If British People Won the Lottery | Easy English 93

10,058 views ・ 2021-10-20

Easy English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello, welcome to Easy English.
0
240
2080
Ciao, benvenuto in Easy English.
00:02
So today, I want to know what  the people of Brighton would do
1
2320
2560
Quindi oggi voglio sapere cosa farebbero gli abitanti di Brighton
00:04
if they found out they’d suddenly won the lottery.
2
4880
3120
se scoprissero di aver improvvisamente vinto alla lotteria.
00:08
Here we go.
3
8000
7920
Eccoci qui.
00:20
What would you do you had just won the lottery?
4
20560
2400
Cosa avresti fatto se avessi appena vinto alla lotteria?
00:23
I would immediately quit my job
5
23920
2320
Lasciavo immediatamente il mio lavoro
00:26
and then would go to the  furthest place away from here
6
26960
4080
e poi andavo nel posto più lontano da qui
00:31
and travel my way back. - Wow.
7
31040
2640
e tornavo indietro. - Oh.
00:35
Well what immediately comes to mind,
8
35200
1920
Bene, quello che mi viene subito in mente
00:37
is buying a nice yacht in Monte  Carlo or somewhere like that.
9
37120
4320
è comprare un bel yacht a Montecarlo o in un posto simile.
00:42
A gin palace.
10
42320
1280
Un palazzo del gin.
00:43
What would you do if you had just won the lottery?
11
43600
3200
Cosa faresti se avessi appena vinto alla lotteria?
00:46
Well, the difficulty is, I don't  actually buy the lottery ticket,
12
46800
5200
Beh, la difficoltà è che in realtà non compro il biglietto della lotteria,
00:52
so that question is… can be philosophical.
13
52560
3120
quindi la domanda è... può essere filosofica.
00:55
In the sense; I don’t actually know  if I support the lottery. - Oh.
14
55680
3920
Nel senso; In realtà non so se sostengo la lotteria. - OH.
00:59
What would you do, if you just found  out you’d just won the lottery?
15
59600
3200
Cosa faresti se scoprissi di aver appena vinto alla lotteria?
01:03
What would I do? - Yeah. - That  is such an interesting question,
16
63920
3840
Cosa farei? - Sì. - Questa è una domanda così interessante,
01:07
because I'm sure everybody does that, you know?
17
67760
3280
perché sono sicuro che lo fanno tutti, sai?
01:11
Whether it's in the pub, or with your mates.
18
71040
2720
Che sia al pub o con i tuoi amici.
01:13
It’s like, if I won the lottery  erm… I would stop. - Stop?
19
73760
5360
È come se vincessi alla lotteria ehm... mi fermerei. - Fermare?
01:19
I would just… I wouldn’t do  anything. - Oh like, in the moment.
20
79120
2640
Vorrei solo... non farei nulla. - Oh tipo, al momento.
01:21
I would just stop. And then,  you know, you always say;
21
81760
3120
mi fermerei e basta. E poi, sai, dici sempre;
01:24
I’m going to give up my job,  I'm gonna travel the world.
22
84880
3280
Lascerò il mio lavoro, viaggerò per il mondo.
01:28
I think I would just pause and then wait. - Right.
23
88160
3360
Penso che farei solo una pausa e poi aspetterei. - Giusto.
01:31
And then, you know, (a) month, two months time,
24
91520
3360
E poi, sai, (un) mese, due mesi,
01:35
think what I'm gonna do.
25
95520
880
pensa a cosa farò.
01:37
So tell me;
26
97120
1120
Allora dimmi;
01:38
what would you do if you’d just  found out you’d won the lottery.
27
98240
2880
cosa faresti se solo scoprissi di aver vinto alla lotteria.
01:42
I think I’d probably panic.
28
102160
1200
Penso che probabilmente mi farei prendere dal panico.
