The BEST classic books for kids and teenagers (ages 7–16)

64,086 views ・ 2020-12-12

Benjamin’s English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello, and thank you very much for finding your way to this video, in which I'm going
0
0
5580
Olá, e muito obrigado por encontrar o caminho para este vídeo, no qual vou
00:05
to be guiding you through some of the classics of children up until adults' literature, roughly
1
5580
7100
guiá-lo através de alguns dos clássicos da literatura infantil até a literatura para adultos,
00:12
divided up into reading age and classic selections for each of these age groups, all the way
2
12680
9040
divididos aproximadamente em idade de leitura e seleções de clássicos para cada um essas faixas etárias,
00:21
from ages 7 up to 16.
3
21720
4280
desde as idades de 7 a 16 anos.
00:26
A couple of notes on that. Firstly, what is suitable for one child to be reading at the
4
26000
7360
Algumas notas sobre isso. Em primeiro lugar, o que é adequado para uma criança ler aos
00:33
age of 7 will not be appropriate for another child. So, it's about finding things that
5
33360
6440
7 anos de idade não será apropriado para outra criança. Portanto, trata-se de encontrar coisas que
00:39
is just out of the comfort zone of your child, while still making sure that the material
6
39800
7040
estão fora da zona de conforto de seu filho, ao mesmo tempo em que garante que o material
00:46
is thoroughly enjoyable and engaging. The important thing here is that children learn
7
46840
6760
seja totalmente agradável e envolvente. O importante aqui é que as crianças aprendam
00:53
to love reading, so we've got to be making sure they are reading things that they enjoy.
8
53600
9000
a gostar de ler, então temos que garantir que elas leiam coisas de que gostem. Os
01:02
Classics are established as - well, these are established as some of the best works
9
62600
7920
clássicos também são estabelecidos - bem, eles são estabelecidos como algumas das melhores obras
01:10
of literature for young readers and old alike, and generations sometimes of readers have
10
70520
7480
de literatura para jovens e velhos leitores, e às vezes gerações de leitores
01:18
enjoyed some of these books. Some of them are more modern, for example, Harry Potter,
11
78000
6320
gostaram de alguns desses livros. Alguns deles são mais modernos, por exemplo, Harry Potter,
01:24
but the sheer volume of people who have read that series establishes it as a classic.
12
84320
7720
mas o grande volume de pessoas que leram essa série a estabelece como um clássico.
01:32
Now, a lot of people watching this video will not be native speakers of English. However,
13
92040
11280
Agora, muitas pessoas assistindo a este vídeo não são falantes nativos de inglês. No entanto,
01:43
I feel that this list is still important for you, because if you're - if the target culture
14
103320
7200
sinto que esta lista ainda é importante para você, porque se você é - se a cultura-alvo
01:50
is the English-American culture, then we've got to be looking at reading within that culture.
15
110520
7800
é a cultura anglo-americana, então temos que olhar para a leitura dentro dessa cultura.
01:58
Now, typically, students who come from foreign countries and come into the British education
16
118320
7960
Agora, normalmente, os alunos que vêm de países estrangeiros e entram no sistema educacional britânico
02:06
system make progress at a much faster rate than students who have always been in the
17
126280
9920
progridem em um ritmo muito mais rápido do que os alunos que sempre estiveram no
02:16
UK, because they know they have to work that much harder. So, if you, as parents of children
18
136200
8840
Reino Unido, porque sabem que precisam trabalhar muito mais. Então, se você, como pais de crianças
02:25
who are new to the British or American system, can encourage your child with reading, then
19
145040
7560
que são novas no sistema britânico ou americano, puder encorajar seu filho com a leitura,
02:32
that will make a difference, but they're getting a little bit of help and support with their
20
152600
5560
isso fará a diferença, mas eles estão recebendo um pouco de ajuda e apoio com o
02:38
English from home.
21
158160
3280
inglês de casa .
