8 IDIOMS Brits and Americans Say Differently

22,099 views ・ 2018-10-31

Eat Sleep Dream English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Do you have a skeleton in your closet? Are you always knocking on wood? Do you always
0
160
4830
Masz szkielet w swojej szafie? Zawsze pukasz w drewno? Czy zawsze
00:04
toot your own horn? What's going on here guys? I have no idea! So in a minute I'm going to
1
4990
7401
trąbisz we własny róg? Co tu się dzieje? Nie mam pojęcia! Więc za chwilę
00:12
teach you eight idioms that Brits and Americans say differently. I can't wait for this one
2
12391
5398
nauczę cię ośmiu idiomów, które Brytyjczycy i Amerykanie mówią inaczej. Nie mogę się tego doczekać,
00:17
guys, so let's get going.
3
17789
1211
chłopaki, więc chodźmy.
00:26
Welcome to Eat Sleep Dream English, if you haven't met me before
4
26260
1900
Witaj w Eat Sleep Dream English, jeśli jeszcze mnie nie spotkałeś, mam na
00:28
my name is Tom and I teach fresh modern British English so that you can take your English
5
28360
3940
imię Tom i uczę świeżego, współczesnego brytyjskiego angielskiego, abyś mógł przenieść swój angielski
00:32
to the next level and achieve your life goals whatever they may be. Now let's get straight
6
32300
4570
na wyższy poziom i osiągnąć swoje życiowe cele, jakiekolwiek by one nie były. Przejdźmy teraz od razu
00:36
to number one. Now in British English if we want to say that we wanted to avoid bad luck
7
36870
5230
do numeru jeden. Teraz w brytyjskim angielskim, gdybyśmy chcieli powiedzieć, że chcieliśmy uniknąć pecha,
00:42
we would say 'touch wood'. Now in American English it's to 'knock on wood'. Now the idea
8
42100
8549
powiedzielibyśmy „dotknij drewna”. Teraz w amerykańskim angielskim jest to „odpukać w drewno”. Teraz pomysł
00:50
is the same, we are saying it so that we can avoid bad luck but we are using slightly different
9
50649
5050
jest ten sam, mówimy to, aby uniknąć pecha, ale używamy nieco innych
00:55
verbs. So say you are sending a birthday card to someone, to a friend and someone says to
10
55699
6071
czasowników. Powiedzmy, że wysyłasz komuś kartkę urodzinową, przyjacielowi, a ktoś mówi do
01:01
you 'Do you think it will arrive on time?' You could say 'touch wood'. Touch wood like
11
61770
5320
ciebie: „Myślisz, że dotrze na czas?” Można powiedzieć „dotknij drewna”. Dotykaj drewna tak, jakbyś miał
01:07
you hope to avoid bad luck. You hope to get good luck so you'd say touch wood. In American
12
67090
6400
nadzieję uniknąć pecha. Masz nadzieję, że ci się poszczęści, więc mówisz „dotknij drewna”. W amerykańskim
01:13
English knock on wood. So an expression to say you are hoping for good luck or to avoid
13
73490
7010
angielskim pukaj do drewna. Więc wyrażenie, które mówi, że masz nadzieję na szczęście lub uniknięcie
01:20
bad luck. Now in British English if you have an embarrassing secret in the past we would
14
80500
5280
pecha. Teraz w brytyjskim angielskim, jeśli w przeszłości miałeś wstydliwy sekret,
01:25
say that you had a skeleton in the cupboard. So the skeleton is the embarrassing thing.
15
85780
8870
powiedzielibyśmy, że masz szkielet w szafie. Szkielet jest więc rzeczą wstydliwą.