01:45
I have a friend who once walked into a shop
29
105680
2720
Ho un amico che una volta è entrato in un negozio
01:48
where they were selling lottery tickets
30
108400
1760
dove vendevano i biglietti della lotteria
01:50
and he shouted out to everybody;
31
110800
2000
e ha gridato a tutti;
01:52
''it's a tax on the stupid''.  And his view was that;
32
112800
4400
''è una tassa sugli stupidi''. E il suo punto di vista era quello;
01:57
essentially your statistical chance
33
117200
1760
essenzialmente le tue possibilità statistiche
01:58
of winning the lottery are so small,
34
118960
1520
di vincere alla lotteria sono così piccole,
02:01
it's a ways of getting money from people
35
121200
2240
è un modo per ottenere denaro da persone
02:03
who have no understanding of statistics.
36
123440
2160
che non hanno alcuna comprensione delle statistiche.
02:07
And I think the problem about  the lottery sometimes is that,
37
127120
2640
E penso che il problema della lotteria a volte sia che
02:09
everyone aspires to having  lots of money overnight.
38
129760
3920
tutti aspirano ad avere un sacco di soldi dall'oggi al domani.
02:14
And, I think the problem is, a lot of people just,
39
134640
2960
E penso che il problema sia che molte persone
02:17
would find the psychological adjustment;
40
137600
1760
troverebbero l'adattamento psicologico;
02:19
having so much money, really  quite difficult and traumatic.
41
139360
3760
avere così tanti soldi, davvero abbastanza difficile e traumatico.
02:23
And I think there’s quite a lot of evidence
42
143120
1440
E penso che ci siano molte prove
02:24
that people who win the lottery, really do panic.
43
144560
3360
che le persone che vincono alla lotteria, vanno davvero nel panico.
02:28
And it causes such a massive  change to their lifestyle,
44
148720
2400
E provoca un cambiamento così radicale nel loro stile di vita che
02:31
they just can’t adjust to it.
45
151120
1680
non riescono proprio ad adattarsi.
02:34
The er… I mean there’ll probably be like,
46
154240
1680
Ehm... Voglio dire, probabilmente ci saranno
02:35
a series of things I would do.
47
155920
1680
una serie di cose che farei.
02:38
Okay, yeah this is good.
48
158160
720
02:38
But the first thing I would do  is… get some security, I think.
49
158880
7920
Ok, sì, va bene.
Ma la prima cosa che farei è... mettermi in sicurezza, credo.
02:46
Okay. - You know? Hundre… I  mean, that’s a lot of money.
50
166800
2160
Va bene. - Sai? Cento... Voglio dire, sono un sacco di soldi.
02:49
You don’t have to announce it though,
51
169600
1440
Non devi annunciarlo però,
02:51
I think some people always can say…
52
171040
1600
penso che alcune persone possano sempre dire ...
02:52
you can stay anonymous if you win it.
53
172640
1280
puoi rimanere anonimo se lo vinci.
02:53
Yeah but, I mean… I mean maybe  more as an abstract concept,
54
173920
2800
Sì, ma, voglio dire... forse più come concetto astratto,
02:56
I think I would get some security.
55
176720
1680
penso che otterrei un po' di sicurezza.
03:00
And… and then I think the first thing I would do
56
180080
2880
E... e poi penso che la prima cosa che farei
03:02
is educate myself in terms of like,
57
182960
3680
sarebbe istruirmi in termini di
03:06
how much money I would need to keep  myself safe and healthy and secure.
58
186640
7680
quanti soldi avrei bisogno per mantenermi al sicuro, sano e protetto.
03:15
And the people I love,  health and safety and secure
59
195280
3280
E le persone che amo, salute, sicurezza e protezione
03:20
until the end of our lives.
60
200080
1200
fino alla fine della nostra vita.
03:21
So I'd work out what that figure would be. - Yeah.
61
201280
2480
Quindi capirei quale sarebbe quella cifra. - Sì.
03:24
Then I would work out how…  and I’d keep that, selfishly.