02:41
So, I think that's probably all I need to say to introduce this video. Now, the age
22
161440
11360
Então, acho que provavelmente é tudo o que preciso dizer para apresentar este vídeo. Agora, as
02:52
recommendations are quite loose, okay? So, you know, roughly speaking, we're going from
23
172800
7520
recomendações de idade são bem soltas, ok? Então, você sabe, grosso modo, estamos indo de
03:00
young through to 15-16, but please don't take it as read. Please don't just say, "Oh, right,
24
180320
9800
jovem para 15-16, mas, por favor, não tome isso como lido. Por favor, não diga apenas: "Ah, certo,
03:10
my child's 7, so they have to read this. My child's 9, so they have to read this." It's
25
190120
4640
meu filho tem 7 anos, então ele tem que ler isso. Meu filho tem 9 anos, então ele tem que ler isso." É
03:14
a rough guideline. Have a look at the book. Is your child going to enjoy it? That's the
26
194760
5240
uma diretriz aproximada. Dê uma olhada no livro. Seu filho vai curtir? Essa é a
03:20
main question.
27
200000
2200
questão principal.
03:22
So, Winnie-the-Pooh definitely has a very strong place in the children's literary heritage
28
202200
11000
Então, Winnie-the-Pooh definitivamente tem um lugar muito forte na herança literária infantil
03:33
of the UK. This delightful bear who always has his paw in the jar of honey, and Roo,
29
213200
13160
do Reino Unido. Este urso encantador que sempre tem a pata no pote de mel, e Roo,
03:46
the very sweet but terrified little friend, and bouncing tigger full of energy. So, yes,
30
226360
11460
o amiguinho muito doce, mas apavorado, e saltitante tigre cheio de energia. Então, sim,
03:57
this is just a, you know, very sort of warm series of stories that can stay with one for
31
237820
9060
isso é apenas uma espécie de série calorosa de histórias que podem ficar com alguém por
04:06
one's whole life. I think my grandmother actually asked to have Winnie-the-Pooh read to her
32
246880
6560
toda a vida. Acho que minha avó realmente pediu para que o Ursinho Pooh lesse para ela
04:13
in her sort of dying days. So, it can... These books can stay with you your whole life.
33
253440
7680
em seus últimos dias. Então, pode... Esses livros podem ficar com você a vida toda.
04:21
Charlie and the Chocolate Factory, Roald Dahl, the king of incredible imagination when it
34
261120
7880
Charlie e a Fábrica de Chocolate, Roald Dahl, o rei da imaginação incrível quando o
04:29
comes to children's literature. Also made into a film with Johnny Depp, so... But I
35
269000
6920
assunto é literatura infantil. Também fiz um filme com Johnny Depp, então... Mas eu
04:35
always think it's best to try and read things before you watch the film. That way, when
36
275920
6880
sempre acho que é melhor tentar ler as coisas antes de assistir ao filme. Dessa forma, quando
04:42
you're reading, your imagination is creating these pictures rather than getting the pictures
37
282800
6800
você está lendo, sua imaginação está criando essas imagens, em vez de pegar as imagens
04:49
from the film and applying it to the book. You're doing the imaginative work.
38
289600
7840
do filme e aplicá-las ao livro. Você está fazendo o trabalho imaginativo. A
04:57
Charlotte's Web, a lovely story. I think it's a long time ago since I read this. I think
39
297440
7680
Teia de Charlotte, uma linda história. Acho que faz muito tempo desde que li isso. Acho que
05:05
there's a pig, obviously a spider, but it's a very touching, you know, heartfelt story
40
305120
8640
tem um porco, obviamente uma aranha, mas é uma história muito tocante, sabe, sincera
05:13
about animals.
41
313760
4120
sobre animais.
05:17
Harry Potter, wizardry and excitement, and twist plots, and characters. If you can get
42
317880
9800
Harry Potter, magia e emoção, tramas e personagens. Se você conseguir colocar
05:27
your child into Harry Potter, they're going to want to read the whole series. Not a bad
43
327680
7040
seu filho em Harry Potter, ele vai querer ler a série inteira. Não é uma
05:34
way for them to spend some time.
