"Get the wrong end of the stick" - What does this phrase mean? - It's time to Learn English

2,287 views ・ 2023-06-27

English Addict with Mr Duncan


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:02
Do you ever
0
2100
966
Ti capita mai di
00:03
get the wrong end of the stick?
1
3066
3000
sbagliare l'estremità del bastone?
00:06
It is something that can happen quite often in life,
2
6216
3667
È qualcosa che può accadere abbastanza spesso nella vita,
00:09
especially when two
3
9883
1167
specialmente quando due
00:11
people are not communicating clearly.
4
11050
3600
persone non comunicano chiaramente.
00:15
You might not understand completely what that person
5
15300
3750
Potresti non capire completamente quello che
00:19
is saying.
6
19234
1383
sta dicendo quella persona.
00:20
You might get the wrong end of the stick.
7
20617
3967
Potresti ottenere l'estremità sbagliata del bastone.
00:25
It happens quite often.
8
25717
1867
Succede abbastanza spesso.
00:27
Maybe a person says something
9
27584
2250
Forse una persona dice qualcosa
00:29
or maybe they write something,
10
29834
2217
o forse scrive qualcosa,
00:32
or maybe they send you a message
11
32051
2134
o forse ti manda un messaggio
00:34
and you mis understand that particular thing.
12
34185
4800
e tu capisci male quella particolare cosa.
00:39
You misunderstand what they say.
13
39518
2284
Hai frainteso quello che dicono.
00:41
Maybe you get the wrong end of the stick.
14
41802
3766
Forse hai l'estremità sbagliata del bastone.
00:46
It kind of happened these days, especially,
15
46618
2284
È successo in questi giorni, soprattutto,
00:48
by the way, in which we communicate.
16
48902
3417
tra l'altro, in cui comunichiamo.
00:52
We seem to communicate more casually.
17
52319
3367
Sembriamo comunicare più casualmente.
00:56
It is very rare for people
18
56586
1950
È molto raro che le persone
00:58
to speak in real life face to face.
19
58536
3750
parlino faccia a faccia nella vita reale.
01:02
And because of that, there are more chances
20
62653
3000
E a causa di ciò, ci sono più possibilità
01:05
that you might get the wrong end of the stick.
21
65703
4683
che tu possa ottenere l'estremità sbagliata del bastone.
01:10
I'm sure it's happened to you in the past.
22
70686
2334
Sono sicuro che ti è successo in passato.
01:13
Maybe you've received a message on your telephone.
23
73020
3000
Forse hai ricevuto un messaggio sul telefono.
01:16
Maybe you look at your smartphone and you think, Oh,
24
76153
3450
Forse guardi il tuo smartphone e pensi, Oh,
01:19
that person is being so rude to me.
25
79837
3000
quella persona è così scortese con me.
01:22
But they are not.
26
82904
2416
Ma non lo sono.
01:25
Because sometimes when you read text messages,
27
85320
4051
Perché a volte quando leggi i messaggi di testo,
01:30
there is a lack of context.
28
90421
3133
c'è una mancanza di contesto.
01:33
You might misunderstand what that person is typing.
29
93721
3217
Potresti fraintendere ciò che sta scrivendo quella persona.
01:37
We can say that you get the wrong end of the stick.
30
97421
5034
Possiamo dire che hai l'estremità sbagliata del bastone.
01:43
Has it ever happened to you?
31
103238
1650
Ti è mai capitato?
01:44
Have you ever got hold of the wrong end of the stick
32
104888
3184
Ti sei mai impadronito dell'estremità sbagliata del bastone
01:48
which has led to a very embarrassing misunderstanding?
33
108455
5317
che ha portato a un malinteso molto imbarazzante?
01:54
That is today's phrase.
34
114389
1783
Questa è la frase di oggi.
01:56
See you again soon...
35
116172
1617
Ci rivediamo presto...
01:58
ta ta for now.
36
118222
1200
ta ta per ora.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7