62
204480
3520
Poi capirei come... e lo manterrei, egoisticamente.
03:28
But then, I would work out how best  to spend the money that I had left.
63
208800
5280
Ma poi, avrei capito come spendere al meglio i soldi che mi erano rimasti.
03:36
And… and how best to make a  positive impact, using it.
64
216000
4480
E... e il modo migliore per avere un impatto positivo, usandolo.
03:41
I mean it’s… it’s for a  nanosecond I don't mind saying;
65
221040
3440
Voglio dire, è... è per un nanosecondo, non mi dispiace dirlo;
03:44
oh I’d do this and I’d do that,
66
224480
1200
oh, farei questo e farei quello,
03:45
but I don't want to have full on  conversations about what I’d buy and…
67
225680
4080
ma non voglio avere lunghe conversazioni su ciò che comprerei e...
03:49
because I just can't be bothered  to get… there's no point, you know?
68
229760
3760
perché non posso preoccuparmi di ottenere... non ha senso, capisci?
03:53
It’s… it’s… - Well unfortunately for you,
69
233520
1440
È... è... - Beh, sfortunatamente per te,
03:54
we’re gonna have a five minute conversation.
70
234960
1760
avremo una conversazione di cinque minuti.
03:57
So what happens, because  you just said to me before,
71
237680
2400
Quindi cosa succede, perché prima mi hai appena detto
04:00
that you don't play it, right? - Yeah.
72
240080
2000
che non lo suoni, giusto? - Sì.
04:02
But let's say, you’re walking  along the under-cliff and then,
73
242080
3040
Ma diciamo che stai camminando lungo la scogliera e poi,
04:05
you… on the bottom of your shoe,
74
245120
1360
tu... sul fondo della scarpa,
04:06
bit like ''Charlie and the  Chocolate Factory'' you just see;
75
246480
2320
un po' come "Charlie e la fabbrica di cioccolato" che vedi;
04:08
ah! I got… - The winning number.  - The winning numbers are there.
76
248800
2480
ah! Ho... - Il numero vincente. - I numeri vincenti ci sono.
04:11
Yeah, the winning numbers are there.
77
251840
1600
Sì, i numeri vincenti ci sono.
04:13
Yeah, I would definitely. - Would you cash it in?
78
253440
1840
Sì, lo farei sicuramente. - Lo incasserai?
04:16
Yeah. Well that's a no-brainer. - Okay.
79
256480
4160
Sì. Beh, questo è un gioco da ragazzi. - Va bene.
04:20
And how do I know they’re the winning numbers?
80
260640
1760
E come faccio a sapere che sono i numeri vincenti?
04:22
Ah I dunno, you just got a feeling.
81
262400
1520
Ah non so, hai solo avuto una sensazione.
04:23
Oh just… just… just forget that bit. - Yeah, yeah.
82
263920
3120
Oh solo... solo... dimentica quella parte. - Yeah Yeah.
04:27
Okay, they’re definitely the winning numbers.
83
267040
1680
Ok, sono sicuramente i numeri vincenti.
04:28
So now, in your bank is hundreds of millions,
84
268720
2480
Quindi ora, nella tua banca ci sono centinaia di milioni,
04:31
a hundred million, maybe. - Oh God.
85
271760
1920
forse cento milioni. - Oh Dio. Adesso
04:33
You’re gonna make me go off  now and buy a lottery ticket.
86
273680
2560
mi farai andare a comprare un biglietto della lotteria.
04:37
I would definitely help out  friends and family, obviously.
87
277440
3440
Sicuramente aiuterei amici e parenti, ovviamente.
04:40
Help my sister and my mum ‘cos they're skint.
88
280880
2000
Aiuta mia sorella e mia madre perché sono magre.
04:43
Help anyone else close to me that needed it,
89
283520
2480
Aiuta chiunque altro vicino a me ne abbia bisogno,
04:46
depending on obviously, how  much I need… needed myself.
