WEDDING & MARRIAGE Vocabulary in English

WEDDING & MARRIAGE ஆங்கிலத்தில் சொல்லகராதி

165,045 views

2015-05-21 ・ ENGLISH with James


New videos

WEDDING & MARRIAGE Vocabulary in English

WEDDING & MARRIAGE ஆங்கிலத்தில் சொல்லகராதி

165,045 views ・ 2015-05-21

ENGLISH with James


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

00:05
Hi. James from EngVid. We are gathered here today for this thing called "life". That's
0
5266
6217
வணக்கம். எங்விட் நகரைச் சேர்ந்த ஜேம்ஸ். நாங்கள் இங்கே கூடியிருக்கிறோம் இன்று "வாழ்க்கை" என்று அழைக்கப்படும் இந்த விஷயத்திற்காக. தான்
00:11
a line from Prince. And I have to apologize because one of you out there said that my
1
11509
5211
இளவரசரிடமிருந்து ஒரு வரி. நான் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும் ஏனென்றால், உங்களில் ஒருவர் என் என்று கூறினார்
00:16
song was not music from Star Wars, but from Mozart. My apologies. But I'm still using
2
16720
9384
பாடல் ஸ்டார் வார்ஸின் இசை அல்ல, ஆனால் மொஸார்ட். எனது மன்னிப்பு. ஆனால் நான் இன்னும் பயன்படுத்துகிறேன்
00:26
it because it sounds, you know, like something horrible is about to happen, and it is. I'm
3
26130
5410
அது ஒலிப்பதால், ஏதோவொன்றைப் போல உங்களுக்குத் தெரியும் கொடூரமானது நடக்கப்போகிறது, அதுதான். நான்
00:31
going to teach you a lesson on weddings. And depending on who you are, it's a good thing
4
31540
5609
திருமணங்களைப் பற்றி உங்களுக்கு ஒரு பாடம் கற்பிக்கப் போகிறது. மற்றும் நீங்கள் யார் என்பதைப் பொறுத்து, இது ஒரு நல்ல விஷயம்
00:37
or a bad thing. But anyway, here we go. One of the things we're going to talk about -- we'll
5
37149
4201
அல்லது ஒரு கெட்ட விஷயம். ஆனால் எப்படியிருந்தாலும், இங்கே செல்கிறோம். ஒன்று நாம் பேசப்போகும் விஷயங்கள் - நாங்கள் செய்வோம்
00:41
talk about the rituals of weddings, and I'm going to give you some vocabulary to go with
6
41350
3649
திருமணங்களின் சடங்குகளைப் பற்றி பேசுங்கள், நான் இருக்கிறேன் நீங்கள் செல்ல சில சொற்களஞ்சியம் கொடுக்க போகிறது
00:44
that. And just to start off the show -- I don't know who this guy is, but anyway. He's
7
44999
5682
அந்த. நிகழ்ச்சியைத் தொடங்க - நான் இந்த பையன் யார் என்று தெரியவில்லை, ஆனால் எப்படியும். அவர் தான்
00:50
saying, "Will you marry me" to this beautiful young girl. And she's saying, "Yes. I will.
8
50707
4872
இந்த அழகானவருக்கு "நீங்கள் என்னை திருமணம் செய்து கொள்வீர்களா" என்று கூறினார் இளம் பெண். அவள், "ஆம். நான் செய்வேன்.
00:55
Is that a diamond ring" -- another word for "wedding band" -- "or Mr. E?" We'll find out.
9
55579
7235
இது ஒரு வைர மோதிரம் "- என்பதற்கு மற்றொரு சொல் "திருமண இசைக்குழு" - "அல்லது மிஸ்டர் ஈ?" நாங்கள் கண்டுபிடிப்போம்.
01:02
Let's talk about weddings. Okay? Well, before we go there, here's a little joke I'd like
10
62840
3820
திருமணங்களைப் பற்றி பேசலாம். சரி? சரி, முன்பு நாங்கள் அங்கு செல்கிறோம், இங்கே நான் விரும்பும் ஒரு சிறிய நகைச்சுவை
01:06
to put to you. There are two things you will be invited to. And both of them signal the
11
66660
5980
உங்களிடம் வைக்க. நீங்கள் விரும்பும் இரண்டு விஷயங்கள் உள்ளன அழைக்கப்பட வேண்டும். இவை இரண்டும் சமிக்ஞை செய்கின்றன
01:12
death of something or the death of life. Okay? The first is a funeral. And I did a video
12
72640
5780
ஏதாவது மரணம் அல்லது வாழ்க்கையின் மரணம். சரி? முதலாவது ஒரு இறுதி சடங்கு. நான் ஒரு வீடியோ செய்தேன்
01:18
on that earlier. Go find it. That's where my friend corrected me. And the second one
13
78420
5550
அதற்கு முன்னர். அதைக் கண்டுபிடி. அங்கேதான் என் நண்பர் என்னை சரிசெய்தார். மற்றும் இரண்டாவது
01:23
is a wedding. It is the death of your single life. So what we're going to do is I'll do
14
83970
5310
ஒரு திருமணமாகும். இது உங்கள் ஒற்றை மரணம் வாழ்க்கை. எனவே நாம் என்ன செய்யப் போகிறேன் என்பது நான் செய்வேன்
01:29
the magic click, take a step out, and then we're going to start the lesson. Are you ready?
15
89254
4330
மேஜிக் கிளிக், ஒரு படி எடுத்து, பின்னர் நாங்கள் பாடத்தைத் தொடங்கப் போகிறது. நீங்கள் தயாரா?
01:33
Let's go on our journey.
16
93610
2010
எங்கள் பயணத்தில் செல்லலாம்.
