What Do BRITS LOVE About the UK? | Easy English 126

10,260 views ・ 2022-07-13

Easy English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hiya, welcome to Easy English.
0
320
2640
Bonjour, bienvenue dans Easy English.
00:02
Today I'm out in the sun on Brighton Beach
1
2960
2320
Aujourd'hui, je suis au soleil sur la plage de Brighton
00:05
and I want the people to tell me;
2
5280
1840
et je veux que les gens me disent ;
00:07
what is the best thing about the UK?
3
7120
2240
Quelle est la meilleure chose à propos du Royaume-Uni ?
00:10
Now before we get started,
4
10000
1760
Avant de commencer,
00:11
if you like Easy English,
5
11760
1200
si vous aimez Easy English
00:12
then please don't forget to  like and subscribe to us.
6
12960
3120
, n'oubliez pas d' aimer et de vous abonner à nous.
00:16
Here we go.
7
16080
13760
Nous y voilà.
00:30
Okay. So yeah, tell us;
8
30480
1200
D'accord. Alors oui, dites-nous;
00:31
what is the best thing about  the UK, in your opinion?
9
31680
3120
quelle est la meilleure chose à propos du Royaume-Uni, à votre avis ?
00:35
Um... the best thing about living in the UK...
10
35680
3680
Um... la meilleure chose à propos de vivre au Royaume-Uni...
00:40
I mean, it kind of depends where you are,
11
40800
2800
Je veux dire, ça dépend d'où tu es,
00:43
but it's the people. - The people?
12
43600
2880
mais ce sont les gens. - Les gens?
00:46
Yeah, I think, it's kind of...
13
46480
1920
Ouais, je pense que c'est un peu
00:48
'cos you get quite nice people
14
48400
1520
... parce que tu as des gens plutôt sympas
00:49
and like, people that help you out.
15
49920
1280
et des gens qui t'aident.
00:52
Um... I'd probably say the people here,
16
52000
2720
Um... Je dirais probablement que les gens ici,
00:54
everyone's so friendly.
17
54720
1040
tout le monde est si amical.
00:55
Like, when you go on holiday,  it's not always the case.
18
55760
2720
Par exemple, lorsque vous partez en vacances, ce n'est pas toujours le cas.
00:58
Yeah. - Certain parts of the UK,
19
58480
2560
Ouais. - Certaines parties du Royaume-Uni,
01:01
obviously not so much, but that's like everywhere.
20
61040
1760
évidemment pas tellement, mais c'est comme partout.
01:02
Everywhere's got the places that are
21
62800
2080
Partout, il y a des endroits qui sont
01:04
a little bit more about the community. - Yeah.
22
64880
1920
un peu plus sur la communauté. - Ouais.
01:06
And Brighton's really like that,
23
66800
1440
Et Brighton est vraiment comme ça,
01:08
everyone's so friendly, everyone says hello,
24
68240
1680
tout le monde est si amical, tout le monde dit bonjour,
01:09
everyone wants to chat.
25
69920
1200
tout le monde veut discuter.
01:11
What, in your opinion, is  the best thing about the UK?
26
71120
2800
Selon vous, quelle est la meilleure chose à propos du Royaume-Uni ?
01:14
In my opinion, the best thing about the UK is...
27
74560
2640
À mon avis, la meilleure chose à propos du Royaume-Uni est...
01:17
I'm actually going to say two things. - Yeah.
28
77200
2320
Je vais en fait dire deux choses. - Ouais.
01:19
Um... Pubs; a real old fashioned English pub
29
79520
4160
Hum... Pubs ; un vrai pub anglais à l'ancienne
01:23
with proper English beer and  a roast dinner on a Sunday.
30
83680
4160
avec une bonne bière anglaise et un dîner rôti le dimanche.
01:28
And the second thing is...
31
88640
1680
Et la deuxième chose est... la
01:32
music; we have a really, really  amazing culture for music.
32
92560
2800
musique; nous avons une culture musicale vraiment, vraiment incroyable.
01:35
Right. Tell me now then this...  in the burgundy er.. polo neck.
33
95360
4560
Droite. Dis-moi maintenant alors ça... dans le bordeaux euh... col polo.
