How to understand native English speakers: "Whaddya...?"

144,214 views ・ 2018-01-18

ENGLISH with James


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Doo-doo-doo-doo-doo.
0
58
1543
Doo-doo-doo-doo-doo.
00:02
What am I going to make for dinner tonight?
1
2187
2641
Co zrobię dziś na obiad?
00:04
Hey. James from engVid.
2
4976
2533
Hej. James z engVid.
00:07
Whaddya want to learn today?
3
7509
1766
Czego chcesz się dzisiaj nauczyć?
00:09
Excuse me.
4
9431
739
Przepraszam.
00:10
"Whaddya mean?"
5
10893
878
"Co masz na myśli?"
00:11
Oh, sorry, he's saying: "What do you mean?"
6
11796
1663
Och, przepraszam, on mówi: „Co masz na myśli?”
00:13
What do you want to learn?
7
13459
1787
Czego chcesz się nauczyć?
00:15
We're doing two quick pronunciation tricks.
8
15470
3166
Wykonujemy dwie szybkie sztuczki z wymową.
00:18
When I'm saying that it's a little bit different, when I say two different pronunciation tricks,
9
18771
5751
Kiedy mówię, że jest trochę inaczej, kiedy mówię dwie różne sztuczki z wymową,
00:24
I'm going to teach you what's called relaxed speech in English or when we make...
10
24709
5300
nauczę cię tego, co nazywa się swobodną mową po angielsku lub kiedy robimy...
00:30
We blur words together.
11
30034
1714
Zacieramy razem słowa.
00:31
Sometimes we blur words, we make words, two words into one, sometimes three words become
12
31780
4799
Czasami zacieramy słowa, tworzymy słowa, dwa słowa w jednym, czasami trzy słowa stają się
00:36
one, so when you hear it you think you're hearing one word, when in reality what you're
13
36604
6551
jednym, więc kiedy to słyszysz, myślisz, że słyszysz jedno słowo, podczas gdy w rzeczywistości to, co
00:43
hearing is three words and sometimes we drop the sound.
14
43180
3750
słyszysz, to trzy słowa i czasami odrzucamy dźwięk.
00:46
Today I'm going to give you two very common phrases, that if you learn to say it properly,
15
46930
5379
Dzisiaj przedstawię dwa bardzo popularne zwroty, które jeśli nauczysz się je poprawnie wypowiadać,
00:52
you'll sound like a native speaker, which is really cool.
16
52334
2636
będą brzmieć jak native speaker, co jest naprawdę fajne.
00:54
Right?
17
54995
537
Prawidłowy?
00:55
So let's go to the board and take a look.
18
55763
1661
Więc chodźmy do tablicy i spójrzmy.
00:57
To start off with, Mr. E...
19
57806
1961
Na początek Pan E...
00:59
Hey, say: "Hi", E. Okay?
20
59792
2311
Hej, powiedz: "Cześć", E. Dobrze?
01:02
Mr. E is saying: "Whaddya mean?"
21
62221
2822
Pan E mówi: „Co masz na myśli?”
01:05
Try it. If you look in your Google Translator or your phone, you'll notice this word doesn't exist,
22
65316
5384
Spróbuj. Jeśli zajrzysz do swojego Tłumacza Google lub telefonu, zauważysz, że to słowo nie istnieje,
01:10
but it does for us English people, and in fact it's for two different things that are
23
70700
4630
ale dla nas, Anglików, istnieje, aw rzeczywistości dotyczy dwóch różnych rzeczy, które
01:15
not related.
24
75330
1000
nie są ze sobą powiązane.
01:16
I'll show you a trick so you know what it is you're saying; or when someone's speaking
25
76330
4250
Pokażę ci sztuczkę, żebyś wiedział, co mówisz; lub gdy ktoś
01:20
to you, what it is they mean.
26
80580
1840
do ciebie mówi, co ma na myśli.
01:22
Let's go.
27
82420
679
Chodźmy. Po
01:23
First things first, this is real English, relaxed speech.
28
83720
3120
pierwsze, to jest prawdziwa angielska, luźna mowa.
01:27
I have two statements.
29
87090
1720
Mam dwa stwierdzenia.