01:34
The embarrassing story or the embarrassing event and obviously the cupboard, that's where
16
94650
4520
Żenująca historia lub żenujące wydarzenie i oczywiście szafka, to tam
01:39
you put it when you hide it so no one finds it. So in British English we have a skeleton
17
99170
6210
ją odkładasz, kiedy ją chowasz, żeby nikt jej nie znalazł . Więc w brytyjskim angielskim mamy szkielet
01:45
in your cupboard. In American English it's in the closet. So a skeleton in the closet.
18
105380
7150
w twojej szafce. W amerykańskim angielskim jest w szafie. Więc szkielet w szafie. To
01:52
Same meaning just a slightly different place to keep your skeleton. 'I could never run
19
112530
4320
samo znaczenie, tylko nieco inne miejsce na trzymanie szkieletu. „Nigdy nie mógłbym kandydować
01:56
for Prime Minister because I have too many skeletons in my cupboard.' Yeah, that's probably
20
116850
4710
na premiera, ponieważ mam za dużo szkieletów w mojej szafie”. Tak, to prawdopodobnie
02:01
true but I think that's probably true for most people, right? We all have a few skeletons
21
121560
5220
prawda, ale myślę, że prawdopodobnie dotyczy to większości ludzi, prawda? Wszyscy mamy kilka szkieletów
02:06
in our cupboards or in our closets. So a skeleton in the cupboard in British English, a skeleton
22
126780
4620
w naszych szafkach lub szafach. Więc szkielet w szafie w brytyjskim angielskim, szkielet
02:11
in the closet in American English. Number three is a brilliant one. In British English
23
131400
5310
w szafie w amerykańskim angielskim. Numer trzy jest genialny. W brytyjskim angielskim,
02:16
if you want to talk about your achievements, if you want to boast, if you want to say how
24
136710
4600
jeśli chcesz porozmawiać o swoich osiągnięciach, jeśli chcesz się pochwalić, jeśli chcesz powiedzieć, jaki
02:21
great you are we would say to blow your own trumpet. That's right, you blow your own trumpet,
25
141310
6370
jesteś wspaniały, powiedzielibyśmy, żebyś zadął we własną trąbkę. Zgadza się, dmiesz we własną trąbkę,
02:27
you talk about how great you are. In American English, I believe it's to toot your own horn.
26
147680
7920
mówisz o tym, jaki jesteś wspaniały. W amerykańskim angielskim, jak sądzę, oznacza to zadęcie we własny róg.
02:35
Now perhaps there is some flexibility here. Maybe we now say toot your own horn or to
27
155600
5910
Być może istnieje tutaj pewna elastyczność. Może teraz mówimy: zatrąbić we własny róg,
02:41
blow your own horn or to toot your own trumpet. It's probably become quite mixed but I thought
28
161510
4350
zadąć we własny róg lub zatrąbić we własną trąbę. Prawdopodobnie stało się to dość mieszane, ale pomyślałem, że
02:45
it was an interesting one and a great idiom to know. Guys I don't want to blow my own
29
165860
3890
to interesujące i świetny idiom do poznania. Chłopaki, nie chcę dmuchać w
02:49
trumpet but I did say that this would happen. So there you are saying you know i don't want
30
169750
8141
trąbę, ale powiedziałem, że tak się stanie. Więc mówisz, że wiesz, że nie chcę
02:57
to say how right I was but I'm going to anyway. So to blow your own trumpet or to toot your
31
177891
5729
mówić, jak bardzo miałem rację, ale i tak to zrobię. A więc zadąć we własną trąbę lub zatrąbić we
03:03
own horn. If you want to talk about high periods and low periods especially in terms of numbers
32
183620
4570
własny róg. Jeśli chcesz mówić o okresach wysokich i niskich, zwłaszcza w kategoriach liczb,
03:08
then we would say peaks and troughs. Peaks being the high periods, troughs being the
33
188190
5920
powiedzielibyśmy szczyty i dołki. Szczyty to okresy wysokie, a doliny to
03:14
low periods. In American English they would say peaks and valleys. Think about a mountain
34
194110
6520
okresy niskie. W amerykańskim angielskim powiedzieliby szczyty i doliny. Pomyśl o górze
03:20
or a mountainous landscape, you have your peak is the top of the mountain and you've
35
200630
4370
lub górskim krajobrazie, masz swój szczyt na szczycie góry i
03:25
got the valley which is the low land. So very similar, peaks and troughs, peaks and valleys,
36
205000
3880
masz dolinę, która jest niziną. Tak bardzo podobne, szczyty i doliny, szczyty i doliny,
03:28
they both have the same meaning. So for example 'This year has been full of peaks and troughs
37
208880
4150
oba mają to samo znaczenie. Na przykład „Ten rok był pełen wzlotów i upadków
03:33
for the business'. So there have been some very high points for the business and some
38
213030
6441
dla biznesu”. Tak więc było kilka bardzo wysokich punktów dla biznesu i kilka
03:39
very low points. In my favourite film the Big Lebowski they talk about strikes and gutters.