01:36
"And dearly departed" -- sorry. Marriage. I keep forgetting because that death thing
17
96696
5364
"மற்றும் அன்பே புறப்பட்டது" - மன்னிக்கவும். திருமண. நான் மறந்துவிடுங்கள், ஏனென்றால் அந்த மரணம்
01:42
keeps coming to my mind. Anyway. So what we want to look at is -- I told you I would give
18
102060
5430
என் நினைவுக்கு வருகிறது. எப்படியும். எனவே நாம் என்ன பார்க்க விரும்புகிறேன் - நான் தருவேன் என்று சொன்னேன்
01:47
you some vocabulary and explain a little bit, give you a little history. It's not too much,
19
107490
6574
நீங்கள் சில சொற்களஞ்சியம் மற்றும் கொஞ்சம் விளக்குங்கள், உங்களுக்கு ஒரு சிறிய வரலாற்றைக் கொடுங்கள். இது அதிகமாக இல்லை,
01:54
but it will help you to remember and understand why we do what we do. Ready? Let's go to be board.
20
114064
5636
ஆனால் ஏன் என்பதை நினைவில் வைத்துக் கொள்ள இது உதவும் நாங்கள் என்ன செய்கிறோம். தயாரா? போர்டில் செல்லலாம்.
01:59
Mr. E is gone, but his presence will not be missed. Okay in fact, I'll put a little E
21
119700
5797
திரு. இ. போய்விட்டார், ஆனால் அவரது இருப்பு இருக்காது தவறவிட்டார். சரி சரி, நான் கொஞ்சம் இ
02:05
here. We're going to talk about the engagement. Okay? There you go, Mr. E. He's not looking
22
125523
7007
இங்கே. நிச்சயதார்த்தம் பற்றி பேசப் போகிறோம். சரி? அங்கே நீங்கள் செல்லுங்கள், திரு. அவர் பார்க்கவில்லை
02:12
too happy about being in this particular situation. We say the wedding is a particular day, and
23
132530
6610
இந்த குறிப்பிட்ட சூழ்நிலையில் இருப்பதில் மிகவும் மகிழ்ச்சி. திருமணமானது ஒரு குறிப்பிட்ட நாள் என்று நாங்கள் சொல்கிறோம், மற்றும்
02:19
it's true. In fact, there are special names for weddings when you're getting married.
24
139140
4870
அது உண்மை. உண்மையில், சிறப்பு பெயர்கள் உள்ளன நீங்கள் திருமணம் செய்து கொள்ளும்போது திருமணங்களுக்கு.
02:24
But before that we've -- I consider the wedding starting with the engagement because that's
25
144010
4369
ஆனால் அதற்கு முன்பு நாங்கள் - திருமணத்தை நான் கருதுகிறேன் நிச்சயதார்த்தத்துடன் தொடங்குகிறது, ஏனெனில் அது
02:28
the first time you make a promise to join -- look at that. Engagement. You get a ring.
26
148379
7385
முதல் முறையாக நீங்கள் சேர உறுதிமொழி அளித்தீர்கள் - பாருங்கள். நிச்சயதார்த்தம். நீங்கள் ஒரு மோதிரம் கிடைக்கும்.
02:35
Surprise, surprise. You get that engagement ring, and you say, "Will you marry me?" The
27
155790
4800
ஆச்சரியம், ஆச்சரியம். அந்த நிச்சயதார்த்தத்தை நீங்கள் பெறுவீர்கள் மோதிரம், மற்றும் "நீங்கள் என்னை திருமணம் செய்து கொள்வீர்களா?" தி
02:40
person says yes. You put it on. Boom. You're fianc�s. You've started the first step
28
160590
6763
நபர் ஆம் என்று கூறுகிறார். நீங்கள் அதை வை. பூம். நீங்கள் fiancs. நீங்கள் முதல் கட்டத்தைத் தொடங்கினீர்கள்
02:47
to getting married.
29
167705
1383
திருமணம் செய்ய.
02:49
A little thing about wedding rings. I'm not sure if you know about it, so I'll just take
30
169924
3595
திருமண மோதிரங்கள் பற்றி ஒரு சிறிய விஷயம். நான் இல்லை நிச்சயமாக இது பற்றி உங்களுக்குத் தெரிந்தால், நான் எடுத்துக்கொள்வேன்
02:53
a good look at it. Do you know what this symbolizes? Well, boys and girls, in the old days, the
31
173519
6080
அதை ஒரு நல்ல பார்வை. இது எதைக் குறிக்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா? நல்லது, சிறுவர்கள் மற்றும் பெண்கள், பழைய நாட்களில், தி
02:59
wedding band -- that's another word for "wedding ring", the "wedding band" -- the wedding ring
32
179599
4551
திருமண இசைக்குழு - இது "திருமணத்திற்கான மற்றொரு சொல் மோதிரம் "," திருமண இசைக்குழு "- திருமண மோதிரம்
03:04
told other men that this woman was taken. So when the woman would put it on, other men
33
184150
5369
இந்த பெண் எடுக்கப்பட்டதாக மற்ற ஆண்களிடம் கூறினார். அதனால் அந்தப் பெண் அதைப் போடும்போது, ​​மற்ற ஆண்கள்
03:09
would go, "Oh, no she's off the market." In other words, "You can't date her anymore because
34
189519
5541
"ஓ, இல்லை அவள் சந்தையில் இல்லை." மற்ற வார்த்தைகள், "நீங்கள் இனி அவளைத் தேட முடியாது
03:15
somebody else has bought the woman." Glad those days are over. Yeah? You just bought
35
195060
5200
வேறு யாரோ அந்தப் பெண்ணை வாங்கியிருக்கிறார்கள். "மகிழ்ச்சி அந்த நாட்கள் முடிந்துவிட்டன. ஆம்? நீங்கள் இப்போது வாங்கினீர்கள்
03:20
a diamond ring, son. It's not over. So engagement. It starts with a ring. And just before the
36
200260
6239
ஒரு வைர மோதிரம், மகன். அது இன்னும் முடியவில்லை. எனவே நிச்சயதார்த்தம். இது ஒரு மோதிரத்துடன் தொடங்குகிறது. மற்றும் அதற்கு முன்
03:26
wedding, people -- you know, these are old, kind of rituals or things we used to do. Young
37
206499
7894
திருமண, மக்கள் - உங்களுக்குத் தெரியும், இவை பழையவை, சடங்குகள் அல்லது நாங்கள் செய்த விஷயங்கள். இளம்
03:34
people would get together. They wouldn't have anything. They might have lived on a farm.