44
334720
3040
maneira ruim para eles passarem algum tempo.
05:37
101 Dalmatians, you know, a lot of... Lots of these stories feature animals and kind
45
337760
7840
101 Dálmatas, você sabe, muitas... Muitas dessas histórias apresentam animais e meio que
05:45
of encourage a healthy respect and love of animals.
46
345600
6040
encorajam um respeito saudável e amor pelos animais.
05:51
The Railway Children, a little bit dated now, some would say, but a fantastic story nonetheless.
47
351640
11520
The Railway Children, um pouco datado agora, alguns diriam, mas ainda assim uma história fantástica.
06:03
The Hobbit, the precursor to the Lord of the Rings trilogy. J.R.R. Tolkien, you know, definitely
48
363160
11960
O Hobbit, o precursor da trilogia O Senhor dos Anéis . J.R.R. Tolkien, você sabe, definitivamente
06:15
worth reading if you're interested in sort of, you know, other worlds and kind of fantasy
49
375120
7360
vale a pena ler se você estiver interessado em, você sabe, outros mundos e tipo de fantasia
06:22
and myth.
50
382480
2720
e mito.
06:25
The Lion, the Witch, and the Wardrobe by C.S. Lewis, a book of different dimensions, and
51
385200
8040
O Leão, a Feiticeira e o Guarda-Roupa de C.S. Lewis, um livro de diferentes dimensões, e
06:33
actually if you read at a deep level, there is a lot of symbolism and a lot of meaning
52
393240
7400
na verdade se você ler em um nível profundo, há muito simbolismo e muito significado
06:40
that you can take from that story. Some wonderful quotes, you know, that are worth writing down.
53
400640
9080
que você pode tirar dessa história. Algumas citações maravilhosas, você sabe, que valem a pena anotar.
06:49
Crittership Down, a rather tragic tale about rabbits that will make you think twice about
54
409720
6560
Crittership Down, um conto bastante trágico sobre coelhos que vai fazer você pensar duas vezes antes de
06:56
having rabbit stew. You know, a very emotional story, that one.
55
416280
7520
comer ensopado de coelho. Você sabe, uma história muito emocionante, essa.
07:03
Peter Pan, a tale full of, like, bright-eyed adventure, and these fairies Tinkerbell and
56
423800
7480
Peter Pan, um conto cheio de aventuras de olhos brilhantes , e essas fadas Tinkerbell e
07:11
Peter Pan. I've got a friend who thinks he's a bit like Peter Pan, full of magic and...
57
431280
8120
Peter Pan. Tenho um amigo que se acha um pouco como o Peter Pan, cheio de magia e...
07:19
you know, very special energy.
58
439400
2720
sabe, uma energia muito especial.
07:22
The Diary of a Young Girl by Anne Frank, a Second World War story, true story, written
59
442120
9080
O Diário de uma Jovem de Anne Frank, uma história da Segunda Guerra Mundial, história verdadeira, escrita
07:31
by a girl who was in hiding in Amsterdam from Nazi soldiers. Very moving story.
60
451200
9800
por uma garota que estava escondida em Amsterdã dos soldados nazistas. História muito comovente.
07:41
War Horse by Michael Morpurgo, again set in war, this time the First World War. It was
61
461000
7440
Cavalo de Guerra por Michael Morpurgo, novamente em guerra, desta vez a Primeira Guerra Mundial. Foi
07:48
set down where I come from, in Devon in the southwest of the UK, and the central character
62
468440
8200
gravado de onde eu venho, em Devon, no sudoeste do Reino Unido, e o personagem central
07:56
Joey and how he has this incredibly strong relationship with his horse, which sees them
63
476640
9920
Joey e como ele tem esse relacionamento incrivelmente forte com seu cavalo, que os acompanha
08:06
through the war. It's now been turned into a play and a Hollywood blockbuster as well.
64
486560
7560
durante a guerra. Agora foi transformado em uma peça de teatro e também em um blockbuster de Hollywood.
08:14
Again, try and read it first. Black Beauty by Anna Sewell. Again, on that horse theme.