01:39
Me? - Yeah, yeah
34
99920
1120
Moi? - Ouais, ouais
01:41
What is the best thing about  er... the UK? Or living here?
35
101040
3440
Quelle est la meilleure chose à propos de euh... le Royaume-Uni ? Ou vivre ici?
01:45
Probably the beach. - Yeah and the groynes.
36
105280
2640
Probablement la plage. - Ouais et les épis.
01:47
Yeah, the groyne. - The Groynes? What's a groyne?
37
107920
1920
Ouais, l'épi. - Les Épis ? Qu'est-ce qu'un épi ?
01:49
Tell people what a groyne is?
38
109840
2543
Dire aux gens ce qu'est un épi ?
01:52
The groyne? - Is that thing, there.
39
112383
1457
L'épi ? - C'est ce truc là.
01:53
The groyne is basically a thing you jump off.
40
113840
4000
L'épi est essentiellement une chose dont vous sautez.
01:57
what people are stood on right now?
41
117840
1200
sur quoi les gens se tiennent-ils en ce moment ?
02:02
You jump off it?
42
122960
640
Vous en sautez ?
02:03
Right, come back to the  microphone, you've all walked away.
43
123600
2560
Bon, revenez au micro, vous êtes tous partis.
02:06
What in your opinion, is  the best thing about the UK?
44
126160
2880
Selon vous, quelle est la meilleure chose à propos du Royaume-Uni ?
02:09
For me, it would be the music of my youth.
45
129600
1920
Pour moi, ce serait la musique de ma jeunesse.
02:11
It would be the music we get to grow up with,
46
131520
2160
Ce serait la musique avec laquelle nous grandirons,
02:13
I love house music, drum and  bass, bit of old-school hardcore,
47
133680
4000
j'adore la house, la drum and bass, un peu de hardcore old-school, l'
02:17
acid house, getting out, going  to clubs with your friends,
48
137680
3360
acid house, sortir, aller en boîte avec vos amis,
02:21
that culture of meeting up beforehand,
49
141040
2320
cette culture de se rencontrer avant, de
02:23
having fun through the night
50
143360
1200
s'amuser toute la nuit
02:24
and then chilling the next day.
51
144560
1680
, puis se rafraîchir le lendemain.
02:26
For me, that's...
52
146240
720
02:26
that's the thing that the  UK really drives forward.
53
146960
2560
Pour moi, c'est...
c'est ce que le Royaume-Uni fait vraiment avancer.
02:29
It's... it's that youth culture,
54
149520
1280
C'est... c'est cette culture des jeunes,
02:30
so enjoy it whilst you're young.
55
150800
1840
alors profitez-en tant que vous êtes jeune.
02:32
Yeah, people can give you  like, directions and stuff.
56
152640
3200
Oui, les gens peuvent vous donner comme, des directions et d'autres choses.
02:37
Are you one of those people? If I was a bit lost?
57
157120
2000
Êtes-vous une de ces personnes? Si j'étais un peu perdu ?
02:39
Yeah, yeah, I'd help you out.
58
159120
1280
Ouais, ouais, je t'aiderais.
02:40
Yeah, if I knew where...  wherever you was asking was,
59
160400
3360
Ouais, si je savais où... où que vous posiez la question,
02:43
I would help you, yeah.
60
163760
1120
je vous aiderais, ouais.
02:44
Do you think UK people are approachable, then?
61
164880
3200
Pensez-vous que les Britanniques sont accessibles, alors ?
02:48
Yeah, er...
62
168800
1200
Ouais, euh...
02:50
Do they look approachable, do you think?
63
170000
1600
Est-ce qu'ils ont l'air abordables, tu penses ?
02:52
I mean, I'll be honest, sometimes it can...
64
172240
2480
Je veux dire, je vais être honnête, parfois ça peut...
02:55
I know you... it's like, never  judge a book by its cover.
65
175280
3520
je vous connais... c'est comme ne jamais juger un livre par sa couverture.
02:58
Yeah. - But, with some people it can be like that.
66
178800
4240
Ouais. - Mais, avec certaines personnes, ça peut être comme ça.
03:03
Like, you can judge someone by their looks.
67
183040
2400
Par exemple, vous pouvez juger quelqu'un par son apparence.