01:28
The first statement is: "What are you doing?"
30
88810
2460
Pierwsze stwierdzenie brzmi: „Co robisz?”.
01:31
Right?
31
91586
375
01:31
"What are you doing?"
32
91986
2910
Prawidłowy?
"Co robisz?"
01:35
Pretty clear and understandable.
33
95070
1900
Dość jasne i zrozumiałe.
01:37
And the second statement is: "What do you want?"
34
97566
3782
A drugie stwierdzenie brzmi : „Czego chcesz?”
01:41
They're not the same at all, you can see with your eyes.
35
101709
2620
Wcale nie są takie same, możesz zobaczyć na własne oczy.
01:44
But when I say it, actually it's going to come out like this:
36
104415
3221
Ale kiedy to powiem, właściwie wyjdzie to tak:
01:47
"Wad-da-ya doing? Wad-da-ya doing?" or
37
107661
3761
„Wad-da-ya robisz? Wad-da-ya robisz?” lub
01:51
"Wad-da-ya want? Wad-da-ya want?"
38
111411
3253
„Wad-da-ya chcesz? Wad-da-ya chcesz?”
01:54
The sound...
39
114700
570
Dźwięk...
01:55
This is phonetic spelling, so I'm just trying to show you the: "Wad-da-ya", "Wad-da-ya",
40
115295
5279
To jest pisownia fonetyczna, więc próbuję wam pokazać: "Wad-da-ya", "Wad-da-ya",
02:00
basically sounds like this: "Whaddya", okay?
41
120783
3036
zasadniczo brzmi tak : "Whaddya", dobrze?
02:03
And it's when we've cut sounds, and there's reasons we do it and I'll explain here why.
42
123844
4110
I to wtedy, gdy wycinamy dźwięki i są powody, dla których to robimy, i wyjaśnię tutaj dlaczego.
02:08
When we speak very fast, especially when there's a "t" or a "d" involved in English, we tend
43
128089
3690
Kiedy mówimy bardzo szybko, zwłaszcza gdy w języku angielskim występuje „t” lub „d”, mamy tendencję
02:11
to either change the "t" to a "d"-okay?-or we actually just get rid of it.
44
131804
6690
do zmiany „t” na „d” – dobrze? – albo po prostu się go pozbywamy.
02:18
An example is "often".
45
138519
2130
Przykładem jest „często”.
02:20
In English you'll sometimes hear people say: "Often", "I often do this", but more casual
46
140674
6251
W języku angielskim czasami można usłyszeć, jak ludzie mówią: „Często”, „Często to robię”, ale bardziej swobodnie
02:26
is to say: "I ofen", the "t" is just dropped.
47
146950
2782
jest powiedzieć: „I często”, „t” jest po prostu opuszczane.
02:29
It's understood to be there.
48
149757
1440
Rozumie się, że tam jest.
02:31
Okay?
49
151410
552
02:31
"Often", but it's just dropped.
50
151987
1520
Dobra?
„Często”, ale po prostu odpada.
02:34
And a lot of times people have trouble saying the word: "Bottle", you saw my face, like:
51
154467
4418
I wiele razy ludzie mają problem z wypowiedzeniem słowa: „Butelka”, widziałeś moją twarz, jak:
02:38
"I want a bottle of Coke", it's difficult to say, even for us, so we say:
52
158929
4159
„Chcę butelkę coli”, trudno powiedzieć, nawet nam, więc mówimy:
02:43
"I want a bodle", "bodle", and that double "t" actually becomes almost a "d" sound, so: "bodle".
53
163113
5812
„Chcę butelkę ”, „bodle”, a to podwójne „t” w rzeczywistości staje się dźwiękiem prawie „d”, więc: „bodle”.
02:48
"I want a bottle of Coke or a bottle of beer."
54
168950
2386
„Chcę butelkę coli lub butelkę piwa”.
02:51
We tell you to say "t", but we don't even do it ourselves because we're lazy.
55
171579
4530
Mówimy ci, żebyś powiedział „t”, ale sami tego nie robimy, bo jesteśmy leniwi.