90
286000
2720
a seconda ovviamente di quanto ho bisogno... di me stesso.
04:48
But I mean, I think once you've got a few mill,
91
288720
3280
Ma voglio dire, penso che una volta che hai qualche mulino,
04:52
you don't really need anymore.
92
292000
1120
non ne hai più bisogno.
04:53
So if you won a hundred mill, you  can help out quite a few people.
93
293120
4320
Quindi, se hai vinto cento milioni, puoi aiutare un bel po' di persone.
04:57
I'm not talking charities, you know.
94
297440
2400
Non sto parlando di enti di beneficenza, lo sai.
04:59
That’s… I've done my charity work.
95
299840
1680
Cioè... ho svolto il mio lavoro di beneficenza.
05:01
No, I’d help friends and family.
96
301520
1600
No, aiuterei amici e parenti.
06:02
So it would be, how… how can  I help erm... our family.
97
362400
5120
Quindi sarebbe, come... come posso aiutare ehm... la nostra famiglia.
06:07
That would be my first;
98
367520
1440
Sarebbe il mio primo;
06:08
what can I do to make their life  easier or erm… you know, is it;
99
368960
6960
cosa posso fare per rendere la loro vita più facile o ehm... sai, è così;
06:15
buy them a house, so they never  have to worry about renting or,
100
375920
4800
compragli una casa, così non dovranno mai preoccuparsi dell'affitto o,
06:20
you know? Yeah, it would be what  could I do to help them first.
101
380720
4160
sai? Sì, sarebbe cosa potrei fare per aiutarli prima.
06:25
Okay. - I have no major  ambitions to travel the world.
102
385520
8320
Va bene. - Non ho grandi ambizioni di viaggiare per il mondo.
06:33
Erm… and especially at the  moment, I'm quite happy,
103
393840
2640
Ehm... e soprattutto in questo momento, sono abbastanza felice,
06:37
I'm quite happy in Brighton. - Yeah.
104
397440
1920
sono abbastanza felice a Brighton. - Sì.
06:39
I don't want to go anywhere,
105
399360
960
Non voglio andare da nessuna parte,
06:40
but I'm sure in two years time  or three years time I might say,
106
400320
4000
ma sono sicuro che tra due o tre anni potrei dire che
06:44
I want to go somewhere. But  no, definitely pause and think.
107
404320
4000
voglio andare da qualche parte. Ma no, sicuramente fermati e pensa.
06:48
When you say you’re gonna travel your way back,
108
408320
2240
Quando dici che viaggerai per tornare indietro,
06:50
is this by your ow… are you  gonna now, buy this like,
109
410560
2320
è per tuo conto... lo comprerai ora, tipo,
06:52
one of these mega yachts? Do  you know what I mean like,
110
412880
2080
uno di questi mega yacht? Sai cosa intendo,
06:54
what Jeff Bazos has, parked up in Monaco?
111
414960
3680
cosa ha Jeff Bazos parcheggiato a Monaco?
06:58
Probably not, I’d still go in the  old economy seats on the plane
112
418640
4080
Probabilmente no, andrei ancora sui sedili della vecchia economia sull'aereo
07:02
and maybe… maybe… maybe. ‘Cos I don't like flying,
113
422720
2880
e forse... forse... forse. 'Perché non mi piace volare,
07:05
I’d probably yeah, get a… get  a boat, but somebody else’s.
114
425600
2560
probabilmente sì, prenderei una... prendere una barca, ma quella di qualcun altro.
07:08
Yeah, not a yacht. - Okay. - I would still…
115
428160
2800
Sì, non uno yacht. - Va bene. - Vorrei ancora...
07:11
I’m probably not thinking this through here,
116
431840
1257
probabilmente non ci sto pensando fino a qui,
07:13
I’m… I'm may… I’m mega rich and I  would still flying economy, yeah.
117
433097
4023
sono... potrei... sono mega ricco e continuerei a volare in economia, sì.
