Top 10 IDIOMS From Sport | Easy English 122

3,715 views ・ 2022-06-01

Easy English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
149
2351
Witamy w Easy English.
00:02
So a few weeks back, we made a video about idioms,
1
2500
3090
Kilka tygodni temu nakręciliśmy film o idiomach,
00:05
which you can watch up here.
2
5590
1790
który możesz obejrzeć tutaj.
00:07
Now, one of the idioms I mentioned,
3
7380
2150
Jeden z idiomów, o których wspomniałem,
00:09
was called ''the ball is in your court'',
4
9530
2839
nazywał się „piłka jest po twojej stronie”,
00:12
which is a reference to tennis.
5
12369
1460
co jest nawiązaniem do tenisa.
00:13
And it got me thinking;
6
13829
1770
I to dało mi do myślenia;
00:15
I wonder how many idioms there are
7
15599
2123
Zastanawiam się, ile jest idiomów
00:17
referencing the world of sport.
8
17722
2438
odnoszących się do świata sportu.
00:20
So I thought I could give you a top 10 list
9
20160
3119
Pomyślałem więc, że mogę dać ci listę 10
00:23
of the most useful sporting idioms.
10
23279
2101
najbardziej przydatnych idiomów sportowych.
00:25
Before we get started,
11
25380
1899
Zanim zaczniemy,
00:27
please don't forget to give us a thumbs up and subscribe below.
12
27279
3500
nie zapomnij dać nam kciuka w górę i zasubskrybować poniżej.
00:30
Here we go.
13
30779
1661
No to ruszamy.
00:32
Number one.
14
32440
1810
Numer jeden.
00:34
Hello and welcome to the start of a brand new season.
15
34250
3880
Witamy i witamy na początku zupełnie nowego sezonu.
00:38
We're here at Easy English FC
16
38130
1870
Jesteśmy tutaj w Easy English FC,
00:40
as they unveil their new £400 million signing; Mr. Mitch.
17
40000
7010
kiedy ujawniają swój nowy kontrakt o wartości 400 milionów funtów; Panie Mitch.
00:47
Mr. Mitch comes out and waves to the audience
18
47010
2290
Pan Mitch wychodzi i macha do publiczności
00:49
after tending to his hair.
19
49300
4920
po pielęgnacji włosów.
00:54
The crowd are going wild.
20
54220
5080
Tłum szaleje.
00:59
Mr. Mitch approaches the centre circle ready for kick-off.
21
59300
3350
Pan Mitch zbliża się do środkowego kręgu gotowy do rozpoczęcia meczu.
01:02
He kisses the ball in a weird way.
22
62650
1770
Całuje piłkę w dziwny sposób.
01:04
And here we go.
23
64420
1160
I oto idziemy.
01:05
Hands on hips.
24
65580
1170
Ręce na biodrach.
01:06
Oh, he slips and oh, disaster!
25
66750
5470
Och, poślizgnął się i och, katastrofa!
01:12
He's broken his leg.
26
72220
2820
Złamał nogę.
01:15
To ''kick off'' is an idiom used to describe something starting,
27
75040
4170
„Rozpocząć” to idiom używany do opisania czegoś rozpoczynającego się,
01:19
as in; let's kick this party off.
28
79210
2820
na przykład; rozkręćmy tę imprezę.
01:22
It can also be used in a negative sense
29
82030
2270
Można go również użyć w sensie negatywnym, na przykład
01:24
to describe a violent situation erupting,
30
84300
3620
do opisania wybuchu gwałtownej sytuacji
01:27
for example; suddenly, a huge fight kicked off.
31
87920
4140
; nagle rozpoczęła się wielka walka .
01:32
Number two.
32
92060
1140
Numer dwa.
01:33
Hello welcome, you're joining us live
33
93200
2650
Witaj, dołączasz do nas na żywo
01:35
for the 200 metre freestyle swimming race.
34
95850
3320
podczas wyścigu pływackiego na 200 metrów stylem dowolnym.
01:39
We're seeing the racers now,
35
99170
1270
Widzimy teraz zawodników, którzy
01:40
entering the final 100 metres.
36
100440
2660
wkraczają na ostatnie 100 metrów.
01:43
There's the U.S., there's Germany, there's Australia.
37
103100
3350
Są Stany Zjednoczone, są Niemcy, jest Australia.
01:46
But where's Team GB?
38
106450
4099
Ale gdzie jest Zespół GB?
01:50
Oh, there's Team GB now, led by Mr. Mitch,
39
110549
5461
Och, teraz jest Zespół GB, prowadzony przez pana Mitcha,
01:56
who looks clearly out of his depth.
40
116010
3550
który wygląda wyraźnie z głębi.