38
214419
3910
மக்கள் ஒன்று கூடுவார்கள். அவர்கள் இருக்க மாட்டார்கள் எதுவும். அவர்கள் ஒரு பண்ணையில் வாழ்ந்திருக்கலாம்.
03:38
So they needed to get things to start their new life together, and not everyone had a
39
218329
4371
எனவே அவர்கள் தொடங்குவதற்கு விஷயங்களைப் பெற வேண்டும் ஒன்றாக புதிய வாழ்க்கை, மற்றும் அனைவருக்கும் இல்லை
03:42
lot of money. We're talking of the times where people were kings and queens and princes.
40
222700
4527
நிறைய பணம். நாங்கள் பேசும் நேரங்களைப் பற்றி பேசுகிறோம் மக்கள் ராஜாக்கள், ராணிகள் மற்றும் இளவரசர்கள்.
03:47
So the poor didn't have a lot. So when you would have a bridal shower or a stag night,
41
227253
6026
எனவே ஏழைகளுக்கு நிறைய இல்லை. எனவே நீங்கள் போது ஒரு திருமண மழை அல்லது ஒரு ஸ்டாக் இரவு இருக்கும்,
03:53
well, the bridal shower was to get gifts to help the couple start their new life together.
42
233279
4606
நன்றாக, திருமண மழை பரிசு பெற இருந்தது தம்பதியினர் ஒன்றாக தங்கள் புதிய வாழ்க்கையைத் தொடங்க உதவுங்கள்.
03:57
I mean, really, this is about 150 years old, but it's still long because you're young,
43
237911
5298
அதாவது, உண்மையில் இது சுமார் 150 ஆண்டுகள் பழமையானது, ஆனால் நீங்கள் இன்னும் இளமையாக இருப்பதால் இன்னும் நீண்டது,
04:03
son. Not like me. Okay. So the bridal shower, if you get invited to that, cha-ching! It's
44
243209
7154
மகன். என்னைப்போல் இல்லை. சரி. எனவே திருமண மழை, நீங்கள் அதற்கு அழைக்கப்பட்டால், சா-சிங்! அதன்
04:10
the beginning of what I call the "wedding money machine". You have to show up with a
45
250389
3800
நான் "திருமண" என்று அழைப்பதன் ஆரம்பம் பணம் இயந்திரம் ". நீங்கள் ஒரு காட்ட வேண்டும்
04:14
gift for the bride because she's starting a new life and you should pay for it. That's
46
254189
5080
மணமகளுக்கு பரிசு அவள் தொடங்குவதால் புதிய வாழ்க்கை மற்றும் நீங்கள் அதற்கு பணம் செலுத்த வேண்டும். தான்
04:19
right. Unlike the bachelor party -- old guys call it "stag night" because stags have, you
47
259269
5460
வலது. இளங்கலை விருந்து போலல்லாமல் - பழைய தோழர்களே அதை "ஸ்டாக் நைட்" என்று அழைக்கவும், ஏனென்றால் ஸ்டாக்ஸ் உங்களிடம் உள்ளது
04:24
know, the big buck. It's sort of like a horror story -- deer. You know Bambi's mommy? Well,
48
264729
6601
தெரியும், பெரிய பக். இது ஒரு திகில் போன்றது கதை - மான். பாம்பியின் மம்மி உங்களுக்குத் தெரியுமா? சரி,
04:31
Bambi's daddy would be a stag. He would be big and strong. It would be your final night
49
271330
4380
பாம்பியின் அப்பா ஒரு தடுமாற்றமாக இருப்பார். அவர் இருப்பார் பெரிய மற்றும் வலுவான. இது உங்கள் இறுதி இரவாக இருக்கும்
04:35
to be a big, strong man because now, you're about the get married. I love it. One ring
50
275710
6179
ஒரு பெரிய, வலிமையான மனிதராக இருக்க வேண்டும், ஏனெனில் இப்போது, ​​நீங்கள் திருமணம் பற்றி. நான் அதை விரும்புகிறேன். ஒரு மோதிரம்
04:41
shall control them all. Anyway.
51
281889
2511
அவை அனைத்தையும் கட்டுப்படுத்தும். எப்படியும்.
04:44
So the stag night was a man saying goodbye to being a man and now to be a husband. And
52
284400
4682
எனவே ஸ்டாக் நைட் ஒரு நபர் விடைபெற்றுக் கொண்டிருந்தார் ஒரு மனிதனாக இருந்து இப்போது ஒரு கணவனாக இருக்க வேண்டும். மற்றும்
04:49
the bridal shower was the time for the woman to the bow, "Give me the goods. Give me the
53
289108
3512
திருமண மழை பெண்ணுக்கு நேரம் வில்லுக்கு, "எனக்கு பொருட்களை கொடுங்கள், எனக்கு கொடுங்கள்
04:52
good stuff." Okay? So she'd be getting stuff.
54
292620
3430
நல்ல விஷயங்கள். "சரி? எனவே அவள் பொருட்களைப் பெறுவாள்.
04:56
Now, let's talk about the wedding itself. Because this happens, and there's a period
55
296050
3660
இப்போது, ​​திருமணத்தைப் பற்றி பேசலாம். ஏனெனில் இது நடக்கிறது, ஒரு காலம் இருக்கிறது
04:59
of time in between. And it's called your "engagement period" until we get to the wedding day. Now,
56
299710
5605
இடையில் நேரம். அது உங்கள் "நிச்சயதார்த்தம்" என்று அழைக்கப்படுகிறது காலம் "நாங்கள் திருமண நாளுக்கு வரும் வரை. இப்போது,
05:05
here's what's funny. Here's the funny thing. On the wedding day, it's actually a whole
57
305341
3858
இங்கே வேடிக்கையானது என்ன. வேடிக்கையான விஷயம் இங்கே. திருமண நாளில், இது உண்மையில் ஒரு முழு
05:09
day, but the wedding really consists of a few minutes, okay? Now, on the wedding day,
58
309199
5430
நாள், ஆனால் திருமண உண்மையில் ஒரு சில நிமிடங்கள், சரியா? இப்போது, ​​திருமண நாளில்,
05:14
you're going to have a wedding party. I know I made it sound like a funeral, but there
59
314629
3801
நீங்கள் ஒரு திருமண விருந்து நடத்தப் போகிறீர்கள். எனக்கு தெரியும் நான் அதை ஒரு இறுதி சடங்கு போல ஒலித்தேன், ஆனால் அங்கே
05:18
is actually a wedding party. It's not what you're thinking. The wedding party are, sort
60
318430
5934
உண்மையில் ஒரு திருமண விருந்து. அது என்ன அல்ல நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள். திருமண விருந்து, வரிசை
05:24
of -- today, we call it, like, your "posse" or your "group" or -- what was that program
61
324390
5546
of - இன்று, நாங்கள் அதை உங்கள் "உடைமை" என்று அழைக்கிறோம் அல்லது உங்கள் "குழு" அல்லது - அந்த திட்டம் என்ன?
