiant
17:35
vernon mali when mali was not cunning
444
1055760
4960
vernon mali quand mali n'était pas rusée
17:38
she was you know
445
1058320
4880
elle était tu sais
17:40
a normal little village
446
1060720
3360
un petite villageoise normale
17:43
woman
447
1063200
2479
17:44
who was
448
1064080
3599
qui
17:45
not knowing anything whatever the person
449
1065679
5201
ne savait rien ng quoi que la personne
17:47
says she will simply say okay so
450
1067679
6000
dise, elle dira simplement d'accord alors
17:50
the minister thought again and again and
451
1070880
4640
le ministre a réfléchi encore et encore et
17:53
then uh ida
452
1073679
5521
puis euh ida est
17:55
came out yeah he asked the
453
1075520
6880
sorti ouais il a demandé à la
17:59
woman vernamali that oh queen
454
1079200
6000
femme vernamali que oh reine
18:02
you are so nice so beautiful he started
455
1082400
3840
tu es si gentille si belle il a commencé à
18:05
applying
456
1085200
4160
18:06
butter to them putting butter to the
457
1086240
6080
leur appliquer du beurre en mettant du beurre à la
18:09
queen to the queen to the
458
1089360
4319
reine pour la reine de la
18:12
verna mali
459
1092320
3200
verna mali
18:13
was very happy that yeah i'm beautiful
460
1093679
4321
était très heureuse que oui je sois belle
18:15
and this and that then the minister told
461
1095520
4640
et ceci et cela alors le ministre a dit puis-
18:18
can i have a request where i normally
462
1098000
5679
je avoir une demande où j'ai normalement
18:20
said what request then the minister told
463
1100160
5120
dit quelle demande alors le ministre a dit
18:23
will you please
464
1103679
4961
s'il vous plaît
18:25
there is a garden
465
1105280
3360
il y a un jardin
18:32
unfortunately we are out of time shall
466
1112960
4000
malheureusement nous sommes hors de le temps allons-
18:34
we continue in another session this
467
1114960
3839
nous continuer dans une autre session cette
18:36
story this is a very interesting story
468
1116960
3760
histoire c'est une histoire très intéressante
18:38
that you're creating shall we meet again
469
1118799
3681
que vous créez devons-nous nous revoir
18:40
for this
470
1120720
4880
pour cela
18:42
yes of course i know you told your
471
1122480
5920
oui bien sûr je sais que vous avez dit à votre
18:45
friend you're not okay
472
1125600
5360
ami que vous n'allez pas bien
18:48
and tell me what's wrong and why you
473
1128400
5760
et dites-moi ce qui ne va pas et pourquoi vous
18:50
never said you felt that way
474
1130960
5120
n'avez jamais dit tu as ressenti ça
18:54
because you tried to
475
1134160
6679
parce que tu as essayé de
18:56
[Music]
476
1136080
4759
[Musique]
19:01
it hurts too
477
1141919
3041
ça fait mal aussi
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7