02:56
And speaking about lazy, I want to talk about the second reason this funny thing occurs
56
176179
4636
A mówiąc o lenistwie, chcę porozmawiać o drugim powodzie, dla którego ta zabawna rzecz pojawia się
03:00
here where we have: "Whaddya" instead of the words that are supposed to be there.
57
180840
4276
tutaj, gdzie mamy: „Whaddya” zamiast słów, które powinny tam być.
03:05
When we have lazy vowels...
58
185389
1746
Kiedy mamy leniwe samogłoski...
03:07
Lazy vowels we call the schwa, schwa.
59
187160
4322
Leniwe samogłoski nazywamy schwa, schwa.
03:11
I'm exaggerating because I open my mouth too much.
60
191919
1910
Przesadzam, bo za bardzo otwieram usta.
03:13
When you do the schwa, it's like an "uh", you barely move your mouth.
61
193900
3912
Kiedy robisz schwa, to jest jak „uh”, ledwo poruszasz ustami.
03:18
In fact, later on I'm going to show you a test you can do to see the schwa for yourself. Okay?
62
198281
5675
W rzeczywistości później pokażę ci test, który możesz zrobić, aby zobaczyć schwa na własne oczy. Dobra?
03:24
Here's two examples for you because we barely say them, like the word: "problem".
63
204628
4190
Oto dwa przykłady, ponieważ rzadko je wypowiadamy, na przykład słowo: „problem”.
03:28
It's not "probl-e-m", you don't say the "e" really, you just kind of, like, make it fall
64
208904
3900
To nie jest „probl-e-m”, tak naprawdę nie mówisz „e”, po prostu sprawiasz, że spada
03:32
with the "m" so it becomes "um": "problum".
65
212829
3316
z „m”, więc staje się „um”: „problem”.
03:36
Right?
66
216170
394
03:36
And when you say: "family", do you say: "fam-i-ly"?
67
216912
3461
Prawidłowy?
A kiedy mówisz: „rodzina”, mówisz: „fam-i-ly”?
03:40
No. You say: "Famly".
68
220398
1871
Nie. Mówisz: „Rodzina”.
03:42
It's "fam-ly", it just blends right in there.
69
222294
2767
To „rodzinne”, po prostu wtapia się w to.
03:45
Okay?
70
225086
1000
Dobra?
03:46
So now we've taken a look at this and "whaddya", and I just want to explain something, how it happened.
71
226111
4536
Więc teraz przyjrzeliśmy się temu i "whaddya", i chcę tylko coś wyjaśnić, jak to się stało.
03:50
Remember we said the "t"?
72
230672
1203
Pamiętasz, jak powiedzieliśmy „t”?
03:51
The "t" gets dropped here.
73
231900
1647
„t” zostaje tutaj pominięte.
03:53
Okay? We just take it out.
74
233572
1613
Dobra? Po prostu to wyjmujemy.
03:55
And the "r" we don't even say.
75
235210
2061
A "r" nawet nie mówimy.
03:57
It goes from here-you see?-there goes the "t" becomes a "d" there.
76
237296
2794
To idzie stąd - widzisz? - tam idzie "t" staje się "d" tam.
04:00
Right?
77
240090
615
04:00
"What are", "What are ya", and we just drop it right off.
78
240730
2880
Prawidłowy?
„Kim jesteś”, „Kim jesteś” i po prostu od razu to podrzucamy.
04:03
Here it's even more obvious you can see it because we take the "t", and make that an
79
243798
3937
Tutaj jest to jeszcze bardziej oczywiste, ponieważ bierzemy „t” i zamieniamy je na
04:07
"a" over here. We do that a lot in English with "o", we change o's to "a".
80
247760
4220
„a” tutaj. Często robimy to po angielsku z „o”, zamieniamy „o” na „a”.
04:11
Okay, so here are we.
81
251980
1769
Ok, więc oto jesteśmy.
04:13
We drop that, we put the "t" to a "d" here, once again that drops off, and we have: "whaddya".
82
253774
6268
Porzucamy to, wstawiamy „t” do „d” tutaj, znowu to odpada i mamy: „whaddya”.
04:20
Okay? So we have from: "What are you doing?" to "Whaddya doing?"
83
260067
3623
Dobra? Mamy więc od: „Co robisz?” do „Co robisz?”