65
494120
10400
Mais uma vez, tente lê-lo primeiro. Beleza Negra de Anna Sewell. Mais uma vez, sobre o tema do cavalo.
08:24
If your child's into horses, or even if they're not, again, it's quite a poignant story.
66
504520
7800
Se seu filho gosta de cavalos, ou mesmo se não gosta, novamente, é uma história bastante comovente.
08:32
This is more comedy. The Secret Diary of Adrian Mole, age 13 and three quarters. When anyone
67
512320
6580
Isso é mais comédia. O Diário Secreto de Adrian Mole, 13 anos e três quartos. Sempre que alguém
08:38
ever says to me the name Pandora, I will also always think of this infatuated teenager,
68
518900
7420
me disser o nome de Pandora, também sempre pensarei nesse adolescente apaixonado,
08:46
Adrian Mole, who develops a bit of a crush on a girl in his class. Very amusing take
69
526320
9000
Adrian Mole, que se apaixona por uma garota de sua classe. Uma abordagem muito divertida
08:55
on sort of the transition into teenage/adolescent years.
70
535320
7200
sobre a transição para a adolescência / adolescência.
09:02
The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain. This is kind of a look at how childhood
71
542520
10280
As Aventuras de Huckleberry Finn de Mark Twain. Esta é uma espécie de visão de como a infância
09:12
could be, sort of, that's maybe now quite difficult for us in our fear-driven society
72
552800
8600
poderia ser, talvez agora bastante difícil para nós em nossa sociedade movida pelo medo,
09:21
where children are playing less outside, but this looks back at a day and an age where
73
561400
9140
onde as crianças brincam menos do lado de fora, mas isso relembra um dia e uma época em que
09:30
children were outside all the time and getting up to all sorts of adventures.
74
570540
5640
as crianças estavam fora de casa. o tempo e se preparando para todos os tipos de aventuras.
09:36
The Call of the Wild by Jack London. Again, another really strong story set in nature
75
576180
9160
O Chamado da Natureza de Jack London. Mais uma vez, outra história realmente forte ambientada na natureza
09:45
with wolves up in North America. Some of my friends really enjoyed this book.
76
585340
7440
com lobos na América do Norte. Alguns dos meus amigos realmente gostaram deste livro.
09:52
Okay, moving on now, we're looking through to 12 years on. Here we have some absolute
77
592780
7760
Ok, seguindo em frente agora, estamos olhando para 12 anos depois. Aqui temos alguns
10:00
classics of literature. Animal Farm by George Orwell. It's a political allegory. What that
78
600540
8360
clássicos absolutos da literatura. A Fazenda dos Animais de George Orwell. É uma alegoria política. O que isso
10:08
means is that on the surface we have a tale about some pigs on a farm, but there's a deeper
79
608900
8160
significa é que, superficialmente, temos uma história sobre alguns porcos em uma fazenda, mas há um simbolismo mais profundo
10:17
symbolism behind the story, which is an exploration of the political systems of capitalism and
80
617060
7680
por trás da história, que é uma exploração dos sistemas políticos do capitalismo e do
10:24
socialism. Very entertaining read, and it's not too long, either.
81
624740
7480
socialismo. Leitura muito divertida e também não é muito longa.