03:06
But I think most people you turn  to, depending where you are,
68
186320
3280
Mais je pense que la plupart des gens vers qui vous vous tournez, selon l'endroit où vous vous trouvez,
03:09
will help you out and like,
69
189600
1280
vous aideront et
03:10
give you directions if you needed it.
70
190880
2080
vous donneront des indications si vous en avez besoin.
03:12
Okay, so let's unpack that then.
71
192960
1200
Bon, alors déballons ça alors.
03:14
So the first thing you said  was about the people, right?
72
194160
3200
Donc, la première chose que vous avez dite concernait les gens, n'est-ce pas ?
03:17
And what is it about... what  do you mean specifically?
73
197360
3520
Et de quoi s'agit-il ? Que voulez-vous dire précisément ?
03:20
Is it the openness, the  helpfulness, the politeness?
74
200880
3680
Est-ce l'ouverture, la serviabilité, la politesse ?
03:24
What is it?
75
204560
880
Qu'est-ce que c'est?
03:25
Erm.. so yeah, the openness,  the helpfulness, all of it.
76
205440
3440
Euh... alors oui, l'ouverture, la serviabilité, tout ça.
03:28
So, especially spirituality down in Brighton,
77
208880
2800
Donc, surtout la spiritualité à Brighton,
03:31
I love that everyone's so open,
78
211680
2000
j'aime que tout le monde soit si ouvert,
03:33
everyone wants to like, help themselves.
79
213680
3200
tout le monde veut aimer, s'aider.
03:38
I say everyone, of course,  you can't really generalise.
80
218000
2320
Je dis à tout le monde, bien sûr, vous ne pouvez pas vraiment généraliser.
03:41
But everyone that I seem to have come across,
81
221120
1840
Mais tous ceux que je crois avoir rencontrés,
03:42
I feel like it's always a place I want to be in.
82
222960
2880
j'ai l'impression que c'est toujours un endroit où je veux être.
03:50
D'you know what this guy meant
83
230640
1360
Savez-vous ce que ce type voulait dire
03:52
when he said the phrase; not  to 'judge a book by its cover'?
84
232000
3040
quand il a prononcé cette phrase ; ne pas "juger un livre par sa couverture" ?
03:55
I know you... it's like, never  judge a book by its cover.
85
235680
3440
Je te connais... c'est comme ne jamais juger un livre par sa couverture.
03:59
Well, you would if you became a  member of Easy English up here.
86
239120
3920
Eh bien, vous le feriez si vous deveniez membre d'Easy English ici.
04:03
now for just €5 a month,
87
243920
2160
maintenant, pour seulement 5 € par mois,
04:06
you could become an Easy English member
88
246080
1680
vous pouvez devenir membre d'Easy English
04:07
and get learning extras, such as a worksheet,
89
247760
2480
et obtenir des extras d'apprentissage, comme une feuille de travail,
04:10
which can help you learn certain phrases as this.
90
250240
2560
qui peut vous aider à apprendre certaines phrases comme celle-ci.
04:13
Now these worksheets cover phrases, idioms, slang
91
253360
4000
Désormais, ces feuilles de travail couvrent les phrases, les expressions idiomatiques, l'argot,
04:17
and also the more advanced  British English vocabulary.
92
257360
3040
ainsi que le vocabulaire anglais britannique plus avancé.
04:20
So click on the link above to see how Easy English
93
260400
2400
Alors cliquez sur le lien ci-dessus pour voir comment Easy English
04:22
can help you improve your English today.
94
262800
2240
peut vous aider à améliorer votre anglais aujourd'hui.
04:25
So the first thing, what is your...
95
265680
1440
Donc, première chose, quelle est votre...
04:27
what is a typical... did you  say traditional English beer?
96
267120
3440
qu'est-ce qu'une... avez-vous dit bière anglaise traditionnelle ?
04:30
Yeah, traditional.
97
270560
960
Ouais, traditionnel.
04:31
We'd call it, I guess, an old man pub. - 'Kay.
98
271520
3040
Nous l'appellerions, je suppose, un pub pour vieux. - 'D'accord.
04:34
And what kind of, what kind of drinks are those?
99
274560
2880
Et de quel genre, de quel genre de boissons s'agit-il ?
04:37
So English beer, in old fashioned English pubs,
100
277440
4160
Donc, la bière anglaise, dans les pubs anglais à l'ancienne,
04:41
usually is not fizzy, like most...