04:23
And: "What do you want?" to "Whaddya want?"
84
263946
3924
A ty co chcesz?" do „Czego chcesz?”
04:28
Now, there's a trick because I'm sure you're saying, and I would understand: "I don't see
85
268565
3535
Teraz jest sztuczka, ponieważ jestem pewien, że mówisz i zrozumiałbym: „Nie widzę
04:32
the difference here.
86
272100
1000
tutaj różnicy.
04:33
It's the same."
87
273100
1085
To jest to samo”.
04:34
I actually put it up on the board, but when we come back I'm going to show you exactly
88
274675
4195
Właściwie umieściłem to na tablicy, ale kiedy wrócimy, pokażę ci dokładnie, na
04:38
what the trick is.
89
278870
887
czym polega sztuczka.
04:39
Are you ready?
90
279782
1068
Jesteś gotowy?
04:41
[Snaps]
91
281592
404
[Pstrykanie]
04:42
Okay, are you ready?
92
282795
1150
Dobra, jesteście gotowi?
04:44
So, I want to go back to something I mentioned earlier on, which was the "uh" sound, that
93
284180
6340
Więc chcę wrócić do czegoś, o czym wspomniałem wcześniej, a mianowicie do dźwięku „uh”, tego
04:50
schwa sound.
94
290520
1200
dźwięku schwa.
04:51
Okay?
95
291720
1000
Dobra?
04:52
There's a test to see if a word has a schwa or not, or something you can help to help
96
292720
5350
Istnieje test, aby zobaczyć, czy słowo ma schwa, czy nie, lub coś, co może pomóc
04:58
you practice the schwa because it's in a lot of English words.
97
298070
3900
ci ćwiczyć schwa, ponieważ występuje w wielu angielskich słowach.
05:01
We tend to be very lazy and just slur-our-words, just slur them, don't say them properly.
98
301970
6504
Zwykle jesteśmy bardzo leniwi i po prostu bełkoczemy, po prostu bełkoczemy, nie wypowiadamy ich właściwie.
05:08
And here's the test: If you put your hand under your chin like so, and you say...
99
308918
5250
A oto test: Jeśli przyłożysz rękę pod brodę i powiesz...
05:14
Let's say the following words, like: "freedom", "freedom", you can notice my mouth barely moves.
100
314193
5840
Powiedzmy następujące słowa, jak: "wolność", "wolność", możesz zauważyć, że moje usta ledwo się poruszają.
05:20
If I say: "free-dom", "I want my free-dom", my jaw drops down more.
101
320058
4607
Jeśli mówię: „wolność”, „chcę swoją wolność”, szczęka opada mi jeszcze bardziej.
05:24
There's very little effort when I say it normally.
102
324690
2629
Jest bardzo mały wysiłek, kiedy mówię to normalnie.
05:27
"Freedom".
103
327344
686
"Wolność".
05:28
And "sugar".
104
328055
824
05:28
"Can I have some sugar with my coffee?"
105
328904
2221
I „cukier”.
„Czy mogę dostać trochę cukru do mojej kawy?”
05:31
See? With "coffee", you see this movement?
106
331150
2501
Widzieć? Przy „kawie” widzisz ten ruch?
05:33
"Sugar", almost no movement.
107
333760
2385
„Cukier”, prawie bez ruchu.
05:36
That's a schwa test.
108
336216
1350
To jest test schwa.
05:37
This symbol is the schwa, and it's from the IAP system. Okay?
109
337660
4859
Ten symbol to schwa i pochodzi z systemu IAP. Dobra?
05:43
This indicates to us that the vowel is not to be pushed or said a lot; it's barely said.
110
343093
5260
To wskazuje nam, że samogłoski nie należy naciskać ani dużo mówić; ledwo się mówi.
05:48
And you'll see this in a lot of dictionaries or things that are translating from one word...
111
348378
4752
Zobaczysz to w wielu słownikach lub rzeczach, które tłumaczą z jednego słowa... Z
05:53
A language to another, if they use IPA.
112
353155
2440
języka na inny, jeśli używają IPA.
05:55
Cool?
113
355620
640
Fajny?