10:32
Curious Incident of the Dog in the Night Time, just as I get into a bit of a tangle down
82
632220
6440
Curioso Incidente do Cachorro durante a Noite, assim que me meti em um emaranhado
10:38
here. This is a story from the perspective of an autistic boy, and it's just wonderful
83
638660
10600
aqui embaixo. Esta é uma história da perspectiva de um menino autista, e é simplesmente maravilhoso
10:49
how - to get an insight into the workings of his mind, and every chapter, title has
84
649260
7960
como - obter uma visão do funcionamento de sua mente, e cada capítulo, o título tem que
10:57
to be a prime number, and it was successfully adapted into a West End play. So, very enjoyable
85
657220
10400
ser um número primo, e foi adaptado com sucesso para um West End jogar. Então, leitura muito agradável
11:07
read. Curious Incident. The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, comic science fiction. We should
86
667620
8080
. Curioso Incidente. O Guia do Mochileiro das Galáxias, ficção científica em quadrinhos. Deveríamos
11:15
really have a capital G here and a capital G here. So, if you enjoy thinking about the
87
675700
7720
realmente ter um G maiúsculo aqui e um G maiúsculo aqui. Então, se você gosta de pensar sobre a
11:23
nature of our existence and what might be out there, then this is a really, really entertaining
88
683420
4920
natureza de nossa existência e o que pode estar lá fora, então esta é uma leitura muito, muito divertida
11:28
and thought-provoking read. More mystery here. Be the detective in mysterious
89
688340
6880
e instigante. Mais mistério aqui. Seja o detetive no misterioso
11:35
Dartmoor as you try to work out the mystery behind the Hound of the Baskervilles.
90
695220
7960
Dartmoor enquanto tenta desvendar o mistério por trás do Cão dos Baskervilles. O
11:43
Lord of the Flies by William Golding. This looks at how children sort of organise themselves
91
703180
7680
Senhor das Moscas de William Golding. Isso mostra como as crianças se organizam
11:50
in a group dynamic when they are away from the guiding influences of authority. The fittest
92
710860
9520
em uma dinâmica de grupo quando estão longe das influências orientadoras da autoridade. Os mais aptos
12:00
survive and how do they look after the weaker ones? Find out in Lord of the Flies.
93
720380
6560
sobrevivem e como cuidam dos mais fracos? Descubra em O Senhor das Moscas.
12:06
1984. From this book came ideas such as Big Brother. It explored - written about 50 years
94
726940
10800
1984. Deste livro surgiram ideias como o Big Brother. Ele explorou - escrito há cerca de 50 anos
12:17
ago now - it explored the idea of a totalitarian state that was always observing individuals
95
737740
8920
- explorou a ideia de um estado totalitário que estava sempre observando os indivíduos
12:26
and controlling their every move. A very hard-hitting and thought-provoking book.
96
746660
8520
e controlando todos os seus movimentos. Um livro muito contundente e instigante. A
12:35
Treasure Island by Robert Louis Stevenson. This - take yourself off on the high seas
97
755180
8520
Ilha do Tesouro de Robert Louis Stevenson. Isto - embarque em alto mar
12:43
on this frolicking adventure in search of treasure. Now, it's often said that we only
98
763700
5480
nesta divertida aventura em busca do tesouro. Agora, costuma-se dizer que vivemos apenas
12:49
live one life, but through the books we read, we can live several more. So, I wouldn't mind
99
769180
7880
uma vida, mas através dos livros que lemos, podemos viver várias outras. Então, eu não me importaria de
12:57
going off to sea. Go there in your imagination in Treasure Island.
100
777060
7000
ir para o mar. Vá até lá em sua imaginação em Treasure Island.
13:04
Of Mice and Men by John Steinbeck. Very interesting story written in the context of the Great
101
784060
10840
De Ratos e Homens de John Steinbeck. História muito interessante escrita no contexto da Grande
13:14
Depression in America. Two quite vulnerable, lonely men trying to make ends meet by going
102
794900
8160
Depressão na América. Dois homens bastante vulneráveis ​​e solitários tentando sobreviver
13:23
around and working on different farms, but it all ends rather tragically. Studied as
103
803060
6040
trabalhando em fazendas diferentes, mas tudo termina de forma bastante trágica. Estudou como
13:29
a GCSE text in the UK. Again, not too long a read, but if you're into reading about America,
104
809100
11440
um texto GCSE no Reino Unido. Novamente, não é uma leitura muito longa , mas se você gosta de ler sobre a América,
13:40
again, good book for you. Dracula by Bram Stoker. Lovers of dark and
105
820540
6560
novamente, bom livro para você. Drácula de Bram Stoker. Os amantes dos mundos sombrios e
13:47
gothic worlds will enjoy this. The Old Man and the Sea by Ernest Hemingway. Takes one
106
827100
9160
góticos vão gostar. O Velho e o Mar de Ernest Hemingway. Pega um
13:56
small - well, not small - one episode, and turns it into a huge novel as the fisherman
107
836260
9120
pequeno - bem, não pequeno - um episódio e o transforma em um grande romance enquanto o pescador
14:05
is battling his way in a battle of wills with the very, very big fish. A gripping read.
