The BEST classic books for kids and teenagers (ages 7–16)

58,645 views ・ 2020-12-12

Benjamin’s English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello, and thank you very much for finding your way to this video, in which I'm going
0
0
5580
Hola, y muchas gracias por llegar a este video, en el que los
00:05
to be guiding you through some of the classics of children up until adults' literature, roughly
1
5580
7100
guiaré a través de algunos de los clásicos de la literatura infantil hasta la literatura para adultos,
00:12
divided up into reading age and classic selections for each of these age groups, all the way
2
12680
9040
divididos aproximadamente en edad de lectura y selecciones clásicas para cada uno de ellos. estos grupos de edad,
00:21
from ages 7 up to 16.
3
21720
4280
desde los 7 hasta los 16 años.
00:26
A couple of notes on that. Firstly, what is suitable for one child to be reading at the
4
26000
7360
Un par de notas al respecto. En primer lugar, lo que es adecuado para que un niño lea a la
00:33
age of 7 will not be appropriate for another child. So, it's about finding things that
5
33360
6440
edad de 7 años no será apropiado para otro niño. Por lo tanto, se trata de encontrar cosas que
00:39
is just out of the comfort zone of your child, while still making sure that the material
6
39800
7040
estén fuera de la zona de confort de su hijo, al tiempo que se asegura de que el material
00:46
is thoroughly enjoyable and engaging. The important thing here is that children learn
7
46840
6760
sea completamente agradable y atractivo. Lo importante aquí es que los niños aprendan
00:53
to love reading, so we've got to be making sure they are reading things that they enjoy.
8
53600
9000
a amar la lectura, por lo que debemos asegurarnos de que estén leyendo cosas que disfruten.
01:02
Classics are established as - well, these are established as some of the best works
9
62600
7920
Los clásicos también están establecidos: bien, estos se establecen como algunas de las mejores obras
01:10
of literature for young readers and old alike, and generations sometimes of readers have
10
70520
7480
de literatura para lectores jóvenes y adultos por igual, y generaciones de lectores han
01:18
enjoyed some of these books. Some of them are more modern, for example, Harry Potter,
11
78000
6320
disfrutado de algunos de estos libros. Algunos de ellos son más modernos, por ejemplo, Harry Potter,
01:24
but the sheer volume of people who have read that series establishes it as a classic.
12
84320
7720
pero la gran cantidad de personas que han leído esa serie lo establece como un clásico.
01:32
Now, a lot of people watching this video will not be native speakers of English. However,
13
92040
11280
Ahora, muchas de las personas que vean este video no serán hablantes nativos de inglés. Sin embargo,
01:43
I feel that this list is still important for you, because if you're - if the target culture
14
103320
7200
creo que esta lista sigue siendo importante para ti, porque si eres... si la cultura de destino
01:50
is the English-American culture, then we've got to be looking at reading within that culture.
15
110520
7800
es la cultura angloamericana, entonces tenemos que considerar la lectura dentro de esa cultura.
01:58
Now, typically, students who come from foreign countries and come into the British education
16
118320
7960
Ahora, por lo general, los estudiantes que vienen de países extranjeros e ingresan al sistema educativo británico
02:06
system make progress at a much faster rate than students who have always been in the
17
126280
9920
progresan a un ritmo mucho más rápido que los estudiantes que siempre han estado en el
02:16
UK, because they know they have to work that much harder. So, if you, as parents of children
18
136200
8840
Reino Unido, porque saben que tienen que esforzarse mucho más. Entonces, si ustedes, como padres de niños
02:25
who are new to the British or American system, can encourage your child with reading, then
19
145040
7560
que son nuevos en el sistema británico o estadounidense, pueden alentar a su hijo con la lectura, entonces
02:32
that will make a difference, but they're getting a little bit of help and support with their
20
152600
5560
eso marcará la diferencia, pero están recibiendo un poco de ayuda y apoyo con su
02:38
English from home.
21
158160
3280
inglés desde casa. .