39
219471
4348
bardzo słabych punktów. W moim ulubionym filmie Big Lebowski mówią o strajkach i rynsztokach. Ten
03:43
The same idea. The good things and the bad things. You can play about with it, I'm sure
40
223819
4031
sam pomysł. Dobre rzeczy i złe rzeczy. Możesz się z tym bawić, jestem pewien, że
03:47
there are a few other phrases you can use to talk about the high points and the low
41
227850
3100
jest kilka innych zwrotów, których możesz użyć, aby porozmawiać o wysokich i niskich
03:50
points. So as I say it could be about numbers or it could be about emotions or just happy
42
230950
5530
punktach. Tak jak mówię, może to dotyczyć liczb, emocji lub po prostu szczęśliwych
03:56
times and sad times, good times and bad times. Any contrast you want to make you can use
43
236480
5210
i smutnych czasów, dobrych i złych czasów. Dowolny kontrast, jaki chcesz uzyskać, możesz użyć
04:01
this phrase, peaks and troughs. In British English if you don't completely believe something
44
241690
4810
tego wyrażenia, szczytów i dołków. W brytyjskim angielskim, jeśli nie do końca w coś wierzysz,
04:06
because you think it might not be true you could take it with a grain of salt. In American
45
246500
7849
ponieważ myślisz, że może to nie być prawda, możesz wziąć to z przymrużeniem oka. W amerykańskim
04:14
English that would be to take it with a pinch of salt. Again very similar, to be honest
46
254349
7781
angielskim oznaczałoby to potraktowanie tego z przymrużeniem oka. Znowu bardzo podobne, szczerze mówiąc,
04:22
I probably use both, I don't even know which one I use. So for example 'Did you hear Andy
47
262130
4300
prawdopodobnie używam obu, nawet nie wiem, którego używam. Na przykład „Czy słyszałeś, że Andy
04:26
wants to move to Australia?' 'I'm taking it with a grain of salt.' So I'm not fully believing
48
266430
7620
chce przeprowadzić się do Australii?” „Biorę to z przymrużeniem oka”. Więc nie do końca w
04:34
it, maybe because I know Andy and I just don't think he'll move there. Or maybe I have other
49
274050
5300
to wierzę, może dlatego, że znam Andy'ego i po prostu nie sądzę, żeby się tam przeprowadził. A może mam inne
04:39
information that suggest he won't go but yeah I'm not fully convinced that he will do this.
50
279350
6310
informacje, które sugerują, że nie pojedzie, ale tak, nie jestem do końca przekonany, że to zrobi.
04:45
So it's a good response to information that you don't fully believe. In British English
51
285660
4490
Jest to więc dobra odpowiedź na informacje, w które nie do końca wierzysz. W brytyjskim angielskim,
04:50
if you think that there is unnecessary anger about something that isn't that important
52
290150
5290
jeśli myślisz, że jest niepotrzebna złość z powodu czegoś, co nie jest tak ważne,
04:55
you could say it's a storm in a teacup. In American English it's a tempest in a teacup.