101
281600
2800
n'est généralement pas pétillante, comme la plupart...
04:44
like most beers all around the world.
102
284400
1760
comme la plupart des bières du monde entier.
04:46
Usually not that cold either.
103
286720
2000
Généralement pas si froid non plus.
04:48
Just a little bit cold, rather than very cold.
104
288720
2720
Juste un peu froid plutôt que très froid.
04:51
But the flavours can range
105
291440
2160
Mais les saveurs peuvent varier
04:53
and sometimes they're (a) very light colour,
106
293600
1440
et parfois elles sont (a) de couleur très claire,
04:55
sometimes a very dark colour.
107
295040
1600
parfois de couleur très foncée.
04:56
And this is like, a cliche, 'cos I  think... a cliche of the English,
108
296640
3200
Et c'est comme, un cliché, parce que je pense... un cliché de l'anglais,
04:59
other than like, bad teeth,  la, la, la, all this stuff.
109
299840
2240
autre que comme, mauvaises dents, la, la, la, tous ces trucs.
05:02
Is that we drink warm, flat beer. - Mmm hmm...
110
302080
2640
C'est qu'on boit de la bière tiède et plate. - Mmm hmm...
05:04
What is... what is so good about it?
111
304720
1760
Qu'est-ce que... qu'est-ce qu'il y a de si bien là-dedans ?
05:06
Because I think, people are  kind of, put off by that...
112
306480
1760
Parce que je pense que les gens sont un peu rebutés par ça...
05:08
Those two descriptions of this beer. - Yeah.
113
308240
2640
Ces deux descriptions de cette bière. - Ouais.
05:10
What's so good about warm, flat  beer, that's better than the fizzy?
114
310880
2880
Qu'y a-t-il de si bon dans la bière tiède et plate ? C'est mieux que la pétillante ?
05:14
Well, it don't get me wrong, I like fizzy...
115
314320
2000
Eh bien, ne vous méprenez pas, j'aime le pétillant...
05:16
like a fizzy lager, as well.
116
316320
1440
comme une bière pétillante aussi.
05:17
But, I think erm... I dunno, there seems to be...
117
317760
3360
Mais, je pense euh... je ne sais pas, il semble y avoir...
05:21
there seems to be just more variation in flavour
118
321120
2080
il semble y avoir juste plus de variation de saveur
05:23
and you're never quite sure what you're gonna get
119
323200
1520
et vous n'êtes jamais tout à fait sûr de ce que vous allez obtenir
05:24
and it's often... it's often  much more local, as well.
120
324720
2880
et c'est souvent... c'est souvent beaucoup plus locale aussi.
05:27
Like usually, those beers  will be from what part...
121
327600
2160
Comme d'habitude, ces bières proviendront de quelle partie... de
05:29
what particular area you're  in, rather than them being
122
329760
2480
quelle région particulière vous vous trouvez , plutôt que d'être des
05:32
beers that you can get anywhere in the world.
123
332240
1680
bières que vous pouvez obtenir n'importe où dans le monde.
05:33
Okay, so you're kind of  representing... Yeah, I think so.
124
333920
2400
D'accord, vous représentez en quelque sorte... Oui, je pense que oui.
05:36
Or helping your local brewery, in a way?
125
336320
1680
Ou aider votre brasserie locale, d'une certaine manière ?
05:38
Yeah, I think so. - And is there a pl...
126
338000
2400
Ouais je pense que oui. - Et y a-t-il un pl
05:40
'cos maybe like, people  think about, you know like,
127
340400
2880
... parce que peut-être que les gens pensent, vous savez, que la
05:43
Guinness is like... I know it's not like, a beer,
128
343280
1760
Guinness c'est comme... Je sais que ce n'est pas comme une bière,
05:45
but... I guess it is a beer, sorry. But a stout.
129
345040
1840
mais... Je suppose que c'est une bière, désolé. Mais un gros.
05:46
A stout, yeah. - But not  what you're talking about,
130
346880
1189
Un gros, ouais. - Mais pas de quoi tu parles,
05:48
I think you're talking about  more ale-y stuff. - Yeah, yeah.
131
348069
1931
je pense que tu parles de plus de trucs de bière. - Yeah Yeah.