05:56
Now, we know what the schwa is, let's go back to the board and see how we can work on our
114
356260
4750
Teraz, gdy wiemy, czym jest schwa, wróćmy do tablicy i zobaczmy, jak możemy popracować nad naszą
06:01
practice for pronunciation.
115
361010
1445
praktyką wymowy.
06:02
Now, if you recall rightly, I said this is for pronunciation, two pronunciation tricks,
116
362844
4626
Jeśli dobrze pamiętacie, powiedziałem, że to jest do wymowy, dwie sztuczki wymowy,
06:07
but I also lied, it's for listening as well.
117
367470
3141
ale też skłamałem, że to też do słuchania.
06:10
And I'm going to teach you the listening part in about two seconds.
118
370636
2470
I nauczę cię słuchania za jakieś dwie sekundy.
06:13
All right?
119
373497
639
W porządku?
06:14
Because when you hear: "Whaddya", if you don't really know what it means because I told you
120
374161
3906
Ponieważ kiedy słyszysz: „Whaddya”, jeśli tak naprawdę nie wiesz, co to znaczy, ponieważ powiedziałem ci, że
06:18
there are two meanings, you're going to be confused and I want you to be like a native
121
378092
4640
są dwa znaczenia, będziesz zdezorientowany i chcę, abyś był jak native
06:22
speaker, understand how to use it and pronounce it like we do, but also to understand it like
122
382757
5100
speaker, zrozum, jak używać go i wymawiać tak, jak my to robimy, ale także rozumieć go tak, jak
06:27
we do.
123
387882
779
my to robimy.
06:28
And there's a little trick I told you earlier, and I'm going to show you on the board now.
124
388686
3916
Jest też mała sztuczka, o której mówiłem wam wcześniej, a teraz pokażę wam ją na tablicy.
06:32
Let's see if you can catch it.
125
392704
1094
Zobaczmy, czy możesz to złapać.
06:33
Okay?
126
393823
491
Dobra?
06:34
And even if after I'm finished if you're a little confused, go back to the beginning
127
394431
3916
I nawet jeśli po tym, jak skończę, będziesz trochę zdezorientowany, wróć do początku
06:38
of the video and you'll see I put it right on the board.
128
398372
2573
filmu, a zobaczysz, że umieściłem to na tablicy.
06:40
You'll go: "He showed me."
129
400970
1979
Pójdziesz: „Pokazał mi”.
06:42
Of course I did.
130
402949
1441
Oczywiście, zrobiłem.
06:44
All right, E's not here, but he's going to help me with a little dialogue for you so
131
404390
4140
W porządku, E nie ma tutaj, ale pomoże mi z małym dialogiem dla ciebie, żebyśmy
06:48
we can practice our pronunciation.
132
408530
2964
mogli poćwiczyć naszą wymowę.
06:51
First part of the practice, Mr. E: "James, what are you doing with that chicken?"
133
411792
5720
Pierwsza część praktyki, Pan E: „James, co robisz z tym kurczakiem?”
06:58
James: "What do you mean?
134
418347
2443
James: „Co masz na myśli?
07:00
Can't you see we are crossing the road?"
135
420790
2621
Nie widzisz, że przechodzimy przez ulicę?”
07:03
[Clucks]
136
423641
1975
[klik]
07:05
Okay?
137
425641
500
Dobrze?
07:06
You got it.
138
426315
1087
Masz to.
07:08
If we change it to how English people actually speak in the real relaxed speech patterns
139
428728
4647
Jeśli zmienimy to na sposób, w jaki Anglicy faktycznie mówią w naszych prawdziwych wzorcach swobodnej mowy
07:13
we have, it comes off as this: "James, whaddya doing with the chicken?"
140
433400
4282
, wyjdzie to tak: „James, co robisz z kurczakiem?”
07:17
Notice how it just flowed: "Whaddya doing with the chicken?"
141
437707
2835
Zauważ, jak to po prostu płynęło: „Co robisz z kurczakiem?”
07:20
Oh, sorry, that was Mr. E, not me.
142
440995
2130
Przepraszam, to był pan E., nie ja.
07:23
Let's try it again.
143
443150
643
07:23
Mr. E: "James, whaddya doing with the chicken?"
144
443818
2766
Spróbujmy jeszcze raz.
