American Christmas Traditions: Postcard from the USA

24,177 views ・ 2018-12-26

Business English with Christina


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hi, this is Christina from Speak English with Christina.
0
200
3140
Ciao, sono Christina di Speak English with Christina.
00:03
It's the holidays, it's Christmas.
1
3340
2220
Sono le vacanze, è Natale.
00:05
I'm here with my family in Pascagoula, Mississippi.
2
5560
4170
Sono qui con la mia famiglia a Pascagoula, Mississippi.
00:09
And I just wanted to show you a little bit
3
9730
2610
E volevo solo mostrarti un po' cosa
00:12
around what we're doing for Christmas.
4
12340
2630
faremo per Natale.
00:14
I'm gonna have some of my cousins in my family
5
14970
3050
Avrò alcuni dei miei cugini nella mia famiglia
00:18
who's gonna explain some typically
6
18020
1990
che spiegheranno alcune
00:20
American Christmas traditions,
7
20010
2410
tradizioni natalizie tipicamente americane,
00:22
and just kinda show you what it looks like,
8
22420
3100
e ti mostreranno solo com'è,
00:25
maybe not in every American family
9
25520
2070
forse non in ogni famiglia americana
00:27
'cause everybody's a little different,
10
27590
1780
perché ognuno è un po' diverso,
00:29
but what it's like in our family.
11
29370
1870
ma com'è nella nostra famiglia.
00:31
So let's go.
12
31240
1540
Quindi andiamo.
00:32
Okay, so I'm gonna let my little cousin, Annelise,
13
32780
3490
Ok, quindi lascerò che mia cuginetta, Annelise,
00:36
tell you about the tradition
14
36270
1650
ti parli della tradizione
00:37
of presents and Christmas trees.
15
37920
2523
dei regali e degli alberi di Natale.
00:42
- Whenever, a lot of people,
16
42990
1913
- Ogni volta che molte persone,
00:45
the day after Thanksgiving, we put our Christmas tree up
17
45960
3080
il giorno dopo il Ringraziamento, montiamo il nostro albero di Natale
00:49
and we decorate it.
18
49040
1513
e lo decoriamo.
00:52
Also, a lot of families, each kid,
19
52310
2930
Inoltre, molte famiglie, ogni bambino,
00:55
each year, gets a special ornament that they hang up.
20
55240
2690
ogni anno, ricevono un ornamento speciale che appendono.
00:57
And then, when they're adults,
21
57930
920
E poi, quando sono adulti,
00:58
they get all their ornaments; it's a collection.
22
58850
2773
ricevono tutti i loro ornamenti; è una collezione.
01:02
The presents range from anything.
23
62500
3360
I regali vanno da qualsiasi cosa.
01:05
They can range from little necklaces
24
65860
3150
Possono variare da piccole collane
01:09
to giant toy sets.
25
69010
2147
a giganteschi set di giocattoli.
01:11
- [Christina] Like the presents, hold up,
26
71157
1449
- [Christina] Come i regali, aspetta,
01:12
let's look at the presents.
27
72606
2250
diamo un'occhiata ai regali.
01:17
- [Annelise] And if you run of presents,
28
77357
3212
- [Annelise] E se esaurisci i regali,
01:20
if you run out of space under the tree,
29
80569
1311
se esaurisci lo spazio sotto l'albero,
01:21
and you have a fireplace, you put it by the fireplace.
30
81880
3077
e hai un caminetto, lo metti vicino al caminetto.
01:24
- [Christina] There's the presents
31
84957
2300
- [Christina] Ci sono i regali accanto
01:27
by the fireplace.
32
87257
1417
al caminetto.
01:30
- [Annelise] As long as your fireplace isn't running
33
90870
1510
- [Annelise] Finché il tuo caminetto non funziona
01:32
'cause then it's a fire hazard.
34
92380
833
perché allora c'è pericolo di incendio.
01:33
- [Christina] Yes, of course.
35
93213
1320
- [Christina] Sì, certo. E
01:35
What about on top of the tree?
36
95780
2030
in cima all'albero?
01:37
- [Annelise] The star?
37
97810
1409
- [Annelise] La stella?
01:39
- [Christina] Mm hmm, that's not a star.
38
99219
1461
- [Christina] Mm hmm, quella non è una stella.
01:40
- Sometimes they're stars, sometimes they're angels,
39
100680
2060
- A volte sono stelle, a volte sono angeli,
01:42
sometimes they're like,
40
102740
2150
a volte sono come,
01:44
for our Christmas tree,
41
104890
1670
per il nostro albero di Natale,
01:46
it's a little, like, a candy cane and a stocking.
42
106560
4123
è un po', tipo, un bastoncino di zucchero e una calza.
01:51
They're just kinda decorations.
43
111620
1560
Sono solo una specie di decorazioni.
01:53
The star is supposed to
44
113180
1150
La stella dovrebbe avere a che
01:55
do with the story of Jesus.
45
115807
2566
fare con la storia di Gesù.
01:59
I don't really know why they have that.
46
119440
2767
Non so davvero perché lo abbiano.
02:02
- [Christina] Anything else about trees and presents?
47
122207
2650
- [Christina] Nient'altro su alberi e regali?
02:05
- Sometimes, they're, a lot of people have plastic trees,
48
125960
2730
- A volte, molte persone hanno alberi di plastica,
02:08
a lot of people have real trees.
49
128690
1550
molte persone hanno alberi veri.
02:10
- [Christina] Oh yeah, is this one, what about this one?
50
130240
2040