07:17
But also flying; you’d get  home like, within probably…
118
437120
2400
Ma anche volare; torneresti a casa tipo, probabilmente entro...
07:19
the furthest you could get is  probably within two days, I imagine.
119
439520
2800
il massimo che potresti fare è probabilmente entro due giorni, immagino.
07:22
So maybe, I’d… I’d start off…  start off in New Zealand,
120
442320
2320
Quindi forse, io... inizierei... partirei in Nuova Zelanda,
07:24
go to Australia, go to Japan. - Okay, okay.
121
444640
3280
andare in Australia, andare in Giappone. - Ok ok.
07:27
Head… head back across China,  Russia, trans-Siberia railway.
122
447920
4800
Dirigetevi... tornate indietro attraversando la Cina, la Russia, la ferrovia transiberiana.
07:33
Huh? - In a rush or no rush? - No rush, no rush.
123
453520
3440
Eh? - Di fretta o senza fretta? - Nessuna fretta, nessuna fretta.
07:36
I’ve got… I’ve got the rest  of my life to get back here.
124
456960
2800
Ho... ho il resto della mia vita per tornare qui.
07:39
Okay, so you'd spend… what like,
125
459760
3520
Ok, quindi passeresti... tipo,
07:43
60 years getting back to Brighton or something?
126
463280
3520
60 anni per tornare a Brighton o qualcosa del genere?
07:46
Possibly yeah, yeah quite… quite… quite easy,
127
466800
2640
Forse sì, sì abbastanza... abbastanza... abbastanza facile,
07:49
I might stop off in Jerez, buy  a little… buy little bar run a…
128
469440
4160
potrei fermarmi a Jerez, comprare un po'... comprare un piccolo bar, gestire un...
07:53
run a sherry bar in Jerez for a little bit.
129
473600
2480
gestire uno sherry bar a Jerez per un po'.
07:56
Yeah, I’d take… I’d take my time.
130
476080
2000
Sì, mi prenderei... mi prenderei il mio tempo.
07:58
So you’d actually kind of live quite a humble…
131
478080
2240
Quindi in realtà vivresti piuttosto umile...
08:00
you’d be super, mega rich,  but you’d actually kind of,
132
480320
2400
saresti super, mega ricco, ma in realtà
08:02
live a, quite a humble lifestyle really, still.
133
482720
1840
vivresti uno stile di vita piuttosto umile, davvero, comunque.
08:04
I think so, I mean I’ve noticed,
134
484560
1280
Penso di sì, voglio dire, l'ho notato, ma non
08:05
I’ve not said I would give  any of my money away, though.
135
485840
2160
ho detto che avrei dato via i miei soldi.
08:08
I mean I… I would… I would still keep the money.
136
488000
3840
Voglio dire, io... io... terrei ancora i soldi.
08:12
Last thought. How much? Fifty percent of it?
137
492560
2640
Ultimo pensiero. Quanto? Il cinquanta per cento?
08:16
If it’s hundreds of millions?
138
496320
1920
Se sono centinaia di milioni?
08:18
Yeah I mean, I probably would  give some to my family, possibly.
139
498240
4560
Sì, voglio dire, probabilmente ne darei un po' alla mia famiglia, forse.
08:22
I mean yeah, I mean yeah,  ‘cos if I'm gonna disappear
140
502800
2560
Voglio dire sì, voglio dire sì, perché se dovessi scomparire
08:25
for the rest of my life, then yeah,
141
505360
1600
per il resto della mia vita, allora sì,
08:26
they probably could do with some cash.
142
506960
1271
probabilmente farebbero bene a un po' di soldi.
08:28
That was going to be my next question actually.
143
508231
1209
Questa sarebbe stata la mia prossima domanda in realtà.
08:29
Because… because you're not being so flash,
144
509440
2720
Perché... visto che non sei così appariscente, la
08:33
my next question was going to  be; would you tell everyone?