53
295440
8229
możesz powiedzieć, że to burza w filiżance herbaty. W amerykańskim angielskim to burza w filiżance herbaty.
05:03
I quite like that. A tempest in a teacup. Because a tempest is essentially a storm,
54
303669
4351
całkiem mi się to podoba. Burza w filiżance. Ponieważ burza jest zasadniczo burzą,
05:08
another word for a storm so the same idea but different word. So for example 'I've heard
55
308020
6100
innym słowem na burzę, więc ten sam pomysł, ale inne słowo. Na przykład: „Słyszałem,
05:14
that there was an argument in the board room today but I think it was just a storm in a
56
314120
4860
że dzisiaj w sali konferencyjnej doszło do kłótni, ale myślę, że to była burza w
05:18
teacup.' So I think there was just a lot of anger but it wasn't about anything important,
57
318980
4140
szklance wody”. Więc myślę, że było po prostu dużo złości, ale nie chodziło o nic ważnego,
05:23
it was a misunderstanding or something like that. But yeah not that important. In British
58
323120
5720
to było nieporozumienie lub coś w tym rodzaju. Ale tak, nie takie ważne. W brytyjskim
05:28
English if something is a problem and it's going to stop something else from happening
59
328840
4260
angielskim, jeśli coś jest problemem i ma powstrzymać coś innego,
05:33
we would say to put a spanner in the works. A spanner is a tool, the spanner here is the
60
333100
7980
powiedzielibyśmy, że trzeba włożyć klucz do robót. Klucz jest narzędziem, klucz tutaj jest
05:41
problem and it's stopping whatever is supposed to happen. So for example maybe you are supposed
61
341080
4260
problemem i zatrzymuje wszystko, co ma się wydarzyć. Na przykład może masz
05:45
to be going camping and then you suddenly look at the weather and you are like 'ahh
62
345340
3680
jechać na kemping, a potem nagle patrzysz na pogodę i myślisz „ahh,
05:49
have you seen the weather?' 'The rain is going to put a spanner in the works.' So the rain
63
349020
5810
widziałeś pogodę?” „Deszcz zepsuje pracę”. Deszcz
05:54
is going to create a problem for your camping trip. In American English it would be to throw
64
354830
5170
będzie więc stanowił problem podczas wyprawy na kemping. W amerykańskim angielskim byłoby to rzucenie
06:00
a wrench into the situation or to throw a monkey wrench in to the situation. Now it
65
360000
4430
kluczem do sytuacji lub rzucenie klucza małpy do sytuacji. Teraz
06:04
doesn't mean the situation is completely ruined. There is still a chance that it could happen
66
364430
4380
nie oznacza to, że sytuacja jest całkowicie zrujnowana. Nadal istnieje szansa, że ​​to się stanie,
06:08
but this is just a problem on the way to completing it.So let's talk about Brexit I mean yeah
67
368810
6000
ale jest to tylko problem na drodze do jego zakończenia. Porozmawiajmy więc o Brexicie, to znaczy tak,
06:14
Brexit is happening here in Britain. The British government were trying to organise a deal
68
374810
3380
Brexit dzieje się tutaj, w Wielkiej Brytanii. Rząd brytyjski próbował zorganizować układ
06:18
with the EU and then the chief negotiator from Britain quit their job and so that was
69
378190
6860
z UE, a potem główny negocjator z Wielkiej Brytanii rzucił pracę, więc to był
06:25
a spanner in the works. Ok, it didn't stop the situation, it didn't stop the negotiations
70
385050
5000
klucz w pracach. Ok, nie zatrzymało to sytuacji, nie zatrzymało negocjacji,
06:30
but it created a problem so yeah it can relate to a lot of different contexts and subjects.
71
390050
5820
ale stworzyło problem, więc tak, może odnosić się do wielu różnych kontekstów i tematów.