05:29
called? The guy had a -- well, whatever. You've got your tribe with you. The woman had what's
62
329962
5927
என்று? பையனுக்கு ஒரு இருந்தது - நன்றாக, எதுவாக இருந்தாலும். உன்னிடம் உங்களுடன் உங்கள் கோத்திரமும் கிடைத்தது. அந்தப் பெண்ணுக்கு என்ன இருக்கிறது
05:35
called the "bridesmaids", and the men had what's called the "groomsmen". Now, the bridesmaids
63
335889
4831
"துணைத்தலைவர்கள்" என்று அழைக்கப்பட்டனர், மேலும் ஆண்களுக்கு என்ன இருக்கிறது "மாப்பிள்ளைகள்" என்று அழைக்கப்படுகிறார்கள். இப்போது, ​​துணைத்தலைவர்கள்
05:40
are made up of her good friends or women that are important in her life. And the groomsmen
64
340720
5099
அவளுடைய நல்ல நண்பர்கள் அல்லது பெண்களால் ஆனவை அவளுடைய வாழ்க்கையில் முக்கியமானவை. மற்றும் மாப்பிள்ளைகள்
05:45
are made up for the man of all the important men in his life. Okay? So this could be his
65
345819
3820
அனைத்து முக்கியமான மனிதனுக்காக உருவாக்கப்பட்டுள்ளன அவரது வாழ்க்கையில் ஆண்கள். சரி? எனவே இது அவருடையதாக இருக்கலாம்
05:49
extra brothers. And this could be her sisters and her best friends.
66
349639
3353
கூடுதல் சகோதரர்கள். இது இருக்கலாம் அவரது சகோதரிகள் மற்றும் அவரது சிறந்த நண்பர்கள்.
05:53
Now, of the people you like the best -- you will love this part -- you have your maid
67
353018
4292
இப்போது, ​​நீங்கள் விரும்பும் நபர்களில் - நீங்கள் இந்த பகுதியை நேசிப்பேன் - உங்களிடம் உங்கள் வேலைக்காரி இருக்கிறாள்
05:57
of honor. It could be your mother or sister, but really a sister or your best, best friend.
68
357310
4897
மரியாதை. அது உங்கள் தாய் அல்லது சகோதரியாக இருக்கலாம், ஆனால் உண்மையில் ஒரு சகோதரி அல்லது உங்கள் சிறந்த, சிறந்த நண்பர்.
06:02
And the best man would probably be your favorite brother or your best friend. These are the
69
362233
5127
சிறந்த மனிதர் உங்களுக்கு பிடித்தவராக இருப்பார் சகோதரர் அல்லது உங்கள் சிறந்த நண்பர். இவை
06:07
people that head these groups, like, the leaders of these particular groups. And then, you
70
367360
4010
இந்த குழுக்களுக்கு தலைமை தாங்கும் மக்கள், தலைவர்கள் போன்றவர்கள் இந்த குறிப்பிட்ட குழுக்களில். பின்னர், நீங்கள்
06:11
have the bride and the groom. The groom -- some of you don't know this word because it only
71
371370
4509
மணமகனும், மணமகளும் உள்ளனர். மாப்பிள்ளை - சில உங்களிடம் இந்த வார்த்தை தெரியாது, ஏனெனில் அது மட்டுமே
06:15
exists for one day in your life. It's when a man is about to be married. On his wedding
72
375879
5671
உங்கள் வாழ்க்கையில் ஒரு நாள் உள்ளது. இது ஒரு போது மனிதன் திருமணம் செய்யப் போகிறான். அவரது திருமணத்தில்
06:21
day, he is a groom. While the bride is only a bride on her wedding day. Okay? And this
73
381550
6540
நாள், அவர் ஒரு மாப்பிள்ளை. மணமகள் மட்டுமே திருமண நாளில் ஒரு மணமகள். சரி? இந்த
06:28
only lasts for about a couple of hours because you have to understand after they exchange
74
388090
4470
சுமார் இரண்டு மணி நேரம் மட்டுமே நீடிக்கும் அவர்கள் பரிமாறிக்கொண்ட பிறகு நீங்கள் புரிந்து கொள்ள வேண்டும்
06:32
rings -- that's what this is for. Okay? When they exchange the rings, they suddenly become
75
392560
4789
மோதிரங்கள் - இதுதான் இது. சரி? எப்பொழுது அவர்கள் மோதிரங்களை பரிமாறிக்கொள்கிறார்கள், அவை திடீரென்று ஆகின்றன
06:37
"husband and wife". So you have a few hours in your life that you will be a bride or a
76
397349
3986
"கணவன் மனைவி". எனவே உங்களுக்கு சில மணிநேரங்கள் உள்ளன உங்கள் வாழ்க்கையில் நீங்கள் ஒரு மணமகள் அல்லது ஒரு
06:41
groom. "Bride" is for girl; "groom" is for boy. Okay?
77
401361
4475
மாப்பிள்ளை. "மணமகள்" பெண்ணுக்கு; "மாப்பிள்ளை" பையனுக்கானது. சரி?
06:45
So this is the wedding party, not the party you're thinking. Sorry. But when you're invited
78
405862
4318
எனவே இது திருமண விருந்து, கட்சி அல்ல நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள். மன்னிக்கவும். ஆனால் நீங்கள் அழைக்கப்படும்போது
06:50
to be on the wedding party, it's an honor because they're saying you're special. That's
79
410180
3579
திருமண விருந்தில் இருக்க, அது ஒரு மரியாதை ஏனென்றால் நீங்கள் சிறப்பு என்று அவர்கள் சொல்கிறார்கள். தான்
06:53
why I said it's like your sister or your best friend or your brother or your best friend.