108
845380
14640
está lutando em uma batalha de vontades com peixes muito, muito grandes. Uma leitura envolvente.
14:20
To Kill a Mockingbird by Harper Lee. Again, it's been studied as a GCSE text in the UK.
109
860020
8960
Matar um Mockingbird de Harper Lee. Mais uma vez, foi estudado como um texto GCSE no Reino Unido.
14:28
To Kill a Mockingbird, so much to say about this book. Explores themes of racism, innocence,
110
868980
11440
To Kill a Mockingbird, tanto a dizer sobre este livro. Explora temas de racismo, inocência,
14:40
childhood going into adulthood. Beautifully written book. A lot of imagery and language
111
880420
8060
infância indo para a idade adulta. Livro lindamente escrito. Muitas imagens e linguagem
14:48
to explore in To Kill a Mockingbird. Okay, now looking at the 15 to 16 - 14 to 16 age
112
888480
11100
para explorar em To Kill a Mockingbird. Ok, agora olhando para a faixa etária de 15 a 16 - 14 a 16 anos
14:59
bracket. So, all of these stories here and all of these
113
899580
4920
. Portanto, todas essas histórias aqui e todos esses
15:04
novels here are appropriate for adult readers as well, and they were written for adults,
114
904500
7640
romances aqui também são apropriados para leitores adultos , e foram escritos para adultos,
15:12
but to really encourage your child, or if you are a student, to develop your love and
115
912140
8180
mas para realmente encorajar seu filho, ou se você for um estudante, a desenvolver seu amor e
15:20
understanding of literature, I'm recommending them for this age group.
116
920320
5140
compreensão pela literatura , Estou recomendando-os para esta faixa etária.
15:25
Frankenstein by Mary Shelley was wrote - written by Shelley whilst on holiday in the Alps.
117
925460
6660
Frankenstein de Mary Shelley foi escrito - escrito por Shelley durante as férias nos Alpes.
15:32
They were having - this is before the age of the iPhone and Spotify. They created their
118
932120
7220
Eles estavam tendo - isso é antes da era do iPhone e do Spotify. Eles criaram seu
15:39
entertainment. They were sitting around and they had to come up - they were having a story
119
939340
5100
entretenimento. Eles estavam sentados e tiveram que subir - eles estavam tendo uma
15:44
telling competition. Who could tell the most terrifying tale? That's what she came up with.
120
944440
6320
competição de contação de histórias. Quem poderia contar a história mais aterrorizante? Foi isso que ela inventou. Morro dos
15:50
Wuthering Heights by Emily Bronte. Has some very, very memorable characters. The wild
121
950760
7080
Ventos Uivantes de Emily Bronte. Tem alguns personagens muito, muito memoráveis. O selvagem
15:57
Heathcliff and it's a very sort of evocative atmosphere up in Yorkshire.
122
957840
8920
Heathcliff e é uma espécie de atmosfera evocativa em Yorkshire.
16:06
These Expectations by Charles Dickens. You go on a huge journey in this story, starting
123
966760
9120
Estas Expectativas de Charles Dickens. Você faz uma grande jornada nesta história, começando
16:15
in the marshes down in Kent, and you follow this boy, Pip, his journey through life.
124
975880
9760
nos pântanos em Kent, e segue esse garoto, Pip, em sua jornada pela vida.
16:25
Rebecca by Daphne du Maurier. Last night I dreamt of - last night I dreamt I went to
125
985640
6860
Rebeca de Daphne du Maurier. Ontem à noite sonhei - ontem à noite sonhei que fui a
16:32
Mandalay again. Set down in Cornwall and in Monte Carlo. This is an absolute classic of
126
992500
11080
Mandalay novamente. Situado na Cornualha e em Monte Carlo. Este é um clássico absoluto da
16:43
literature and I heartily recommend it.