05:50
People, I think, imagine we  just drink that constantly.
132
350640
2800
Les gens, je pense, imaginent que nous buvons constamment cela.
05:53
But maybe there's a time and place, or you know,
133
353440
2400
Mais peut-être qu'il y a un moment et un endroit, ou vous savez,
05:55
there's certain circumstances where  these beers are meant to be drunk?
134
355840
3520
il y a certaines circonstances où ces bières sont destinées à être bues ?
05:59
Well for me... for me, it  would often be on sort of a...
135
359360
3920
Eh bien, pour moi... pour moi, ce serait souvent une sorte de...
06:04
to be fair, more in winter time, I think.
136
364160
1920
pour être juste, plus en hiver, je pense.
06:06
When you're in a... like, it's cold outside,
137
366080
1920
Quand tu es dans un... genre, il fait froid dehors, un
06:08
pub's got a fireplace going.
138
368000
1680
pub a une cheminée allumée.
06:09
Maybe... maybe you're  playing a game of... I dunno,
139
369680
2220
Peut-être... peut-être que vous jouez à un jeu de... je ne sais pas, aux
06:12
chess or something, in there, in the pub.
140
372480
2800
échecs ou quelque chose comme ça, là-dedans, dans le pub.
06:15
Sitting with my dad, having  a having a couple of pints,
141
375280
2080
Être assis avec mon père, boire quelques pintes,
06:17
that the... that's in my head,  when I envisage it being best.
142
377360
3520
que le... c'est dans ma tête, quand j'envisage que c'est le mieux.
06:20
Nice, so you don't want to  obviously have like, an ice cold,
143
380880
2880
Bien, donc vous ne voulez évidemment pas avoir une bière glacée de
06:23
pilsener type beer - Yeah, yeah.
144
383760
1520
type pilsener - Ouais, ouais.
06:25
And you also want something that lasts,
145
385280
1440
Et vous voulez aussi quelque chose qui dure,
06:26
for the four hour game of  chess, you're gonna have.
146
386720
2400
pour la partie d'échecs de quatre heures , vous allez avoir.
06:29
Yeah, yeah, exactly.
147
389120
960
Ouais, ouais, exactement.
06:30
What is it about Brighton  or are there other places,
148
390080
2640
Qu'en est-il de Brighton ou y a-t-il d'autres endroits
06:32
which you'd recommend? Or places that you'd say,
149
392720
1840
que vous recommanderiez ? Ou des endroits où vous diriez que
06:34
it maybe isn't quite like that?
150
394560
1600
ce n'est peut-être pas tout à fait ça ?
06:36
I think it depends what  sort of vibe that you like,
151
396800
2160
Je pense que cela dépend du genre d'ambiance que vous aimez,
06:38
in London, it's a very busy lifestyle,
152
398960
1840
à Londres, c'est un style de vie très occupé,
06:40
it's like the hustler lifestyle.
153
400800
1360
c'est comme le style de vie des arnaqueurs.
06:42
Everyone want to be like here, they're, everywhere
154
402160
1680
Tout le monde veut être comme ici, ils sont partout
06:43
and making it into like, the  top places. - Right, yeah.
155
403840
2960
et en font les meilleurs endroits. - D'accord, ouais.
06:46
In Brighton, people still are like that,
156
406800
1600
À Brighton, les gens sont toujours comme ça,
06:48
but it's a lot more laid back,
157
408400
1360
mais c'est beaucoup plus décontracté,
06:49
it's a lot more like, everyone  goes at their own pace
158
409760
2160
c'est beaucoup plus, chacun va à son rythme
06:51
and they're own their own  journey and I love that for here,
159
411920
2560
et chacun possède son propre voyage et j'aime ça ici,
06:54
because that's the kind of person that I am.
160
414480
1840
parce que c'est le genre de personne que je suis.
06:56
And... but are Londoners approachable, then?
161
416320
5520
Et... mais les Londoniens sont-ils accessibles, alors ?
07:02
I would say no, like... - No?
162
422880
1680
Je dirais non, comme... - Non ?
07:04
People don't really go; ''oh  hey, how are you?'' in London.
163
424560
2480
Les gens n'y vont pas vraiment; ''oh hey, comment ça va ?'' à Londres.