80
413759
4840
நான் ஏன் சொன்னேன் இது உங்கள் சகோதரி அல்லது உங்கள் சிறந்தது போன்றது நண்பர் அல்லது உங்கள் சகோதரர் அல்லது உங்கள் சிறந்த நண்பர்.
06:58
You're being given an honor, okay?
81
418599
3040
உங்களுக்கு வழங்கப்படுகிறது ஒரு மரியாதை, சரியா?
07:02
A woman has to wear a special dress on her wedding day, and it's called the "wedding
82
422125
3886
ஒரு பெண் தன் மீது ஒரு சிறப்பு உடை அணிய வேண்டும் திருமண நாள், அது "திருமண" என்று அழைக்கப்படுகிறது
07:06
gown", sometimes called the "wedding dress" now. Why am I mentioning this? Guys just get
83
426037
5583
கவுன் ", சில நேரங்களில்" திருமண உடை "என்று அழைக்கப்படுகிறது இப்போது. இதை நான் ஏன் குறிப்பிடுகிறேன்? நண்பர்களே கிடைக்கும்
07:11
to wear a suit, so it's not a big deal. A suit or a tuxedo. The wedding gown has a specific
84
431620
4680
ஒரு ஆடை அணிய, அது பெரிய விஷயமல்ல. ஒரு வழக்கு அல்லது ஒரு டக்ஷீடோ. திருமண கவுன் ஒரு குறிப்பிட்ட உள்ளது
07:16
thing or meaning. And many women search for months to get the perfect dress. You see,
85
436300
6399
விஷயம் அல்லது பொருள். மேலும் பல பெண்கள் தேடுகிறார்கள் சரியான ஆடை பெற மாதங்கள். நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்,
07:22
the wedding gown came back -- this is also about 150 years old. Because it started after
86
442699
5970
திருமண கவுன் திரும்பி வந்தது - இதுவும் கூட சுமார் 150 ஆண்டுகள் பழமையானது. ஏனெனில் அது பின்னர் தொடங்கியது
07:28
-- because a long time ago, women couldn't afford to buy one dress to wear for one day
87
448669
4060
- ஏனென்றால் நீண்ட காலத்திற்கு முன்பு, பெண்களால் முடியவில்லை ஒரு நாள் அணிய ஒரு ஆடை வாங்க முடியும்
07:32
and throw in the garbage or put away. This was just crazy. But about 150 years ago, they
88
452729
5090
குப்பையில் எறியுங்கள் அல்லது தூக்கி எறியுங்கள். இது இருந்தது வெறும் பைத்தியம். ஆனால் சுமார் 150 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, அவர்கள்
07:37
started getting special dresses only for the wedding. And they call it the "wedding gown".
89
457819
5171
சிறப்பு ஆடைகளை மட்டுமே பெறத் தொடங்கியது திருமண. அவர்கள் அதை "திருமண கவுன்" என்று அழைக்கிறார்கள்.
07:42
Now, the wedding gown was supposed to be in white. And it used to come with a veil. A
90
462990
4929
இப்போது, ​​திருமண கவுன் உள்ளே இருக்க வேண்டும் வெள்ளை. அது ஒரு முக்காடு கொண்டு வந்தது. ஒரு
07:47
"veil" is something to cover the face. And it was for innocence and purity and secrecy
91
467919
4921
"முக்காடு" என்பது முகத்தை மறைக்க வேண்டிய ஒன்று. மற்றும் அது அப்பாவித்தனம் மற்றும் தூய்மை மற்றும் இரகசியத்திற்காக இருந்தது
07:52
because she was a virgin. And she would be veiled until revealed to her husband. Okay?
92
472840
5470
அவள் கன்னியாக இருந்ததால். அவள் இருப்பாள் அவரது கணவருக்கு வெளிப்படுத்தப்படும் வரை மறைக்கப்பட்டது. சரி?
07:58
Now, in the Western world, white meant innocence and purity. But if you go to the Middle East
93
478310
6729
இப்போது, ​​மேற்கத்திய உலகில், வெள்ளை என்றால் அப்பாவித்தனம் மற்றும் தூய்மை. ஆனால் நீங்கள் மத்திய கிழக்கு நாடுகளுக்குச் சென்றால்
08:05
or in Asia, it was in red and orange. Now, you might think that that woman must have
94
485039
4451
அல்லது ஆசியாவில், இது சிவப்பு மற்றும் ஆரஞ்சு நிறத்தில் இருந்தது. இப்போது, அந்த பெண்ணுக்கு இருக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் நினைக்கலாம்
08:09
had lots and lots of sex, but that's not why. You see, for Asians -- so if you're wondering
95
489490
5250
நிறைய மற்றும் நிறைய செக்ஸ் இருந்தது, ஆனால் அது ஏன் இல்லை. ஆசியர்களுக்காக நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள் - எனவே நீங்கள் யோசிக்கிறீர்கள் என்றால்
08:14
why in your country -- you're like, "Oh, my god, our women are so dirty." It's not. It's
96
494740
4149
உங்கள் நாட்டில் ஏன் - "ஓ, என் கடவுளே, எங்கள் பெண்கள் மிகவும் அழுக்காக இருக்கிறார்கள். "அது இல்லை. இது
08:18
meant for festivity, to be fun and have fun and be exciting. So they're saying you're
97
498889
4750
பண்டிகைக்காகவும், வேடிக்கையாகவும், வேடிக்கையாகவும் இருக்க வேண்டும் மற்றும் உற்சாகமாக இருங்கள். எனவே அவர்கள் நீங்கள் என்று சொல்கிறார்கள்
08:23
entering a new phase of your life where -- a phase means period -- where you're going to
98
503639
4291
உங்கள் வாழ்க்கையின் ஒரு புதிய கட்டத்தில் நுழைகிறது - அ கட்டம் என்றால் காலம் - நீங்கள் எங்கே போகிறீர்கள்
08:27
be having children and family and it's great and it's fun. So they have orange and red.
