Ghost | English Conversation with a Ghost | Havisha Rathore

3,270 views ・ 2023-04-19

English Boosting Power


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
foreign
0
0
3000
extranjero He
00:07
I have done my best and done everything I could to
1
7054
3646
hecho lo mejor que he podido
00:10
to learn English but nothing has worked out hey
2
10700
3752
para aprender inglés pero nada ha funcionado hey
00:14
Hey, bhagwaan kisi faristey ko bhej do jo mughey English seekha sakey.
3
14452
4948
Hey, bhagwaan kisi faristey ko bhej do jo mughey English seekha sakey.
00:19
Oh, God, please send someone who can teach me English. I can't speak English
4
19400
6520
Oh, Dios, envía a alguien que pueda enseñarme inglés. No puedo hablar inglés
00:25
fluently.
5
25920
1721
con fluidez.
00:36
Oh my God, I asked for an angel and you have sent me a devil.
6
36000
7128
Dios mío, pedí un ángel y me has enviado un demonio.
00:43
Mainey to farishta maanga tha or appney shaytaan bhej diya.
7
43128
5172
Mainey a farishta maanga tha o appney shaytaan bhej diya.
00:48
Hey, Meeku, don’t fear when a ghost is here.
8
48300
3034
Oye, Meeku, no temas cuando un fantasma está aquí.
00:51
You are here. That’s why I’m in fear.
9
51334
3488
Usted está aquí. Por eso tengo miedo.
00:55
No, no, Meeku, just relax. I'm not going to harm you. I can help you
10
55034
5806
No, no, Meeku, solo relájate. No voy a hacerte daño. Puedo ayudarte
01:00
in learning English. Oh really? When you saw me here, you were as white as a ghost.
11
60840
5785
a aprender inglés. ¿Ah, de verdad? Cuando me viste aquí, estabas tan blanco como un fantasma. ¿
01:06
As white as a ghost? What does it mean? I am not a ghost. Meeku, as white as a ghost is an
12
66625
6695
Blanco como un fantasma? ¿Qué significa? no soy un fantasma Meeku, tan blanco como un fantasma es una
01:13
idiom which means extremely pale due to fear or illness. Let me use it in a
13
73320
6420
expresión idiomática que significa extremadamente pálido debido al miedo o la enfermedad. Déjame usarlo en una
01:19
sentence. I think you are not all right. Your face is as white as a ghost.
14
79740
6480
oración. Creo que no estás bien. Tu cara es tan blanca como un fantasma.
01:26
Oh, very nice. Thanks for the new idiom. I liked it. You people use ghosts
15
86220
5820
Oh, muy bien. Gracias por el nuevo idioma. Me gustó. Ustedes usan fantasmas
01:32
everywhere to scare someone. You use our names, and even you don't give any credit
16
92040
5100
en todas partes para asustar a alguien. Usas nuestros nombres, e incluso no nos das ningún crédito
01:37
to us. Okay, okay. I'm so sorry. Anyway, where do
17
97140
4799
. Bien bien. Lo siento mucho. De todos modos, ¿dónde
01:41
you live? Usually, we love to live in Peeple Trees, but men are cutting down
18
101939
5521
vives? Por lo general, nos encanta vivir en Peeple Trees, pero los hombres talan
01:47
trees without replacing them. So, we changed our Abode. Nowadays, we live in
19
107460
6659
árboles sin reemplazarlos. Entonces, cambiamos nuestra morada. Hoy en día, vivimos en
01:54
cities.
20
114119
756
01:54
BBBBHUT AREY MEEKU TUGHE ENGLISH SEEKHNEY KEY LIYE YAHI MILEY THAY KYA
21
114875
5324
ciudades.
BBBBHUT AREY MEEKU TUGHE INGLÉS SEEKHNEY KEY LIYE YAHI MILEY THAY KYA
02:00
Offo Cheeku, you are a ghost at the feast.
22
120199
4217
Offo Cheeku, eres un fantasma en la fiesta.
02:04
Arey khud bhoot ho key, mughey bhoot kah rahe ho sharam nahi aati.
23
124416
3371
Arey khud bhoot ho key, mughey bhoot kah rahe ho sharam nahi aati.
02:07
abhi main apni ma ko bula key lati hu.
24
127787
2000
abhi principal apni ma ko bula clave lati hu.
02:09
jab wo hunumaan chalisa padhegi tab pata chalega. Apka sara bhoot utar jayega. Abhi jaati hu.
25
129787
5646
jab wo hunumaan chalisa padhegi tab pata chalega. Apka sara bhoot utar jayega. Abhi jaati hu.