127
1003580
4220
literatura e eu recomendo vivamente. As
16:47
John Steinbeck's Grapes of Wrath. Again, exploring the Great Depression in America and one family's
128
1007800
8920
Vinhas da Ira de John Steinbeck. Mais uma vez, explorando a Grande Depressão na América e a viagem de uma família
16:56
journey out to California. Tinker Tailor Soldier Spy. If you're into, you know, very intricate
129
1016720
10040
para a Califórnia. Tinker Tailor Soldado Espião. Se você gosta de tramas muito intrincadas
17:06
plots and trying to work out exactly what's happened, this is probably the finest work
130
1026760
7900
e tenta descobrir exatamente o que aconteceu, este é provavelmente o melhor trabalho
17:14
of more than spy detective thriller writing by John Le Carre.
131
1034660
7460
de mais do que um thriller de detetive de espionagem escrito por John Le Carre.
17:22
Divided with Rosie by Laurie Lee. Set in the Cotswolds in 1962. Looks at a couple's fateful
132
1042120
8300
Dividido com Rosie por Laurie Lee. Situado em Cotswolds em 1962. Olha para a fatídica noite de núpcias de um casal
17:30
wedding night.
133
1050420
4360
.
17:34
And onwards, Catcher in the Rye by J.D. Salinger. A curious central character, a bit of a drifter.
134
1054780
10000
E em diante, O Apanhador no Campo de Centeio, de J.D. Salinger. Um personagem central curioso, um pouco vagabundo.
17:44
It looks - it's one of those stories that sort of focuses on a very short time span
135
1064780
4720
Parece - é uma daquelas histórias que se concentra em um período de tempo muito curto
17:49
and expands it into tremendous detail. It looks at this boy who leaves school, he's
136
1069500
6040
e o expande em detalhes tremendos. Ele olha para esse garoto que sai da escola, ele está
17:55
quite unhappy and he kind of - I won't spoil the plot, but you really sort of understand
137
1075540
9080
bastante infeliz e meio que - não vou estragar o enredo, mas você realmente entende
18:04
for this character and it's, you know, you go on a journey with him. As you go on a journey
138
1084620
6120
esse personagem e é, você sabe, você parte em uma jornada com ele. Enquanto você embarca em uma jornada
18:10
with all these characters.
139
1090740
1880
com todos esses personagens.
18:12
Remains of the Day by Katsuo Ishiguro. This is set in England and it looks at - it's kind
140
1092620
8040
Restos do dia por Katsuo Ishiguro. Isso se passa na Inglaterra e olha - é meio que -
18:20
of - well, it's written about this butler and as he's sort of driving through England,
141
1100660
8120
bem, é escrito sobre esse mordomo e como ele está dirigindo pela Inglaterra,
18:28
it's kind of a memory of things gone past, things gone by.
142
1108780
5760
é uma espécie de memória de coisas passadas, coisas passadas. As
18:34
Gulliver's Travels by Jonathan Swift. A wonderful work of satire. So he's pointing fun, he's
143
1114540
9840
Viagens de Gulliver de Jonathan Swift. Um maravilhoso trabalho de sátira. Então ele está se divertindo,
18:44
ridiculing various things that were happening at the time and exploring them in this wonderfully
144
1124380
7880
ridicularizando várias coisas que estavam acontecendo na época e explorando-as neste
18:52
imagined world. Gulliver goes off and is in sort of lands of giants and lands of tiny
145
1132260
7840
mundo maravilhosamente imaginado. Gulliver sai e está em uma espécie de terra de gigantes e terra de
19:00
people and every detail is - it's kind of commenting on the society that Jonathan Swift
146
1140100
10280
gente minúscula e cada detalhe é - é uma espécie de comentário sobre a sociedade em que Jonathan Swift
19:10
was living in at the time. You understand a lot about the human condition from reading
147
1150380
7120
vivia na época. Você entende muito sobre a condição humana ao ler
19:17
this book.