Pan E: „James, co robisz z kurczakiem?”
07:26
Me: "Whaddya mean?
145
446709
1835
Ja: „Co to znaczy?
07:28
Can't you see we are crossing the road?"
146
448569
1932
Nie widzisz, że przechodzimy przez ulicę?”
07:30
[Clucks]
147
450526
1819
[Krzyknięcia]
07:32
Right? Cool.
148
452594
1622
Prawda? Fajny.
07:34
That's the first one.
149
454474
956
To pierwszy.
07:35
Now, let's look at the second one.
150
455430
1070
Teraz spójrzmy na to drugie.
07:36
I'm showing you the difference with: "What are you", stressing the appropriate vowels,
151
456500
3676
Pokazuję ci różnicę z: „Kim jesteś”, podkreślając odpowiednie samogłoski,
07:40
saying the "t" as I was supposed to, and when we blend them together to go through quick speech.
152
460201
5294
mówiąc „t” tak, jak powinienem, i kiedy łączymy je razem, aby przejść przez szybką mowę.
07:45
Let's see later on in the evening what happens when E and James meet back up. Okay?
153
465735
4845
Zobaczymy później wieczorem, co się stanie, gdy E i James spotkają się ponownie. Dobra?
07:50
E again: "James, what are you cooking for dinner?"
154
470694
3924
E ponownie: „James, co gotujesz na obiad?”
07:55
James: "Chicken."
155
475282
1858
James: „Kurczak”.
07:58
E: "What do you mean?"
156
478078
2612
E: „Co masz na myśli?”
08:00
James: "Chicken, he never made it to the other side."
157
480928
4622
James: „Chicken, on nigdy nie przeszedł na drugą stronę”.
08:05
[Fake cries and laughs] Sorry, it's also funny.
158
485550
3803
[Udawane płacze i śmiech] Przepraszam, to też jest zabawne.
08:09
Okay?
159
489378
1000
Dobra?
08:10
Let's try down here, let's go down here and move it over here. Okay?
160
490560
2985
Spróbujmy tutaj, zejdźmy tutaj i przenieśmy to tutaj. Dobra?
08:13
So, E: "James, whaddya cooking for dinner?
161
493570
4079
Więc E: „James, co gotujesz na obiad?
08:17
Whaddya cooking?"
162
497674
1310
Co gotujesz?”
08:19
Pay attention to the end of that verb, it's an "ing" verb.
163
499009
3091
Zwróć uwagę na końcówkę tego czasownika, jest to czasownik „ing”.
08:22
Remember, "are" is the verb "to be" and we're using a continuous form.
164
502125
4910
Pamiętaj, że „are” to czasownik „być” i używamy formy ciągłej.
08:27
So if you want to identify what the person means, look for the continuous form.
165
507186
4121
Więc jeśli chcesz określić, co osoba ma na myśli, poszukaj formy ciągłej.
08:31
If you see that, that is a: "What are you" statement.
166
511332
3922
Jeśli to widzisz, jest to stwierdzenie: „Kim jesteś”.
08:35
Okay?
167
515285
705
08:35
Cool.
168
515990
1000
Dobra?
Fajny.
08:37
James again: "Chicken."
169
517694
1840
James ponownie: „Kurczak”.
08:39
E: "Whaddya mean?"
170
519899
1969
E: „Co masz na myśli?”
08:41
Notice there's just an "n" here, there's nothing?
171
521893
2041
Zauważ, że jest tu tylko „n” , nie ma nic?
08:43
You go: "What's the deal?"
172
523959
1000
Idziesz: „O co chodzi?”
08:44
Well, this is in the base form, it's not "meaning" or "meant", it's the base form of the verb.
173
524959
5081
Cóż, to jest w formie podstawowej, to nie jest „znaczenie” ani „zamierzenie”, to podstawowa forma czasownika.
08:50
When you have the base verb, it is: "What do you", it's the "What do you" statement.
174
530065
4870
Kiedy masz czasownik podstawowy, jest to: „Co robisz ”, jest to stwierdzenie „Co robisz”.