02:19
Dear ghost, Cheeku has gone to call her mother. But I want to ask you why you
26
139340
6160
Querido fantasma, Cheeku ha ido a llamar a su madre. Pero quiero preguntarte por qué la
02:25
called her a ghost at the feast. What does it mean? Meeku, it means someone who spoils
27
145500
6000
llamaste fantasma en la fiesta. ¿Qué significa? Meeku, significa alguien que estropea el
02:31
other people's enjoyment. We both were having a good time over here. It has been
28
151500
5940
disfrute de otras personas. Los dos la estábamos pasando bien aquí. Ha pasado
02:37
a long time since I spoke to someone. But she came here and disturbed our
29
157440
5579
mucho tiempo desde que hablé con alguien. Pero ella vino aquí y interrumpió nuestra
02:43
conversation. Moreover, I don't like her. She always calls her mother to chant some
30
163019
6181
conversación. Además, no me gusta ella. Ella siempre llama a su madre para cantar algunos
02:49
mantras to get rid of me. I feel like blowing a fuse. But I can't help it. I
31
169200
6179
mantras para deshacerse de mí. Tengo ganas de quemar un fusible. Pero no puedo evitarlo.
02:55
just want to hit the roof. Oh, really? Yes, shall I tell you a secret? Yes, please, of
32
175379
6360
Solo quiero tocar el techo. ¿Ah, de verdad? Sí, ¿ te cuento un secreto? Sí, por favor, por
03:01
course. I like the secrets of other people. It may hurt you. But I think you
33
181739
5881
supuesto. Me gustan los secretos de otras personas. Puede lastimarte. Pero creo que
03:07
should know. Your friend Cheeku will ghost you. My friend Cheeku will ghost me? What are you
34
187620
6899
deberías saberlo. Tu amigo Cheeku te hará fantasma . ¿Mi amigo Cheeku me hará fantasma? ¿De qué estás
03:14
talking about? Have you gone mad? Oh, Meeku, here ghost means to end a relationship
35
194519
7321
hablando? ¿Te has vuelto loco? Oh, Meeku, aquí fantasma significa terminar una relación
03:21
without explanation. Now, she knows we are friends. She will indeed ghost you.
36
201840
6119
sin explicación. Ahora, ella sabe que somos amigos. Ella de hecho te fantasma.
03:27
I gotta go. I gotta go. You can talk to him. I'm gonna call him. I promise you. I'm gonna
37
207959
3661
Me tengo que ir. Me tengo que ir. Puedes hablar con él. Voy a llamarlo. Te prometo que. Voy a
03:31
call him. I will. You do not ghost Nick Fury. You do not ghost Nick Fury. Hey!
38
211620
6720
llamarlo. Lo haré. No eres el fantasma de Nick Fury. No eres el fantasma de Nick Fury. ¡Ey!
03:38
Yeah, no, no, he's not ghosting you. No, no, he's not ghosting you.
39
218340
5160
Sí, no, no, no te está engañando. No, no, no te está engañando.
03:43
Don't even think about ghosting me. Don't even think about ghosting me.
40
223500
8840
Ni siquiera pienses en hacerme fantasma. Ni siquiera pienses en hacerme fantasma.
03:52
Oh, I see. Thank you so much, ghost, for this new word, ghosting someone. You're
41
232340
5920
Ah, claro. Muchas gracias, fantasma, por esta nueva palabra, fantasma de alguien. De
03:58
welcome, Meeku. Tell me one thing. Wny were you scared of me the first time you saw
42
238260
5880
nada, Meeku. Dime una cosa. ¿Por qué me asustaste la primera vez que
04:04
me? I was reading a storybook named PRET in the house, and suddenly you
43
244140
5580
me viste? Estaba leyendo un libro de cuentos llamado PRET en la casa, y de repente
04:09
appeared. I got scared. I got goosebumps. Okay, but do you know who the ghost
44
249720
5400
apareciste tú. Me asuste. Tengo la piel de gallina. Está bien, pero ¿sabes quién
04:15
writer of that book is? Ghost writer? What do you mean by a Ghostwriter? A writer
45
255120
5220
es el escritor fantasma de ese libro? ¿Escritor fantasma? ¿Qué quieres decir con un escritor fantasma? Un escritor
04:20
cannot be a ghost. A Ghostwriter means someone who writes a
46
260340
5220
no puede ser un fantasma. Un Ghostwriter significa alguien que escribe un
04:25
book or article and someone else publishes the book in his name.
47
265560
5780
libro o un artículo y otra persona publica el libro en su nombre.
04:31
For example, if I write a book and you go and publish the book in your name. so in
48
271759
7660
Por ejemplo, si escribo un libro y tú vas y publicas el libro a tu nombre. así que en
04:39
this case, I am The Ghost Writer. Okay? Oh, the author's name is Tanishka Sharma. But
49
279419
5401
este caso, soy The Ghost Writer. ¿Bueno? Oh, el nombre del autor es Tanishka Sharma. Pero
04:44
someone else is the real author of this book. Yes, but not someone else, I am the
50
284820
5640
alguien más es el verdadero autor de este libro. Sí, pero no otra persona, soy yo
04:50
one who wrote that book. So I am the ghost writer of that book. I could not
51
290460
4500
quien escribió ese libro. Así que soy el escritor fantasma de ese libro. No podría
04:54
live long on this earth. Oh, very nice. Thanks. I learned a lot from you, today.