99
507930
6020
குழந்தைகள் மற்றும் குடும்பத்துடன் இருங்கள், அது மிகவும் நல்லது அது வேடிக்கையாக இருக்கிறது. எனவே அவர்கள் ஆரஞ்சு மற்றும் சிவப்பு நிறத்தில் உள்ளனர்.
08:33
Or the red is to kill your husband in ten years. No. Orange and red. While the white
100
513950
3800
அல்லது சிவப்பு என்பது உங்கள் கணவரை பத்தில் கொல்ல வேண்டும் ஆண்டுகள். இல்லை ஆரஞ்சு மற்றும் சிவப்பு. வெள்ளை போது
08:37
in the West was for innocence and purity. Okay?
101
517750
3190
மேற்கில் இருந்தது அப்பாவித்தனம் மற்றும் தூய்மை. சரி?
08:40
So she wears this dress; they exchange vows; they get married. Now, she says, "I do". He
102
520966
5094
எனவே அவள் இந்த ஆடை அணிந்தாள்; அவர்கள் சபதங்களை பரிமாறிக்கொள்கிறார்கள்; அவர்கள் திருமணம் செய்து கொள்கிறார்கள். இப்போது, ​​"நான் செய்கிறேன்" என்று கூறுகிறாள். அவர்
08:46
says, "I do". And that's where, you know, your vows and your promises -- we've got it
103
526060
3910
"நான் செய்கிறேன்" என்று கூறுகிறது. அங்கேதான், உங்களுக்குத் தெரியும், உங்கள் சபதம் மற்றும் வாக்குறுதிகள் - எங்களுக்கு கிடைத்துள்ளது
08:49
up here. So come over here in a second. After that, you get invited to the reception. Cha-ching.
104
529970
6250
இங்கே மேலே. எனவே ஒரு நொடியில் இங்கு வாருங்கள். அதற்கு பிறகு, நீங்கள் வரவேற்புக்கு அழைக்கப்படுவீர்கள். சா-சிங்க்.
08:56
More money, people, more money. Okay? I talked about up here the bridal shower. On the reception,
105
536246
5651
அதிக பணம், மக்கள், அதிக பணம். சரி? நான் பேசினேன் இங்கே திருமண மழை. வரவேற்பறையில்,
09:01
you get a free dinner -- dinner, okay? In the Western world, it's usually chicken and
106
541923
6647
உங்களுக்கு ஒரு இலவச இரவு உணவு கிடைக்கும் - இரவு உணவு, சரியா? இல் மேற்கத்திய உலகம், இது பொதுவாக கோழி மற்றும்
09:08
beef with some kind of mash and rice and vegetables. I've been to a few. And then, you must bring
107
548570
6970
சில வகையான மேஷ் மற்றும் அரிசி மற்றும் காய்கறிகளுடன் மாட்டிறைச்சி. நான் ஒரு சிலருக்கு வந்திருக்கிறேன். பின்னர், நீங்கள் கொண்டு வர வேண்டும்
09:15
a gift of equal or greater value. Isn't that nice? Okay. Oh, and before I forget, pops
108
555540
6940
சமமான அல்லது அதிக மதிப்புள்ள பரிசு. அது இல்லையா நல்ல? சரி. ஓ, நான் மறப்பதற்கு முன், மேல்தோன்றும்
09:22
or dads out there, if you're -- you know, girls, bring your father in to watch this
109
562480
3760
அல்லது அப்பாக்கள், நீங்கள் இருந்தால் - உங்களுக்குத் தெரியும், பெண்கள், இதைப் பார்க்க உங்கள் தந்தையை அழைத்து வாருங்கள்
09:26
video. You should. And explain to him that in the Western world, the father pays for
110
566240
4440
காணொளி. நீங்கள் வேண்டும். அதை அவருக்கு விளக்குங்கள் மேற்கத்திய உலகில், தந்தை பணம் செலுத்துகிறார்
09:30
all of this. So if I don't bring a gift, it's a free meal on him. Food for thought. Okay?
111
570680
6730
இவை அனைத்தும். எனவே நான் ஒரு பரிசைக் கொண்டு வரவில்லை என்றால், அது தான் அவருக்கு ஒரு இலவச உணவு. சிந்தனைக்கு உணவு. சரி?
09:37
So these are -- well, this is how the wedding day basically proceeds. Okay? This is your
112
577436
5054
எனவே இவை - சரி, திருமணமும் இப்படித்தான் நாள் அடிப்படையில் தொடர்கிறது. சரி? இது உன்னுடைய
09:42
basic wedding outline. But let's talk about some of the rituals there. I gave you one
113
582490
4260
அடிப்படை திருமண அவுட்லைன். ஆனால் பேசலாம் அங்குள்ள சில சடங்குகள். நான் உங்களுக்கு ஒன்றைக் கொடுத்தேன்
09:46
idea with the wedding gown, why people wear the colors they wear, right? Or why they wear
114
586750
5470
திருமண கவுனுடன் யோசனை, மக்கள் ஏன் அணியிறார்கள் அவர்கள் அணியும் வண்ணங்கள், இல்லையா? அல்லது அவர்கள் ஏன் அணியிறார்கள்
09:52
a veil. But let's look at some of the rituals. There are four that are involved in a wedding
115
592220
4960
ஒரு முக்காடு. ஆனால் சில சடங்குகளைப் பார்ப்போம். ஒரு திருமணத்தில் நான்கு பேர் ஈடுபட்டுள்ளனர்
09:57
that I found are important and you want to pay attention to.
116
597180
3251
நான் கண்டறிந்தவை முக்கியமானவை மற்றும் நீங்கள் கவனம் செலுத்த விரும்புகிறீர்கள்.