08:55
So, to differentiate or to tell the difference, see the difference, when we say:
175
535100
4675
Tak więc, aby odróżnić lub powiedzieć różnicę, zobacz różnicę, kiedy mówimy:
08:59
"What are you" it will end in "ing": "Whaddya".
176
539800
3581
„Kim jesteś”, zakończy się to „ing”: „Whaddya”.
09:03
And when we say it with just the base form, it could be: "Whaddya want", it doesn't have
177
543537
4003
A kiedy mówimy to tylko w formie podstawowej, może to być: „Czego chcesz”, nie musi to
09:07
to be "mean": "Whaddya want?"
178
547540
1884
być „podłe”: „Co chcesz?”
09:09
Okay?
179
549675
594
Dobra?
09:10
Still, it will still have the base form of the verb and that's how you can tell the difference
180
550294
3791
Mimo to nadal będzie miał podstawową formę czasownika i w ten sposób możesz odróżnić je
09:14
between the two.
181
554110
1419
od siebie.
09:15
So here we said: "Whaddya mean?"
182
555529
2110
Więc tutaj powiedzieliśmy: "Co masz na myśli?"
09:17
And I said: "The chicken didn't make it to the other side."
183
557639
3574
A ja powiedziałem: „Kurczak nie przedostał się na drugą stronę”.
09:21
Wanh-wanh-wanh.
184
561238
1750
Wanh-wanh-wanh.
09:23
That's funny in many countries.
185
563716
1218
To zabawne w wielu krajach.
09:24
If it's not in yours, find an English person, they'll explain the chicken and the road joke.
186
564959
3387
Jeśli nie masz go w swoim, znajdź Anglika, wyjaśni on kurczaka i dowcip drogowy.
09:28
Okay?
187
568371
630
Dobra?
09:29
Anyway, I hope you enjoyed the lesson, and if you practice this, go by, practice-okay?-a
188
569178
4917
W każdym razie, mam nadzieję, że podobała ci się lekcja, a jeśli to przećwiczysz, poćwicz jeszcze
09:34
couple more times.
189
574120
970
kilka razy.
09:35
Listen for it, you'll start noticing it and you'll start noticing you understand more,
190
575115
3935
Słuchaj tego, zaczniesz to zauważać i zaczniesz zauważać, że rozumiesz więcej,
09:39
and when you speak to us we understand you faster, and that's the whole point of engVid. Right?
191
579075
4335
a kiedy do nas mówisz, rozumiemy cię szybciej, i to jest cały sens engVid. Prawidłowy?
09:43
We want to help you learn English.
192
583435
1499
Chcemy pomóc Ci w nauce języka angielskiego. A
09:44
Now, I want you to...
193
584959
1470
teraz chcę, żebyś...
09:46
Don't forget to subscribe, of course, and it's...
194
586454
2130
Nie zapomnij oczywiście zasubskrybować, a to jest...
09:48
"Subscribe" button is somewhere here, here, here, here, and here.
195
588609
3442
Przycisk "Subskrybuj" jest gdzieś tutaj, tutaj, tutaj, tutaj i tutaj.
09:52
And, of course, I want to say thank you from E and I.
196
592129
2749
I, oczywiście, chcę podziękować od E i I. W
09:54
All right?
197
594903
421
porządku?
09:55
And there's one little thing I want to add: If this video was helpful to you, tell a friend,
198
595349
5540
I jest jeszcze jedna mała rzecz, którą chcę dodać: jeśli ten film był dla Ciebie pomocny, powiedz znajomemu,
10:00
get a friend to watch. Okay?
199
600889
1483
poproś znajomego do obejrzenia. Dobra?
10:02
You learn something, so share the knowledge.
200
602590
1875
Nauczysz się czegoś, więc podziel się wiedzą. Po to
10:04
That's what we're here for.
201
604490
1166
tu jesteśmy.
10:05
Anyway, have a good one and we'll see you again.
202
605681
2611
W każdym razie miłej zabawy i do zobaczenia.
10:08
Don't forget to go to engVid.
203
608317
1346
Nie zapomnij wejść na engVid.
10:09
And where is that?
204
609688
592
I gdzie to jest?
10:10
www.engvid.com.
205
610305
4085
www.engvid.com. Do
10:14
See ya.
206
614625
601
zobaczenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7