07:07
I walk past people on the  street, especially with Blue
164
427040
1920
Je passe devant des gens dans la rue, en particulier avec Blue,
07:08
and they all want to come  over and cuddle and say hello
165
428960
2160
et ils veulent tous venir se câliner, dire bonjour
07:11
and ask me how I'm doing and  like, what's going on in my day.
166
431120
2960
et me demander comment je vais et comment se passe-t-il dans ma journée.
07:14
And I'm the same with everyone  else, because we're social beings.
167
434080
2640
Et je suis pareil avec tout le monde, parce que nous sommes des êtres sociaux.
07:16
Like, we're meant to talk to each other,
168
436720
1440
Comme, nous sommes censés nous parler,
07:18
we're meant to like, connect. - Okay.
169
438160
2240
nous sommes censés nous aimer, nous connecter. - D'accord.
07:20
But not everyone is like  that and I found in London,
170
440400
2400
Mais tout le monde n'est pas comme ça et j'ai trouvé à Londres
07:22
it was a lot more like, keep your head down.
171
442800
1920
, c'était beaucoup plus comme, gardez la tête baissée.
07:24
Like, don't really talk to  anyone, do your own thing.
172
444720
2960
Par exemple, ne parlez à personne, faites votre propre truc.
07:27
So they're not approachable,  maybe, as much in London. - Yeah.
173
447680
2240
Ils ne sont donc peut-être pas aussi accessibles à Londres. - Ouais.
07:29
But, if, let's say, you tripped  over the step on the met...
174
449920
4480
Mais si, disons, vous trébuchiez sur la marche
07:34
on the Underground, would someone help you out?
175
454400
1760
du métro... dans le métro, est-ce que quelqu'un vous aiderait ?
07:36
I feel like they would. -  Okay. - Yeah, yeah, yeah.
176
456960
1840
J'ai l'impression qu'ils le feraient. - D'accord. - Ouais ouais ouais.
07:38
I feel... I don't know, that's  never really happened to me,
177
458800
2800
J'ai l'impression... Je ne sais pas, ça ne m'est jamais vraiment arrivé,
07:41
so I can't like, assume. But  everyone's lovely, you know,
178
461600
2960
donc je ne peux pas aimer, supposer. Mais tout le monde est adorable, vous savez,
07:44
I'm not saying that like, one  area is better than another area,
179
464560
2960
je ne dis pas qu'un domaine est meilleur qu'un autre,
07:47
but just in my experience,  people seem to be a lot more...
180
467520
3040
mais d'après mon expérience, les gens semblent être beaucoup plus...
07:51
yeah, approachable here. - Okay. - Yeah, for sure.
181
471280
2320
oui, accessibles ici. - D'accord. - Oui bien sûr.
07:53
And what was this, when you  said the music of your youth,
182
473600
2240
Et c'était quoi, quand tu disais la musique de ta jeunesse, de
07:55
what era are we talking? - So  we're talking like the early...
183
475840
2080
quelle époque parle-t-on ? - Donc, nous parlons du début... de la
07:57
late 80s early 90s,
184
477920
1360
fin des années 80 au début des années 90,
07:59
that thing that took me out  of disliking my parents music,
185
479280
3920
cette chose qui m'a fait cesser de ne pas aimer la musique de mes parents,
08:03
to... finding my own music, finding my own tastes.
186
483200
3840
pour... trouver ma propre musique, trouver mes propres goûts.
08:07
Right, the gateways. - Yeah, yeah.
187
487040
1680
A droite, les passerelles. - Yeah Yeah.
08:08
It went from ABBA to... to beats,  to bass, to repetitive beats.
188
488720
4880
C'est passé d'ABBA à... aux beats, à la basse, aux beats répétitifs.
08:13
The government tried to ban  repetitive beats in 1991.
189
493600
3920
Le gouvernement a tenté d'interdire les rythmes répétitifs en 1991.
08:17
Is that right? - Yeah, it's  the no repetitive beats,
190
497520
2000
C'est bien ça ? - Ouais, c'est le pas de battements répétitifs,
08:19
it's the Criminal Justice Act.
191
499520
1520
c'est la loi sur la justice pénale.
08:21
It wasn't called the 'no repetitive beats act'?