01:59
The idiom ''out of your depth''
41
119560
2919
Idiom „z głębi”
02:02
refers to someone who does not have the adequate skills,
42
122479
3051
odnosi się do kogoś, kto nie ma odpowiednich umiejętności,
02:05
knowledge or experience to deal with a particular situation.
43
125530
4609
wiedzy lub doświadczenia, aby poradzić sobie z określoną sytuacją.
02:10
Number three.
44
130139
1710
Numer trzy.
02:11
Hello and welcome back to Easy English FC.
45
131849
2610
Witamy ponownie w Easy English FC.
02:14
The game, still at nil-nil.
46
134459
1530
Gra, wciąż zero-zero.
02:15
Let's cut to Mr. Mitch, who's watching on from the sidelines
47
135989
3201
Przejdźmy do pana Mitcha, który obserwuje z boku,
02:19
as Easy English FC look for a goal.
48
139190
2499
jak Easy English FC szuka bramki.
02:21
He looks in pain.
49
141689
1300
Patrzy na ból.
02:22
One pass, two pass,
50
142989
3000
Jedno podanie, drugie podanie,
02:25
crossed, headed,
51
145989
1500
dośrodkowanie, główka,
02:27
goal!
52
147489
1000
gol!
02:28
Easy English FC have taken the lead
53
148489
1981
Easy English FC objęło prowadzenie
02:30
without their £400 million man.
54
150470
4230
bez swojego człowieka wartego 400 milionów funtów.
02:34
To ''watch from the sidelines''
55
154700
1599
„Patrzyć z boku”
02:36
means to be witnessing something,
56
156299
1821
oznacza być świadkiem czegoś,
02:38
but not actively involved.
57
158120
1860
ale nie być aktywnie zaangażowanym.
02:39
So think of the substitutes on the substitutes bench
58
159980
3170
Pomyśl więc o rezerwowych na ławce rezerwowych
02:43
in a game of football.
59
163150
2559
w meczu piłki nożnej.
02:45
Number four.
60
165709
1370
Numer cztery.
02:47
Hello and welcome to the Ice Dance.
61
167079
2630
Witamy w Ice Dance.
02:49
You're joining us now as Team GB, led by Mr. Mitch,
62
169709
2941
Dołączasz do nas teraz, gdy zespół GB, kierowany przez pana Mitcha,
02:52
is just getting his boots ready.
63
172650
2220
właśnie przygotowuje buty.
02:54
He's doing the old cross-stitch style,
64
174870
2750
Robi stary styl haftu krzyżykowego, po którym
02:57
followed by a nice hard pull.
65
177620
2339
następuje ładne, mocne pociągnięcie.
02:59
And here he is skating,
66
179959
1801
A tutaj jeździ na łyżwach, z
03:01
one leg up, arms out like an aeroplane,
67
181760
3250
jedną nogą w górze, z rękami wyciągniętymi jak samolot,
03:05
looking very, very casual.
68
185010
2979
wygląda bardzo, bardzo swobodnie.
03:07
And into a quite fast spin.
69
187989
2790
I w dość szybki obrót.
03:10
Spin, spin, spin.
70
190779
1830
Kręć, kręć, kręć.
03:12
Very, very graceful.
71
192609
2671
Bardzo, bardzo zgrabnie.
03:15
What's that noise?
72
195280
1000
Co to za hałas?
03:16
I hear cracking.
73
196280
1079
Słyszę pękanie.
03:17
He's spinning too fast!
74
197359
1371
On kręci się za szybko!
03:18
Oh, he's skating on thin ice.
75
198730
3369
Och, on ślizga się po cienkim lodzie.
03:22
Mr. Mitch, look out!
76
202099
2930
Panie Mitch, uważaj!
03:25
Oh, he's gone under.
77
205029
2280
Och, poszedł na dno.
03:27
To be ''on thin ice'' or ''skating on thin ice''
78
207309
3260
Być „na cienkim lodzie” lub „ślizgać się po cienkim lodzie”
03:30
is an idiom which reflects the precariousness
79
210569
2570
to idiom, który odzwierciedla niepewność
03:33
or risk of a situation.
80
213139
1610
lub ryzyko sytuacji.
03:34
For example; skating on thin ice.
81
214749
63700
Na przykład; ślizganie się po cienkim lodzie.
04:38
Number five.
82
278449
2720
Numer pięć.
04:41
Hello and welcome to the Welterweight World Championship.
83
281169
4411
Witamy na Mistrzostwach Świata wagi półśredniej .
04:45
Mr. Mitch approaches the ring representing Team England
84
285580
3510
Pan Mitch zbliża się do ringu, reprezentując drużynę Anglii
04:49
up against the mighty, mighty U.S. team.