145
513040
1680
mia prossima domanda sarebbe stata; lo diresti a tutti?
08:34
Would you let everyone know you’d won?
146
514720
1540
Faresti sapere a tutti che hai vinto?
08:36
No. No, I wouldn't tell anybody that I’d won.
147
516260
2460
No. No, non direi a nessuno che ho vinto.
08:38
Okay, just small like,  instalments to your family, maybe?
148
518720
3360
Ok, solo piccole rate per la tua famiglia, forse?
08:42
Yeah, yeah, yeah. Yeah, I don't  have a big family, so that's fine.
149
522080
4800
Si si si. Sì, non ho una famiglia numerosa, quindi va bene.
08:46
That would… that would… that would  work, it’d be okay. - Brilliant.
150
526880
4000
Sarebbe... sarebbe... funzionerebbe, andrebbe bene. - Brillante.
08:50
And how big are we talking?
151
530880
1280
E di quanto stiamo parlando? L'
08:52
Humble little sailing yacht,  or the big, mega yacht?
152
532960
3120
umile piccolo yacht a vela o il grande mega yacht?
08:56
No, 60 to 90 feet. 90 feet,  90 feet with a beautiful deck.
153
536080
4320
No, da 60 a 90 piedi. 90 piedi, 90 piedi con un bellissimo ponte.
09:01
Where you could just sit  there and while away the time
154
541120
2000
Dove potresti semplicemente sederti lì e passare il tempo
09:03
with a nice gin and tonic and  some nice smoked salmon, you know?
155
543120
2800
con un bel gin tonic e un bel salmone affumicato, sai?
09:06
That kind of thing. - Nice!  - And I’d also probably um…
156
546960
3600
Quel genere di cose. - Carino! - E probabilmente anche io...
09:12
I’d buy myself a nice Ferrari.  Might give a few bob to charity.
157
552000
4960
mi comprerei una bella Ferrari. Potrei dare qualche soldo in beneficenza.
09:19
You’re… you are just suiting  that Monte Carlo kind of…
158
559920
4160
Stai... ti stai solo adattando a quel tipo di Monte Carlo di...
09:24
Oh yeah! - High roller lifestyle.
159
564080
2000
Oh sì! - Stile di vita da high roller.
09:26
Yeah, I’ve not had a bad life; I’ve done okay,
160
566720
2480
Sì, non ho avuto una brutta vita; Ho fatto bene,
09:29
but um… that’s… that would be a little bit extra.
161
569200
3040
ma um... questo sarebbe... sarebbe un po' di più.
09:32
And… and how about you; what would you do?
162
572240
2240
E... e tu? cosa faresti?
09:34
Erm.. well, I kind of understand  exactly where Karen's coming from.
163
574480
5040
Ehm... beh, in un certo senso capisco esattamente da dove viene Karen.
09:39
Yeah. - And, I don't do the lottery either.
164
579520
4480
Sì. - E nemmeno io gioco alla lotteria.
09:44
And, we were just talking  earlier about how glad we were
165
584880
2400
E, stavamo proprio parlando prima di quanto fossimo contenti
09:47
that we were not stupid rich, really.
166
587280
2000
di non essere stupidamente ricchi, davvero.
09:49
But, I think what I would do,
167
589280
2320
Ma, penso che cosa farei,
09:51
if someone said you’ve got to have all this money
168
591600
2160
se qualcuno dicesse che devi avere tutti questi soldi
09:53
and we're giving it to you is;
169
593760
1760
e te li stiamo dando è;
09:55
I would probably, I would spend some on myself,
170
595520
3200
Probabilmente, ne spenderei un po' per me stesso,
09:58
because I think I would want  to live right next to the sea,
171
598720
3520
perché penso che vorrei vivere proprio vicino al mare,
10:03
so I’d try… I’d try and  get myself a place to live,
172
603360
2160
quindi proverei... proverei a trovarmi un posto dove vivere,
10:05
right next to the sea, so I could just come on out
173
605520
2400
proprio vicino al mare, quindi Potrei semplicemente uscire
10:07
and jump in that water, whenever  I felt like it, ‘cos I love it.