192
501040
1520
Ça ne s'appelait pas le 'no repetitive beats act' ?
08:22
No, but that was part of it. It was the...
193
502560
1760
Non, mais ça en faisait partie. C'était le...
08:24
they banned playing repetitive  beats in public places,
194
504320
2800
ils ont interdit de jouer des rythmes répétitifs dans les lieux publics,
08:27
to try and stop illegal raves as  they were happening at the time.
195
507920
2880
pour essayer d'arrêter les raves illégales comme elles se produisaient à l'époque.
08:30
Is that right!? - Yeah, Yes. So  enjoy your culture whilst you can.
196
510800
3360
Est-ce correct!? - Ouais Oui. Alors profitez de votre culture pendant que vous le pouvez.
08:35
Well let's say... can you give me an example?
197
515760
2560
Eh bien, disons... pouvez-vous me donner un exemple ?
08:38
If someone was looking for.. wha... wha...
198
518320
3280
Si quelqu'un cherchait... quoi... quoi...
08:41
house music. - Yeah. - Give us some really good...
199
521600
3440
musique house. - Ouais. - Donnez-nous de la très bonne...
08:45
the top acid house or house band's... house music
200
525040
4880
le top de l'acid house ou du groupe de house... de la house music
08:49
that you can look at right now.
201
529920
1600
que vous pouvez regarder en ce moment.
08:51
Well, you're clearing out of touch,
202
531520
1280
Eh bien, tu perds le contact
08:52
'cos there's no such thing as a house band.
203
532800
1920
, parce qu'il n'y a pas de groupe house.
08:54
They're... they're all producers, but you know...
204
534720
4160
Ce sont... ce sont tous des producteurs, mais vous savez...
09:00
again, I'm looking back to the golden era when...
205
540320
2880
encore une fois, je repense à l'âge d'or quand...
09:03
when house music was... was at its prime.
206
543200
3120
quand la house music était... était à son apogée.
09:06
You rarely knew who the... the  producers were behind them.
207
546320
3120
Vous saviez rarement qui les... les producteurs étaient derrière eux.
09:09
And it was usually a very  small group of producers.
208
549440
2560
Et c'était généralement un très petit groupe de producteurs.
09:12
You know, when you look back and you dig it out,
209
552000
1680
Vous savez, quand vous regardez en arrière et que vous le creusez,
09:13
you look at 'Omni Trio',  you look at 'DJ Seduction',
210
553680
3200
vous regardez "Omni Trio", vous regardez "DJ Seduction",
09:16
you look at many of the Dutch people.
211
556880
1600
vous regardez beaucoup de Néerlandais.
09:18
You know, anything on the 'RNS' label from an old,
212
558480
2240
Vous savez, n'importe quoi sur le label 'RNS' d'une vieille,
09:20
you know, early 90s period,
213
560720
1680
vous savez, période du début des années 90,
09:22
you're looking at some absolutely banging tunes.
214
562400
2320
vous regardez des airs absolument frappants.
09:24
But you won't often know who the producer is,
215
564720
1760
Mais vous ne saurez pas souvent qui est le producteur, à
09:26
unless you really start delving into it.
216
566480
2000
moins que vous ne commenciez vraiment à vous y plonger.
09:28
But you know, steer clear of Calvin Harris
217
568480
1760
Mais vous savez, évitez Calvin Harris
09:30
and David Guetta, whatever you do.
218
570240
1360
et David Guetta, quoi que vous fassiez.
09:31
The second thing that you  asked... you said was bands.
219
571600
2560
La deuxième chose que vous avez demandée... vous avez dit que c'était des groupes.
09:34
Yeah. - Who's your favourite...
220
574160
1680
Ouais. - Qui est votre préféré...
09:35
d'you have any favourite British  bands. - Yeah, I've got loads.
221
575840
2800
avez-vous des groupes britanniques préférés ? - Ouais, j'en ai plein.
09:38
I tend to like lots of music  from the 70s and 80s. - Right.
222
578640
5520
J'aime beaucoup la musique des années 70 et 80. - Droite.
09:44
Like, I like 'Led Zeppelin', for example.
223
584160
1680
Comme, j'aime 'Led Zeppelin', par exemple.
09:46
And... and... and 'The Who', 'Black Sabbath'.