06:35
And the final one, in British English we use a phrase a drop in the ocean to say that a
72
395870
5120
I ostatnia, w brytyjskim angielskim używamy zwrotu kropla w oceanie, aby powiedzieć, że
06:40
small amount of actually what is needed. So for example you know I can donate ten pounds
73
400990
6780
niewielka ilość faktycznie jest potrzebna. Więc na przykład wiesz, że mogę przekazać dziesięć funtów
06:47
a month to a certain charity but it's a drop in the ocean. It's a small amount compared
74
407770
4950
miesięcznie na rzecz pewnej organizacji charytatywnej, ale to kropla w morzu potrzeb. To niewielka kwota w porównaniu
06:52
to what's actually needed which is much larger. Now in American English I believe they use
75
412720
5000
do tego, co faktycznie jest potrzebne, a jest znacznie większe. Wydaje mi się, że w amerykańskim angielskim używają
06:57
that phrase but I think they also say a drop in the bucket which of course has a very similar
76
417720
4960
tego wyrażenia, ale myślę, że mówią też o kropli w wiadrze, co oczywiście ma bardzo podobne
07:02
meaning, right? A drop is a small amount and a bucket is a larger amount so it is essentially
77
422680
4590
znaczenie, prawda? Kropla to niewielka ilość, a wiadro to większa ilość, więc zasadniczo jest to
07:07
the same thing here that a much larger amount is needed but we can only give a small amount.
78
427270
5660
to samo, że potrzebna jest znacznie większa ilość, ale możemy podać tylko niewielką ilość.
07:12
So for example 'Yesterday I gave a homeless guy a sandwich. Now I know it's just a drop
79
432930
5390
Na przykład „Wczoraj dałem bezdomnemu kanapkę. Teraz wiem, że to tylko kropla
07:18
in the ocean but at least I did something.' So there I'm saying that I know that helping
80
438320
5480
w morzu potrzeb, ale przynajmniej coś zrobiłem. Mówię więc, że wiem, że pomoc
07:23
one person with some food on one day is a small amount compared to the actual problem
81
443800
5990
jednej osobie w jedzeniu jednego dnia to niewielka kwota w porównaniu z faktycznym problemem,
07:29
which is the large amount. so yeah again you can use it in lots of different contexts.
82
449790
4260
jakim jest duża kwota. więc tak, znowu możesz go używać w wielu różnych kontekstach.
07:34
Alright how was that guys? Did you enjoy that? Did you know all those idioms? Do you know
83
454050
4560
W porządku, jak było chłopaki? Podobało Ci się? Czy znałeś te wszystkie idiomy? Czy znasz
07:38
any more idioms that are different between British English and American English? Let
84
458610
3601
więcej idiomów, które różnią się między brytyjskim angielskim a amerykańskim angielskim? Daj
07:42
me know in the comments below. If you are an American viewer and you have any other
85
462211
3749
mi znać w komentarzach pod spodem. Jeśli jesteś amerykańskim widzem i znasz inne
07:45
idioms that are slightly different to British idioms let me know, I would love to learn
86
465960
4329
idiomy, które różnią się nieco od idiomów brytyjskich, daj mi znać, chętnie się
07:50
from you guys. Remember guys I've got new videos every Tuesday and every Friday helping
87
470289
3521
od ciebie nauczę. Pamiętajcie chłopaki, że w każdy wtorek i piątek mam nowe filmy, które pomogą
07:53
you take your English to the next level. Check me out on Instagram, check me out on Facebook
88
473810
3710
wam przenieść swój angielski na wyższy poziom. Sprawdź mnie na Instagramie, sprawdź mnie na Facebooku,
07:57
but until next time guys, this is Tom, the Chief Dreamer, saying goodbye.
89
477520
2880
ale do następnego razu, oto Tom, Główny Marzyciel, żegna się.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7