174
607920
3440
e saltare in quell'acqua, ogni volta che ne avevo voglia, perché lo adoro.
10:11
Yeah, that is a good point. - I would do that.
175
611360
1760
Sì, questo è un buon punto. - Io lo farei.
10:14
And somewhere that would be  safe to grow old in, probably.
176
614480
2560
E in un posto dove sarebbe sicuro invecchiare, probabilmente.
10:17
Because that's one of my  preoccupations at the moment.
177
617040
2080
Perché questa è una delle mie preoccupazioni al momento.
10:20
But other than that, I would…
178
620240
1760
Ma a parte questo, sarei...
10:22
I would be happy to somehow insure  that as many people as possible
179
622560
6000
sarei felice di assicurare in qualche modo che quante più persone possibile
10:28
got solar power on their roofs, that erm…
180
628560
3760
abbiano l'energia solare sui loro tetti, che ehm...
10:32
that the Green Party was well  funded to get into government.
181
632320
4320
che il Partito dei Verdi sia ben finanziato per entrare nel governo.
10:36
And I would support lots of  people to be Green MPs, okay.
182
636640
3920
E sosterrei molte persone a diventare parlamentari verdi, okay.
10:42
And erm… Well, it depends how  much money it is I suppose really.
183
642000
4000
E ehm... beh, dipende da quanti soldi sono, suppongo davvero.
10:46
That’s a great answer. - You can  put it to good use, you know?
184
646000
2560
Questa è un'ottima risposta. - Puoi farne buon uso, sai?
10:48
You could put it to good use. - And yeah.
185
648560
1600
Potresti farne buon uso. - E sì.
10:50
And to get homes insulated and  you know, just all that stuff,
186
650160
3760
E per isolare le case e sai, solo tutta quella roba,
10:53
that's what I would do, ‘cos I  think that’s we need to do now.
187
653920
2560
questo è quello che farei, perché penso che sia quello che dobbiamo fare ora.
10:56
So there's a thing called the  ''Effective Altruism'' movement.
188
656480
3840
Quindi c'è una cosa chiamata movimento ''Altruismo Efficace''.
11:01
So I might you know, interface  with them to see you know,
189
661040
4640
Quindi potrei sapere, interfacciarmi con loro per vedere, sai,
11:05
what their suggestions were, in terms of like,
190
665680
2480
quali erano i loro suggerimenti, in termini di tipo,
11:08
having the most impact you know, with the money.
191
668160
3440
avere il maggior impatto sai, con i soldi.
11:11
Yeah, yeah sure. - And um… I probably…
192
671600
4800
Sì, sì certo. - E um... probabilmente...
11:18
I’d almost certainly buy a large  wood and possibly an island.
193
678320
2880
quasi sicuramente comprerei un grande bosco e forse un'isola.
11:22
Oh yeah? - Yeah, you know,  to have a bit of autonomy.
194
682240
2800
O si? - Sì, sai, per avere un po' di autonomia.
11:26
That I think is… that's the…
195
686000
1840
Questo penso sia... questo è il...
11:28
if you have independent means as they say,
196
688480
2400
se hai mezzi indipendenti come si suol dire,
11:30
I think that's the thing it gives you;
197
690880
1440
penso che sia quello che ti dà;
11:32
it gives you autonomy and… and  that’s quite important to me.
198
692320
4720
ti dà autonomia e... e questo è molto importante per me.
11:37
No, I’d help friends and family. - With what?
199
697040
3600
No, aiuterei amici e parenti. - Con Cosa?
11:40
Buy them properties, buy  them whatever they needed.
200
700640
2640
Compra loro delle proprietà, compra loro tutto ciò di cui avevano bisogno.