02:41
So, I think that's probably all I need to say to introduce this video. Now, the age
22
161440
11360
Entonces, creo que eso es probablemente todo lo que necesito decir para presentar este video. Ahora, las
02:52
recommendations are quite loose, okay? So, you know, roughly speaking, we're going from
23
172800
7520
recomendaciones de edad son bastante vagas, ¿de acuerdo? Entonces, ya sabes, en términos generales, estamos pasando de
03:00
young through to 15-16, but please don't take it as read. Please don't just say, "Oh, right,
24
180320
9800
jóvenes a 15-16, pero no lo tomes como leído. Por favor, no se limite a decir: "Oh, claro,
03:10
my child's 7, so they have to read this. My child's 9, so they have to read this." It's
25
190120
4640
mi hijo tiene 7 años, así que tiene que leer esto. Mi hijo tiene 9, así que tiene que leer esto". Es
03:14
a rough guideline. Have a look at the book. Is your child going to enjoy it? That's the
26
194760
5240
una directriz aproximada. Echa un vistazo al libro. ¿Tu hijo va a disfrutarlo? Esa es la
03:20
main question.
27
200000
2200
pregunta principal.
03:22
So, Winnie-the-Pooh definitely has a very strong place in the children's literary heritage
28
202200
11000
Entonces, Winnie-the-Pooh definitivamente tiene un lugar muy fuerte en la herencia literaria infantil
03:33
of the UK. This delightful bear who always has his paw in the jar of honey, and Roo,
29
213200
13160
del Reino Unido. Este encantador oso que siempre tiene su pata en el tarro de miel, y Roo,
03:46
the very sweet but terrified little friend, and bouncing tigger full of energy. So, yes,
30
226360
11460
el amiguito muy dulce pero aterrorizado, y tigger rebotante lleno de energía. Entonces, sí,
03:57
this is just a, you know, very sort of warm series of stories that can stay with one for
31
237820
9060
esto es solo, ya sabes, una especie de serie de historias muy cálidas que pueden quedarse con uno para
04:06
one's whole life. I think my grandmother actually asked to have Winnie-the-Pooh read to her
32
246880
6560
toda la vida. Creo que mi abuela en realidad pidió que le leyeran Winnie-the-
04:13
in her sort of dying days. So, it can... These books can stay with you your whole life.
33
253440
7680
Pooh en sus últimos días. Entonces, puede... Estos libros pueden quedarse contigo toda la vida.
04:21
Charlie and the Chocolate Factory, Roald Dahl, the king of incredible imagination when it
34
261120
7880
Charlie y la fábrica de chocolate, Roald Dahl, el rey de la imaginación increíble cuando se
04:29
comes to children's literature. Also made into a film with Johnny Depp, so... But I
35
269000
6920
trata de literatura infantil. También se hizo una película con Johnny Depp, así que... Pero
04:35
always think it's best to try and read things before you watch the film. That way, when
36
275920
6880
siempre pienso que es mejor tratar de leer cosas antes de ver la película. De esa manera, cuando
04:42
you're reading, your imagination is creating these pictures rather than getting the pictures
37
282800
6800
estás leyendo, tu imaginación está creando estas imágenes en lugar de obtener las imágenes
04:49
from the film and applying it to the book. You're doing the imaginative work.
38
289600
7840
de la película y aplicarlas al libro. Estás haciendo el trabajo imaginativo.
04:57
Charlotte's Web, a lovely story. I think it's a long time ago since I read this. I think
39
297440
7680
La telaraña de Charlotte, una historia preciosa. Creo que hace mucho tiempo que no leí esto. Creo que
05:05
there's a pig, obviously a spider, but it's a very touching, you know, heartfelt story
40
305120
8640
hay un cerdo, obviamente una araña, pero es una historia muy conmovedora, ya sabes, sincera
05:13
about animals.
41
313760
4120
sobre animales.
05:17
Harry Potter, wizardry and excitement, and twist plots, and characters. If you can get
42
317880
9800
Harry Potter, magia y emoción, y giros argumentales y personajes. Si puede hacer que
05:27
your child into Harry Potter, they're going to want to read the whole series. Not a bad
43
327680
7040
su hijo se interese en Harry Potter , querrá leer toda la serie. No es una mala
05:34
way for them to spend some time.
44
334720
3040
manera de pasar el tiempo.
05:37
101 Dalmatians, you know, a lot of... Lots of these stories feature animals and kind
45
337760
7840
101 dálmatas, ya sabes, un montón de... Muchas de estas historias presentan animales
05:45
of encourage a healthy respect and love of animals.
46
345600
6040
y fomentan un sano respeto y amor por los animales.
05:51
The Railway Children, a little bit dated now, some would say, but a fantastic story nonetheless.