148
1157500
1360
este livro.
19:18
The Time Machine by H.G. Wells. This is called a frame narrative, so it's like a story within
149
1158860
7840
A Máquina do Tempo de H. G. Wells. Isso é chamado de narrativa de quadro, então é como uma história dentro de
19:26
a story. Quite short, so science fiction and this book kind of developed - well, was the
150
1166700
10480
uma história. Bem curto, então a ficção científica e este livro meio que se desenvolveram - bem, foi a
19:37
first time that the idea of time travel had been discussed.
151
1177180
5240
primeira vez que a ideia de viagem no tempo foi discutida.
19:42
The Kite Runner by Khaled Hussaini. Set in Afghanistan and the contrasting fortunes of
152
1182420
10520
O caçador de pipas de Khaled Hussaini. Situado no Afeganistão e nas fortunas contrastantes de
19:52
two boys who kind of grow up together but grow apart in the time of the Taliban. Been
153
1192940
10960
dois meninos que meio que cresceram juntos, mas se separaram na época do Talibã. Foi
20:03
made into a play, into film and I had a friend who was in the West End cast of this.
154
1203900
7360
transformado em peça de teatro, em filme e eu tinha um amigo que estava no elenco do West End.
20:11
Pride and Prejudice by Jane Austen. Sort of period comedy, an absolute classic, hence
155
1211260
8760
Orgulho e Preconceito de Jane Austen. Uma espécie de comédia de época, um clássico absoluto, por isso
20:20
being in this list. Bennett's five daughters and what happens when Mr. Darcy arrives in
156
1220020
9080
está nesta lista. As cinco filhas de Bennett e o que acontece quando o Sr. Darcy chega à
20:29
town.
157
1229100
2000
cidade.
20:31
Don Quixote, translated from the Spanish. Really quite a hefty book, but wonderfully
158
1231100
11280
Dom Quixote, traduzido do espanhol. Realmente um livro bastante pesado, mas maravilhosamente
20:42
amazing for want of better words. So you've got this crazy old duke who just reads an
159
1242380
7620
incrível por falta de palavras melhores. Então você tem esse velho duque louco que apenas lê e
20:50
reads - not duke, a sort of member of the aristocracy - and he reads and reads and reads
160
1250000
4860
lê - não duque, uma espécie de membro da aristocracia - e ele lê e lê e lê e
20:54
and reads and reads and then decides that he is a knight errant who's going to save
161
1254860
5480
lê e lê e então decide que é um cavaleiro errante que vai salvar
21:00
the world and persuades a guy basically from the local pub to come off with him, go away
162
1260340
6680
o mundo e convence um cara basicamente do pub local a sair com ele, ir embora
21:07
with him and off they go to go and save the world.
163
1267020
5120
com ele e lá vão eles salvar o mundo.
21:12
So that draws us to a conclusion. It's been quite a task talking to you about all of these
164
1272140
7560
Então isso nos leva a uma conclusão. Tem sido uma tarefa e tanto falar com você sobre todos esses
21:19
books. There's so much depth, so much to be gained from reading these books and I hope
165
1279700
8840
livros. Há tanta profundidade, tanto a ganhar com a leitura desses livros e espero que
21:28
the habit of reading lasts you a lifetime. If this is the first time watching my channel,
166
1288540
8080
o hábito de ler dure por toda a vida. Se esta é a primeira vez que assisto ao meu canal,
21:36
this is predominantly a channel for people learning English as a foreign language, but
167
1296620
5320
este é predominantemente um canal para pessoas que estão aprendendo inglês como língua estrangeira, mas
21:41
if you're a native speaker, welcome. Thanks for watching this and please do subscribe
168
1301940
4440
se você é um falante nativo, seja bem-vindo. Obrigado por assistir isso e por favor se inscreva
21:46
to my channel. See you next time. Bye.
169
1306380
3360
no meu canal. Vejo você na próxima vez. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7