52
294960
5940
vivir mucho tiempo en esta tierra. Oh, muy bien. Gracias. Aprendí mucho de ti, hoy.
05:00
Thanks a million. But I want to ask you one more question. No, I'm getting late. I
53
300900
7079
Un millón de gracias. Pero quiero hacerte una pregunta más. No, me estoy haciendo tarde.
05:07
have to go somewhere else now. I have a lot of work to do. Please, the last one.
54
307979
5641
Tengo que ir a otro lugar ahora. Tengo mucho trabajo que hacer. Por favor, el último. Está
05:13
Okay, go ahead. Make it quick. Why do the ghosts scare people?
55
313620
7160
bien, adelante. Hazlo rápido. ¿ Por qué los fantasmas asustan a la gente?
05:20
Meeku, here, you have misunderstood us. We don't want to scare anybody. We play pranks
56
320780
7180
Meeku, mira, nos has entendido mal. No queremos asustar a nadie. Les hacemos bromas
05:27
with you all, and you people are getting scared. That's not our fault.
57
327960
5316
a todos ustedes, y ustedes se están asustando. Eso no es culpa nuestra.
05:33
Maine daykha h ajkal prank bada trend mein h jisko daykho wahi prank ker raha h.
58
333276
6331
Maine daykha h ajkal broma bada tendencia mein h jisko daykho wahi broma ker raha h.
05:39
Arey bhai yahi prank to hum ker rahe h saalo sey or log der jatey h, es mein hamari koi galti nahi.
59
339607
7688
Arey bhai yahi broma para tararear ker rahe h saalo sey o log der jatey h, es mein hamari koi galti nahi. ¿
05:47
Don't we have the right to enjoy ourselves? After all, we are also ghost
60
347295
5445
No tenemos derecho a disfrutar ? Después de todo, también somos
05:52
beings. Ghost beings? Here, you are wrong, ghost. How can you say, I am wrong?
61
352740
6739
seres fantasmas. ¿Seres fantasmas? Aquí, te equivocas, fantasma. ¿Cómo puedes decir que estoy equivocado?
05:59
There is no such word called ghost beings in the English dictionary. So what?
62
359479
6421
No existe tal palabra llamada seres fantasmas en el diccionario inglés. ¿Así que lo que?
06:05
Like Human beings. the same way, ghost beings. After all, English is a very funny and
63
365900
7239
Como seres humanos. de la misma manera, seres fantasmas. Después de todo, el inglés es un idioma muy divertido y
06:13
crazy language.
64
373139
972
loco.
06:14
JAI HUNAMAN GYAN GUN SAGAR JAI KAPIS TIHU LOG UJAGAR
65
374111
2814
JAI HUNAMAN GYAN GUN SAGAR JAI KAPIS TIHU LOG UJAGAR
06:16
Ok, bye, Meeku. I have to go now.
66
376925
2452
Ok, adiós, Meeku. Me tengo que ir ahora.
06:19
I think Cheeku's mother started chanting some mantras. Okay, bye bye. I can't thank
67
379377
5223
Creo que la madre de Cheeku empezó a cantar algunos mantras. Vale adiós. No puedo
06:24
you enough. You taught me today new idioms and vocabulary words. You're
68
384600
4920
agradecerte lo suficiente. Me enseñaste hoy nuevos modismos y palabras de vocabulario. De
06:29
welcome, Meeku. I'm so sad you are leaving me. Don't be gloomy. I'll be back, soon,
69
389520
6420
nada, Meeku. Estoy tan triste de que me dejes. No seas melancólico. Volveré, pronto,
06:35
probably, in your dream. And yes, you should like, share, and subscribe to her
70
395940
6120
probablemente, en tu sueño. Y sí, debes darle me gusta, compartir y suscribirte a su
06:42
YouTube channel. If not then I'll play a prank on you.
71
402060
5840
canal de YouTube. Si no, te haré una broma.
06:47
Kaha gaya wo bhoot ka bacha? Kaha hain? Kaha hain? Abhi batati hu. Kaha bhag gaya aise?
72
407900
5852
Kaha gaya wo bhoot ka bacha? ¿Kah hain? ¿Kah hain? Abhi batati hu. Kaha bhag gaya aise?
06:53
I don't know which BOOTH she's talking about. Anyway, let her worry about the
73
413752
3667
No sé de qué STAND está hablando. De todos modos, deja que se preocupe por la
06:57
BOOTH. Till then bye bye. See you in the next video. And yes, never ever think of
74
417419
6241
CABINA. Hasta entonces, adiós. Nos vemos en el próximo vídeo. Y sí, nunca se te ocurra
07:03
ghosting this channel English boosting power.
75
423660
3621
pasar por alto este canal inglés potenciando el poder.
07:09
Let Me Love You Baby
76
429319
4600
Déjame amarte bebé
07:14
[Music]
77
434240
3750
[Música]
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7