85
289090
2900
przeciwko potężnej, potężnej drużynie Stanów Zjednoczonych.
04:51
Here he is looking very, very confident.
86
291990
3220
Tutaj wygląda na bardzo, bardzo pewnego siebie.
04:55
Let's go, Round one.
87
295210
2160
Chodźmy, runda pierwsza.
04:57
Team U.S. just smashin' his face in I think.
88
297370
3870
Myślę, że Drużyna USA po prostu rozwaliła mu twarz.
05:01
Punch, punch, punch, punch.
89
301240
1899
Uderzenie, uderzenie, uderzenie, uderzenie.
05:03
Hook, hook, jab, punch.
90
303139
1901
Hak, hak, dźgnięcie, uderzenie.
05:05
Mr. Mitch taking an almighty beating.
91
305040
2969
Pan Mitch przyjmuje wszechmocne bicie.
05:08
He's on the ropes!
92
308009
1351
Jest na linach!
05:09
He's ready to go!
93
309360
1520
Jest gotowy do drogi!
05:10
Unless they're Muhammad Ali,
94
310880
1730
O ile nie są Muhammadem Alim,
05:12
when you see a boxer up against the ropes,
95
312610
1769
kiedy widzisz boksera przy linach,
05:14
it usually means they're on the verge of defeat.
96
314379
3271
zwykle oznacza to, że są bliscy porażki.
05:17
So the idiomatic phrase ''on the ropes''
97
317650
2030
Tak więc idiomatyczna fraza „na linach”
05:19
means you're in a state of collapse or almost ready to give up.
98
319680
4340
oznacza, że ​​jesteś w stanie załamania lub prawie gotowy do poddania się.
05:24
Number six.
99
324020
1970
Numer sześć.
05:25
Welcome back to round two.
100
325990
1940
Witamy z powrotem w rundzie drugiej.
05:27
Team England versus Team U.S..
101
327930
2940
Drużyna Anglii kontra drużyna USA.
05:30
Still getting punched in the face from what I can see.
102
330870
2860
Z tego, co widzę, wciąż otrzymuję pięści w twarz .
05:33
Team U.S. is absolutely smashing him.
103
333730
2240
Drużyna U.S. absolutnie go miażdży.
05:35
Oh and 'ere comes one.
104
335970
1259
Och, i oto nadchodzi jeden.
05:37
Oh!
105
337229
1000
Oh! To
05:38
It's right below the belt.
106
338229
1001
tuż poniżej pasa.
05:39
That's got to hurt.
107
339230
2570
To musi boleć.
05:41
The idiom ''below the belt''
108
341800
1619
Idiom „poniżej pasa”
05:43
means to do or say something underhanded,
109
343419
3000
oznacza zrobienie lub powiedzenie komuś czegoś podstępnego,
05:46
cruel or unfair to someone.
110
346419
2460
okrutnego lub niesprawiedliwego.
05:48
Much like in boxing;
111
348879
2031
Podobnie jak w boksie;
05:50
punching someone below their belt...
112
350910
2450
uderzyć kogoś poniżej pasa...
05:53
if you know where I'm going.
113
353360
3079
jeśli wiesz, dokąd zmierzam.
05:56
Number seven.
114
356439
1581
Numer siedem.
05:58
Hello, welcome back to the end of round two.
115
358020
2669
Witamy ponownie na końcu drugiej rundy.
06:00
An absolute demolition job by the U.S..
116
360689
2811
Absolutna robota wyburzeniowa przez amerykańską
06:03
Team England is in the corner, Mr. Mitch.
117
363500
2479
drużynę Anglii jest w kącie, panie Mitch.
06:05
He wants to carry on, but they've thrown in the towel!
118
365979
2581
Chce kontynuować, ale rzucili ręcznik!
06:08
It's all over!
119
368560
2270
To już koniec!
06:10
When a boxer's trainer ''throws in the (white) towel'',
120
370830
2950
Kiedy trener boksera „rzuca (biały) ręcznik”,
06:13
it means that the trainer believes
121
373780
1500
oznacza to, że trener uważa, że
06:15
the boxer is no longer able to carry on.
122
375280
2849
bokser nie jest już w stanie kontynuować walki.
06:18
A little bit like in a battle, waving a white flag.
123
378129
3841
Trochę jak w bitwie, powiewając białą flagą.
06:21
It means basically, to give up,
124
381970
2159
Zasadniczo oznacza to poddanie się
06:24
after fighting under a difficult situation.
125
384129
4031
po walce w trudnej sytuacji.
06:28
Number eight.
126
388160
1700
Numer osiem.
06:29
Hello, welcome to the running.