- [Christina] Oh sì, è questo, che mi dici di questo?
02:12
- [Annelise] It's fake.
51
132280
833
- [Annelise] È falso.
02:13
- [Christina] It's a fake tree.
52
133113
833
02:13
- [Annelise] It's fake.
53
133946
833
- [Christina] È un albero finto.
- [Annelise] È falso.
02:14
- Okay, lovely, thank you.
54
134779
2391
- Ok, adorabile, grazie.
02:17
Okay, and now, my cousin, Maggie, and her little girl
55
137170
4600
Ok, e ora mia cugina Maggie e la sua bambina
02:21
are gonna tell you about the tradition of stockings.
56
141770
3240
vi parleranno della tradizione delle calze.
02:25
- Okay, so, usually in most homes,
57
145010
3190
- Ok, quindi, di solito nella maggior parte delle case,
02:28
how many kids you have is how many stockings you have.
58
148200
2910
quanti figli hai sono quante calze hai.
02:31
And they hang them on the mantle over the fireplace
59
151110
2190
E li appendono al caminetto sopra il caminetto
02:33
if you have a fireplace.
60
153300
1720
se hai un caminetto.
02:35
And Santa comes, when Santa comes,
61
155020
2430
E arriva Babbo Natale, quando arriva Babbo Natale, ti
02:37
he fills your stockings with lots of things.
62
157450
3400
riempie le calze di tante cose.
02:40
It could be candy or even fruit or toys.
63
160850
3650
Potrebbero essere caramelle o anche frutta o giocattoli.
02:44
What did you get in your stocking?
64
164500
2540
Cosa hai preso nella tua calza?
02:47
- I don't know. - You don't know?
65
167040
1047
- Non lo so. - Non lo sai?
02:48
- [Christina] You don't know (laughs).
66
168087
873
02:48
That was a year ago. - Yeah, that was a long time.
67
168960
1870
- [Christina] Non lo sai (ride).
E 'stato un anno fa. - Sì, è stato tanto tempo.
02:50
What do you want in your stocking?
68
170830
1700
Cosa vuoi nella tua calza?
02:53
- I don't know.
69
173450
1050
- Non lo so.
02:54
- Do you want an LOL doll in your stocking?
70
174500
2479
- Vuoi una bambola LOL nella tua calza?
02:56
Yeah.
71
176979
1058
Sì.
02:58
Any kind of doll or fun stuff.
72
178037
2433
Qualsiasi tipo di bambola o roba divertente.
03:00
Usually it's just small little trinkets.
73
180470
2320
Di solito sono solo piccoli ninnoli.
03:02
- [Christina] Yep.
74
182790
833
- [Christina] Sì.
03:03
- So, that's it.
75
183623
1380
- Quindi, questo è tutto.
03:05
- And next is my cousin, Bonnie.
76
185940
2490
- E la prossima è mia cugina, Bonnie.
03:08
You might remember her
77
188430
1060
Potresti ricordarla
03:09
from the Understand Real American English course.
78
189490
2340
dal corso Understand Real American English.
03:11
And she's gonna tell you all about
79
191830
1590
E ti racconterà tutto sulla
03:13
the tradition of Christmas cookies.
80
193420
1873
tradizione dei biscotti di Natale.
03:16
- Alright, so here we have Christmas sugar cookies.
81
196130
4010
- Va bene, quindi qui abbiamo i biscotti di zucchero di Natale.
03:20
It's a tradition for us to decorate our cookies
82
200140
3270
È tradizione per noi decorare i nostri biscotti
03:23
with icing and candy sprinkles, or sparkly sugars.
83
203410
4710
con glassa e granelli di caramelle o zuccherini luccicanti.
03:28
And what we will do is we will leave these cookies
84
208120
1940
E quello che faremo è lasciare questi biscotti
03:30
out for Santa Claus, with a nice cold glass of milk,
85
210060
3753
a Babbo Natale, con un bel bicchiere di latte freddo,
03:34
so that he can have some refreshments
86
214706
2862
in modo che possa rinfrescarsi
03:37
after he delivers all of our gifts.
87
217568
2442
dopo aver consegnato tutti i nostri regali.
03:40
- Okay, so, I hope you enjoyed meeting some members
88
220010
3660
- Ok, quindi, spero che ti sia piaciuto incontrare alcuni membri
03:43
of my family, learning a little bit
89
223670
2300
della mia famiglia, imparando qualcosa
03:45
about some typical American Christmas traditions.
90
225970
3260
su alcune tipiche tradizioni natalizie americane.
03:49
I know in the video, the lighting and things like that,
91
229230
2420
So che nel video, l' illuminazione e cose del genere,
03:51
it's not great, but it's at my family's Christmas party
92
231650
3990
non è eccezionale, ma è alla festa di Natale della mia famiglia,
03:55
so I don't have all of my equipment and everything.
93
235640
2570
quindi non ho tutta la mia attrezzatura e tutto il resto.
03:58
But I really wanted to share that with you
94
238210
1850
Ma volevo davvero condividerlo con voi
04:00
so that you can see a little bit
95
240060
1910
in modo che possiate vedere un po'
04:01
about how we celebrate Christmas.
96
241970
2586
come festeggiamo il Natale.
04:04
I just wanna wish you all the best for the holidays.
97
244556
3824
Voglio solo augurarti tutto il meglio per le vacanze.
04:08
Merry Christmas, Happy New Year,
98
248380
2130
Buon Natale, felice anno nuovo
04:10
and I will see you in 2019.
99
250510
3046
e ci vediamo nel 2019. Ci
04:13
See ya!
100
253556
1047
vediamo!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7