10:00
The wedding vows. These are the promises people make to each other about what they will and
117
600457
4931
திருமண சபதம். இவை மக்களுக்கு வாக்குறுதிகள் அவர்கள் என்ன செய்வார்கள் மற்றும் ஒருவருக்கொருவர் பற்றி ஒருவருக்கொருவர் செய்யுங்கள்
10:05
won't do in marriage. Love, honor, and obey because I'm a dog. I'm joking, but I mean,
118
605414
7285
திருமணத்தில் செய்ய மாட்டேன். அன்பு, மரியாதை, கீழ்ப்படிதல் ஏனென்றால் நான் ஒரு நாய். நான் கேலி செய்கிறேன், ஆனால் அதாவது,
10:12
this is the basic one in the Western world. We say we'll love, honor, and obey you. And
119
612699
3711
இது மேற்கத்திய உலகில் அடிப்படை. நாங்கள் உங்களை நேசிப்போம், மதிக்கிறோம், உங்களுக்குக் கீழ்ப்படிவோம் என்று நாங்கள் கூறுகிறோம். மற்றும்
10:16
usually, by the way, it's for the women. The men don't say that. But the vows, really,
120
616436
5554
வழக்கமாக, மூலம், இது பெண்களுக்கு. தி ஆண்கள் அதைச் சொல்லவில்லை. ஆனால் சபதம், உண்மையில்,
10:21
especially when they're important, people make their own now, which is really cool.
121
621990
3691
குறிப்பாக அவர்கள் முக்கியமானவர்களாக இருக்கும்போது, ​​மக்கள் இப்போது அவற்றின் சொந்தத்தை உருவாக்குங்கள், இது மிகவும் அருமையாக இருக்கிறது.
10:25
And they say the promises they want to do in the wedding to make it -- or the marriage
122
625707
3913
அவர்கள் செய்ய விரும்பும் வாக்குறுதிகளை அவர்கள் கூறுகிறார்கள் அதை செய்ய திருமண - அல்லது திருமணம்
10:29
to make it happy. Right? And joyful for both people. And I think that's kind of cool, don't
123
629620
4118
அதை மகிழ்விக்க. சரியா? மற்றும் இருவருக்கும் மகிழ்ச்சி மக்கள். நான் நினைக்கிறேன் அது ஒருவித குளிர், வேண்டாம்
10:33
you? Obey me.
124
633764
1973
நீங்கள்? எனக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள்.
10:36
Next, exchanging the rings. I gave you a little bit when I said it was to show that a man
125
636130
5110
அடுத்து, மோதிரங்களை பரிமாறிக்கொள்வது. நான் உங்களுக்கு கொஞ்சம் கொடுத்தேன் ஒரு மனிதனைக் காட்ட வேண்டும் என்று நான் சொன்னபோது பிட்
10:41
had bought a woman, right? I didn't finish it, but it's kind of cool. In other countries
126
641240
5880
ஒரு பெண்ணை வாங்கினேன், இல்லையா? நான் அதை முடிக்கவில்லை, ஆனால் அது ஒருவித குளிர். மற்ற நாடுகளில்
10:47
-- I think it's Russia -- they wear it on the right finger. In the Western world, especially
127
647120
4441
- இது ரஷ்யா என்று நான் நினைக்கிறேன் - அவர்கள் அதை அணிந்துகொள்கிறார்கள் வலது விரல். மேற்கத்திய உலகில், குறிப்பாக
10:51
Germany, England, France and whatnot, we wear it on the left. You might wonder why. This
128
651587
7044
ஜெர்மனி, இங்கிலாந்து, பிரான்ஸ் மற்றும் வாட்நொட், நாங்கள் அணியிறோம் அது இடதுபுறத்தில். ஏன் என்று நீங்கள் ஆச்சரியப்படலாம். இந்த
10:58
is from the Romans. You see, they believed there are a vein -- which is what carries
129
658657
4042
ரோமர்களிடமிருந்து வந்தது. அவர்கள் நம்பினார்கள் ஒரு நரம்பு உள்ளது - இதுதான் சுமந்து செல்கிறது
11:02
blood -- that came from the heart that was directly linked to your ring finger. So when
130
662699
4811
இரத்தம் - அது இதயத்திலிருந்து வந்தது உங்கள் மோதிர விரலுடன் நேரடியாக இணைக்கப்பட்டுள்ளது. எனவே எப்போது
11:07
they put it on, it was to capture the love from your heart in the ring. Kind of cool,
131
667510
4470
அவர்கள் அதைப் போட்டார்கள், அது அன்பைப் பிடிக்க வேண்டும் உங்கள் இதயத்திலிருந்து வளையத்தில். ஒரு வகையான குளிர்,
11:11
huh? Stick with me. I'll teach you a few things. So now you know why someone wears their wedding
132
671980
4976
ஹே? என்னுடன் ஒட்டிக்கொள்க. நான் உங்களுக்கு சில விஷயங்களைக் கற்பிக்கிறேன். யாரோ தங்கள் திருமணத்தை ஏன் அணிந்திருக்கிறார்கள் என்பது இப்போது உங்களுக்குத் தெரியும்
11:16
band or engagement ring on their left. It's to capture all that love that goes directly
133
676982
4318
அவர்களின் இடதுபுறத்தில் இசைக்குழு அல்லது நிச்சயதார்த்த மோதிரம். அதன் அந்த அன்பை நேரடியாகப் பிடிக்க
11:21
to their heart. Okay?
134
681300
2540
அவர்களின் இதயத்திற்கு. சரி?