224
586560
3280
Et... et... et 'The Who', 'Black Sabbath'.
09:49
Even going back... going back  to 'The Beatles', as well.
225
589840
2640
Même en remontant... en remontant aux "Beatles", aussi.
09:52
That's the golden age, I think,  for... for British music.
226
592480
3360
C'est l'âge d'or, je pense, pour... pour la musique britannique.
09:55
There's lots of good, more  recent stuff as well, even...
227
595840
2480
Il y a aussi beaucoup de bons trucs plus récents, même...
09:58
Well, I say recent, 'Arctic Monkeys' for example.
228
598320
2320
Eh bien, je dis récents, "Arctic Monkeys" par exemple.
10:00
So not that recent now,
229
600640
960
Donc pas si récent maintenant,
10:01
but there's lots and lots of bands like that,
230
601600
1200
mais il y a beaucoup, beaucoup de groupes comme ça, qui
10:02
that're more recent too. - Yeah, nice.
231
602800
2480
sont plus récents aussi. - Ouais, sympa.
10:05
And then' last question;
232
605280
1040
Et puis' dernière question;
10:07
What, if you have anything, what is maybe,
233
607280
1920
Quoi, si vous avez quelque chose, quelle est peut-être
10:09
the worst thing about the UK?
234
609200
1760
la pire chose à propos du Royaume-Uni ?
10:10
The worst thing about the UK  is how dark it gets in winter.
235
610960
3920
La pire chose à propos du Royaume -Uni est la noirceur qu'il fait en hiver.
10:16
Okay, when you go to play chess  and have your... - Yeah, exactly.
236
616240
3280
D'accord, quand tu vas jouer aux échecs et que tu as... - Oui, exactement.
10:19
Yeah, yeah. There are some benefits to it.
237
619520
1680
Yeah Yeah. Il y a quelques avantages à cela.
10:21
But like, when it's today...
238
621200
1760
Mais genre, quand c'est aujourd'hui...
10:22
because I live just down the road in Brighton
239
622960
2240
parce que j'habite juste en bas de la rue à Brighton
10:25
and days like today are very amazing.
240
625200
2080
et des jours comme aujourd'hui sont vraiment incroyables.
10:27
But yeah, when it's getting light at 8am
241
627840
2960
Mais oui, quand il fait jour à 8h du matin
10:30
and getting dark at 4pm, it's not that nice.
242
630800
1920
et qu'il fait noir à 16h, ce n'est pas très agréable.
10:32
And what's the worst thing about living here?
243
632720
203
10:32
Nothing. - It's him.
244
632923
90
Et qu'est-ce qui est le pire dans le fait de vivre ici ?
Rien. - C'est lui.
10:33
What!?
245
633013
27
10:33
I'm a DJ myself, I do it my bedroom. - Oh Really?
246
633040
2628
Quoi!?
Je suis moi-même DJ, je le fais dans ma chambre. - Oh vraiment?
10:35
Yeah, or in my front room now, to be fair.
247
635668
1132
Ouais, ou dans ma pièce de devant maintenant, pour être honnête.
10:36
I've progressed from bedrooms  to front room DJ'ing.
248
636800
2480
Je suis passé de la chambre à coucher au DJ dans la salle d'attente.
10:39
Yeah so, you know, it's... it's...
249
639280
1360
Ouais donc, tu sais, c'est... c'est...
10:40
it's great fun, when you can't  take it out with you anymore,
250
640640
2560
c'est très amusant, quand tu ne peux plus l' emporter avec toi,
10:43
you take it home.
251
643200
1040
tu le ramènes à la maison.
10:44
Thanks for watching this week's episode.
252
644240
2080
Merci d'avoir regardé l'épisode de cette semaine.
10:46
Let us know in the comments below;
253
646320
1280
Faites-nous savoir dans les commentaires ci-dessous;
10:47
your favourite thing about the UK, if you've been.
254
647600
2400
votre truc préféré au Royaume-Uni, si vous y êtes allé.
10:50
Or if you haven't been, about  your respective country.
255
650000
2800
Ou si vous n'y êtes pas allé, sur votre pays respectif.
10:52
And we'll see you next week,
256
652800
1520
Et on se voit la semaine prochaine,
10:54
te-ra.
257
654320
480
te-ra.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7