127
389860
3140
Cześć, witaj w biegu.
06:33
This time we've got Team England versus Team Australia.
128
393000
3210
Tym razem mamy drużynę Anglii kontra drużynę Australii.
06:36
Both racers are on the track.
129
396210
2579
Obaj zawodnicy są na torze.
06:38
Ready, steady...
130
398789
1201
Gotowy, stabilnie...
06:39
Oh!
131
399990
1000
Och!
06:40
Team England have run off.
132
400990
1060
Drużyna Anglii uciekła.
06:42
Mr. Mitch has jumped the gun!
133
402050
2340
Pan Mitch skoczył z pistoletu!
06:44
To ''jump the gun'' is generally a negative idiomatic phrase.
134
404390
3929
„Wyskoczyć z pistoletu” jest generalnie negatywnym wyrażeniem idiomatycznym.
06:48
Which means, to start something before you were supposed to.
135
408319
3301
Co oznacza, aby rozpocząć coś, zanim powinieneś.
06:51
Much like starting a race before the start of pistol.
136
411620
4019
Podobnie jak rozpoczęcie wyścigu przed rozpoczęciem pistoletu.
06:55
Number nine.
137
415639
1000
Numer dziewięć.
06:56
Hello, you're joining us at the end of the race,
138
416639
3680
Halo, dołączasz do nas na końcu wyścigu,
07:00
where...
139
420319
1000
gdzie...
07:01
who's coming?
140
421319
1000
kto idzie?
07:02
Oh, it's Team Australia.
141
422319
1250
Och, to Drużyna Australii.
07:03
They've won even though Mr. Mitch had a head start.
142
423569
3361
Wygrali, mimo że pan Mitch miał przewagę.
07:06
Can't believe it.
143
426930
1329
Nie mogę w to uwierzyć.
07:08
He looks puffed out.
144
428259
2481
Wygląda na spiętego.
07:10
Get him a beer.
145
430740
2739
Kup mu piwo.
07:13
To get or to be given ''a head start''
146
433479
2400
Uzyskanie lub otrzymanie „przewagi”
07:15
generally means you're given an unfair advantage
147
435879
2870
generalnie oznacza, że ​​na wczesnym etapie otrzymujesz nieuczciwą przewagę
07:18
early on over everybody else.
148
438749
2970
nad wszystkimi innymi.
07:21
Number ten.
149
441719
1000
Numer dziesięć.
07:22
Hello, welcome back to the swimming.
150
442719
2181
Witaj, witaj z powrotem w pływaniu.
07:24
Let's catch up to see where Mr. Mitch is.
151
444900
3720
Spotkajmy się, żeby zobaczyć, gdzie jest pan Mitch.
07:28
Oh, he's really been thrown in at the deep end.
152
448620
5919
Och, naprawdę został rzucony na głęboką wodę.
07:34
To be ''in at the deep end''
153
454539
1451
Być „wrzuconym na głęboką wodę”
07:35
or to be ''thrown in at the deep end''
154
455990
2269
lub „wrzuconym na głęboką wodę”
07:38
refers to starting something difficult,
155
458259
2400
odnosi się do rozpoczęcia czegoś trudnego,
07:40
perhaps a new job without any preparation whatsoever.
156
460659
3721
na przykład nowej pracy bez jakiegokolwiek przygotowania .
07:44
Thanks for watching this week's video.
157
464380
2129
Dziękujemy za obejrzenie filmu z tego tygodnia.
07:46
Let us know in the comments below,
158
466509
1660
Daj nam znać w komentarzach poniżej, jakie znasz
07:48
any sporting idioms that you know
159
468169
1381
idiomy sportowe, które
07:49
that we might have missed out on.
160
469550
1450
mogliśmy przegapić.
07:51
And if you enjoyed this video,
161
471000
1560
A jeśli spodobał Ci się ten film,
07:52
then give it a thumbs up and subscribe to Easy English
162
472560
2720
daj kciuk w górę i zasubskrybuj Easy English,
07:55
and we'll see you next week, bye.
163
475280
3050
a do zobaczenia w przyszłym tygodniu, pa.
07:58
Let's cut to our roaming reporter.
164
478330
2040
Przejdźmy do naszego reportera w roamingu.
08:00
How's Team GB doing?
165
480370
1769
Jak radzi sobie zespół GB?
08:02
Hello Jeff.
166
482139
1000
Cześć Jeff.
08:03
Yes, I can confirm that Team GB...
167
483139
5430
Tak, mogę potwierdzić, że Team GB...
08:08
is still drowning.
168
488569
4991
wciąż tonie.
08:13
Back to you, Jeff.
169
493560
629
Wracam do ciebie, Jeff.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7