11:24
At the end of our weddings, we usually throw rice. Everyone throws rice. Not so much now
135
684223
6380
எங்கள் திருமணங்களின் முடிவில், நாங்கள் வழக்கமாக வீசுகிறோம் அரிசி. எல்லோரும் அரிசி வீசுகிறார்கள். இப்போது அவ்வளவாக இல்லை
11:30
because it was killing birds. I'm serious. True story. We were killing birds. We'd be
136
690629
3671
ஏனெனில் அது பறவைகளை கொன்றது. நான் தீவிரமாக இருக்கிறேன். உண்மைக்கதை. நாங்கள் பறவைகளை கொன்று கொண்டிருந்தோம். நாங்கள் இருப்போம்
11:34
throwing them up. We'd go, "You're married", and the birds would fall from the sky. "They're
137
694300
3141
அவற்றை மேலே எறிந்து. "நீங்கள் திருமணம் செய்து கொண்டீர்கள்", மற்றும் பறவைகள் வானத்திலிருந்து விழும். "அவர்கள்
11:37
celebrating, too. They're dying." But the throwing of rice or throwing of confetti or
138
697467
6143
கொண்டாடுகிறது. அவர்கள் இறந்து கொண்டிருக்கிறார்கள். "ஆனால் அரிசி எறிதல் அல்லது கான்ஃபெட்டி எறிதல் அல்லது
11:43
paper in the air after a wedding, if you always wonder why in our movies they get married,
139
703610
4349
நீங்கள் எப்போதுமே இருந்தால், ஒரு திருமணத்திற்குப் பிறகு காற்றில் காகிதம் எங்கள் திரைப்படங்களில் அவர்கள் ஏன் திருமணம் செய்து கொள்கிறார்கள் என்று தெரியவில்லை,
11:47
they throw things in the air, it was for fertility. They thought if they threw a lot of stuff
140
707959
4401
அவர்கள் காற்றில் பொருட்களை வீசுகிறார்கள், அது கருவுறுதலுக்காக இருந்தது. அவர்கள் நிறைய பொருட்களை எறிந்தால் அவர்கள் நினைத்தார்கள்
11:52
in the air, the people walking under it would have many, many babies, and it was a good
141
712360
4640
காற்றில், அதன் கீழ் நடக்கும் மக்கள் பல, பல குழந்தைகள் உள்ளனர், அது ஒரு நல்லது
11:57
thing. You like that? Yeah. It's cool, huh? I'm about the end it on that. "Confetti, yay.
142
717000
7339
விஷயம். உங்களுக்கு அது பிடிக்குமா? ஆம். இது அருமையாக இருக்கிறது, இல்லையா? நான் அதை முடிக்கிறேன். "கான்ஃபெட்டி, ஆம்.
12:04
I'm getting married." Okay?
143
724384
2588
நான் திருமணம் செய்து கொள்கிறேன். "சரி?
12:07
But before I do, because this is an international school that we have here, I want to bring
144
727609
4941
ஆனால் நான் செய்வதற்கு முன்பு, இது ஒரு சர்வதேசமானது நாங்கள் இங்கே வைத்திருக்கும் பள்ளி, நான் கொண்டு வர விரும்புகிறேன்
12:12
out one more which I found interesting: the breaking of the glass. Sometimes, you watch
145
732550
5349
நான் சுவாரஸ்யமான ஒன்றைக் கண்டேன்: தி கண்ணாடி உடைத்தல். சில நேரங்களில், நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்
12:17
North American movies, and you'll see some couples go [sound of glass breaking],
146
737899
5267
வட அமெரிக்க திரைப்படங்கள், நீங்கள் சிலவற்றைப் பார்ப்பீர்கள் தம்பதிகள் செல்கிறார்கள் [கண்ணாடி உடைக்கும் ஒலி],
12:23
and they break glass. And you think, "All of them do this." Actually, this is a Jewish tradition.
147
743192
6036
அவர்கள் கண்ணாடியை உடைக்கிறார்கள். நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள், "அவை அனைத்தும் இதைச் செய்யுங்கள். "உண்மையில், இது ஒரு யூத பாரம்பரியம்.
12:29
Just as I mentioned that Middle Eastern people have different colored wedding gowns or they
148
749254
4885
நான் குறிப்பிட்டது போல் மத்திய கிழக்கு மக்கள் வெவ்வேறு வண்ண திருமண ஆடைகள் அல்லது அவை உள்ளன
12:34
wear veils, in the Jewish tradition, they break glass. They dance, and they break the
149
754139
4047
யூத பாரம்பரியத்தில், அவர்கள் முக்காடுகளை அணியுங்கள் பிரேக் கிளாஸ். அவர்கள் நடனமாடுகிறார்கள், அவர்கள் உடைக்கிறார்கள்
12:38
glass. And it's to show that this is some serious stuff. "This is serious business.
150
758212
4740
கண்ணாடி. இது சில என்று காட்ட வேண்டும் தீவிரமான விஷயங்கள். "இது தீவிரமான வணிகமாகும்.
12:42
So serious, we're going to break some glass in here." Really, they do. I'm not making
151
762978
5212
மிகவும் தீவிரமானது, நாங்கள் சில கண்ணாடிகளை உடைக்கப் போகிறோம் இங்கே. "உண்மையில், அவர்கள் செய்கிறார்கள், நான் செய்யவில்லை
12:48
this up. I wish I could.
152
768190
1389
இது வரை. என்னால் முடியும் என்று விரும்புகிறேன்.
12:49
I hope this video has brought you and I close together and made a great relationship. Come,
153
769579
5059
இந்த வீடியோ உங்களை அழைத்து வந்துள்ளது என்று நம்புகிறேன் ஒன்றாக மற்றும் ஒரு பெரிய உறவை உருவாக்கியது. , வாருங்கள்
12:54
Mr. E, up there. See? We're engaged now in conversation and learning, and this is a good
154
774664
4535
திரு. இ. பார்க்க? நாங்கள் இப்போது ஈடுபட்டுள்ளோம் உரையாடல் மற்றும் கற்றல், இது ஒரு நல்லது
12:59
thing. Anyway. I've got to go. What I would like to say now is the usual. I want you to
155
779199
5021
விஷயம். எப்படியும். நான் போக வேண்டும். நான் என்ன செய்வேன் இப்போது சொல்வது வழக்கம். நான் உன்னிடம் இதை எதிர்ப்பார்க்கின்றேன்
13:04
go to my triple W, www.engvid.com, "Eng" as in English, "vid" as in "video", where you
156
784220
7867
எனது மூன்று W, www.engvid.com, "Eng" என செல்லவும் ஆங்கிலத்தில், "வீடியோ" இல் உள்ளதைப் போல "விட்", நீங்கள் எங்கே
13:12
can learn about weddings and funerals, and other of life's interesting little acts.
157
792113
4849
திருமணங்கள் மற்றும் இறுதி சடங்குகள் பற்றி அறியலாம், மற்றும் வாழ்க்கையின் சுவாரஸ்யமான சிறிய செயல்கள்.
13:17
Have a good one. It's been a pleasure.
158
797017
2277
ஒரு நல்ல வேண்டும். அதன் ஒரு மகிழ்ச்சி.
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7