11:43
Like a stability… - Yeah, yeah, I  definitely buy my sister a house,
201
703280
3680
Come una stabilità... - Sì, sì, sicuramente compro una casa a mia sorella,
11:46
‘cos she’s… she hasn't got one.
202
706960
2320
perché lei è... non ne ha una.
11:49
And, I don't really know what I’d do for my mum
203
709280
1920
E non so davvero cosa farei per mia madre
11:51
‘cos she's quite elderly,
204
711200
960
perché è piuttosto anziana,
11:52
she hasn't really got a lot of time left
205
712160
1600
non le resta molto tempo
11:53
and she wouldn't want to go anywhere.
206
713760
1840
e non vorrebbe andare da nessuna parte.
11:55
But, I’d probably get her more  care or something like that.
207
715600
3520
Ma probabilmente le farei più cure o qualcosa del genere.
11:59
Like a health investment or  something? - Yeah something, yeah.
208
719120
3040
Come un investimento per la salute o qualcosa del genere? - Sì qualcosa, sì.
12:02
Okay. - Or you know, big pots  of caviar for her last few days,
209
722160
3840
Va bene. - O sai, grandi vasi di caviale per i suoi ultimi giorni,
12:06
that sort of thing. Just sort  of, indulge her in stuff.
210
726000
3224
quel genere di cose. In un certo senso , assecondala con le cose.
12:09
There's a term, there’s a… langue…
211
729224
2296
C'è un termine, c'è una... langue...
12:11
a word in the Swedish language  called ''lagom'', which means enough.
212
731520
4080
una parola in lingua svedese chiamata ''lagom'', che significa abbastanza.
12:16
And it's er… informs quite a lot of  the way that people in Scandinavia
213
736720
3600
Ed è ehm... informa parecchio il modo in cui le persone in Scandinavia
12:20
think about wealth and possessions
214
740320
3520
pensano alla ricchezza e ai possedimenti
12:24
and it really does get to a sort  of fundamental philosophical point
215
744480
4000
e arriva davvero a una sorta di punto filosofico fondamentale
12:28
about erm… how much you really need.
216
748480
2560
su erm... di quanto hai davvero bisogno.
12:33
And I think a lottery stretches  and tests the boundary
217
753120
3440
E penso che una lotteria estenda e metta alla prova il limite
12:36
of what enough is. And so,  I would think that, for me,
218
756560
4720
di ciò che è abbastanza. E così, penserei che, per me,
12:41
it would make me think quite  deeply about how much money
219
761920
2400
mi farebbe riflettere abbastanza profondamente su quanti soldi
12:44
I really needed and how much my family would need.
220
764320
2720
ho davvero bisogno e quanto la mia famiglia avrebbe bisogno.
12:48
And I think that's quite a  low amount really, relatively.
221
768480
2880
E penso che sia un importo piuttosto basso in realtà, relativamente.
12:51
You know, a £180… £180 million  someone won the other day.
222
771360
3760
Sai, l'altro giorno qualcuno ha vinto 180... 180 milioni di sterline.
12:55
Yeah, yeah; The EuroMillions.  - and I just… at one level;
223
775120
3520
Yeah Yeah; L'EuroMillions. - e io solo... a un livello;
12:58
it’s obscene, another level; I think it's a curse
224
778640
3360
è osceno, un altro livello; Penso che sia una maledizione
13:02
and I think everyone should  consider this whole issue
225
782720
4080
e penso che tutti dovrebbero considerare l'intera questione
13:06
of ''lagom'' and how much is enough.
226
786800
2800
del ''lagom'' e quanto è sufficiente.
13:09
Thanks for watching this week's episode.
227
789600
2080
Grazie per aver guardato l'episodio di questa settimana.
13:11
Let us know in the comments below,
228
791680
1040
Facci sapere nei commenti qui sotto
13:12
what you’d if you hit the jackpot  and we'll see you next week, bye.
229
792720
3680
cosa faresti se vincessi il jackpot e ci vediamo la prossima settimana, ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7