47
351640
11520
The Railway Children, un poco anticuado ahora, dirían algunos, pero una historia fantástica, no obstante.
06:03
The Hobbit, the precursor to the Lord of the Rings trilogy. J.R.R. Tolkien, you know, definitely
48
363160
11960
El Hobbit, el precursor de la trilogía de El Señor de los Anillos. J.R.R. Tolkien, ya sabes, definitivamente
06:15
worth reading if you're interested in sort of, you know, other worlds and kind of fantasy
49
375120
7360
vale la pena leerlo si estás interesado en , ya sabes, otros mundos y algún tipo de fantasía
06:22
and myth.
50
382480
2720
y mito.
06:25
The Lion, the Witch, and the Wardrobe by C.S. Lewis, a book of different dimensions, and
51
385200
8040
El león, la bruja y el armario de C.S. Lewis, un libro de diferentes dimensiones y, de
06:33
actually if you read at a deep level, there is a lot of symbolism and a lot of meaning
52
393240
7400
hecho, si lees a un nivel profundo, hay mucho simbolismo y mucho significado
06:40
that you can take from that story. Some wonderful quotes, you know, that are worth writing down.
53
400640
9080
que puedes sacar de esa historia. Algunas citas maravillosas, ya sabes, que vale la pena escribir.
06:49
Crittership Down, a rather tragic tale about rabbits that will make you think twice about
54
409720
6560
Crittership Down, una historia bastante trágica sobre conejos que te hará pensar dos veces antes de
06:56
having rabbit stew. You know, a very emotional story, that one.
55
416280
7520
comer estofado de conejo. Ya sabes, una historia muy emotiva, esa.
07:03
Peter Pan, a tale full of, like, bright-eyed adventure, and these fairies Tinkerbell and
56
423800
7480
Peter Pan, un cuento lleno de aventuras de ojos brillantes , y estas hadas Tinkerbell y
07:11
Peter Pan. I've got a friend who thinks he's a bit like Peter Pan, full of magic and...
57
431280
8120
Peter Pan. Tengo un amigo que se cree un poco como Peter Pan, lleno de magia y...
07:19
you know, very special energy.
58
439400
2720
ya sabes, una energía muy especial.
07:22
The Diary of a Young Girl by Anne Frank, a Second World War story, true story, written
59
442120
9080
El diario de una niña de Ana Frank, una historia real de la Segunda Guerra Mundial, escrita
07:31
by a girl who was in hiding in Amsterdam from Nazi soldiers. Very moving story.
60
451200
9800
por una niña que se escondía en Ámsterdam de los soldados nazis. Historia muy conmovedora.
07:41
War Horse by Michael Morpurgo, again set in war, this time the First World War. It was
61
461000
7440
War Horse de Michael Morpurgo, nuevamente ambientado en la guerra, esta vez la Primera Guerra Mundial. Se
07:48
set down where I come from, in Devon in the southwest of the UK, and the central character
62
468440
8200
estableció de donde vengo, en Devon, en el suroeste del Reino Unido, y el personaje central
07:56
Joey and how he has this incredibly strong relationship with his horse, which sees them
63
476640
9920
Joey y cómo tiene esta relación increíblemente fuerte con su caballo, que los ayuda a
08:06
through the war. It's now been turned into a play and a Hollywood blockbuster as well.
64
486560
7560
superar la guerra. Ahora se ha convertido en una obra de teatro y también en un éxito de taquilla de Hollywood.
08:14
Again, try and read it first. Black Beauty by Anna Sewell. Again, on that horse theme.
65
494120
10400
Nuevamente, intente leerlo primero. Belleza negra de Anna Sewell. Nuevamente, sobre ese tema de caballos.
08:24
If your child's into horses, or even if they're not, again, it's quite a poignant story.
66
504520
7800
Si a su hijo le gustan los caballos, o incluso si no, de nuevo, es una historia bastante conmovedora.
08:32
This is more comedy. The Secret Diary of Adrian Mole, age 13 and three quarters. When anyone
67
512320
6580
Esto es más comedia. El diario secreto de Adrian Mole, 13 años y tres cuartos. Cuando alguien
08:38
ever says to me the name Pandora, I will also always think of this infatuated teenager,
68
518900
7420
me diga el nombre de Pandora, siempre pensaré en este adolescente enamorado,
08:46
Adrian Mole, who develops a bit of a crush on a girl in his class. Very amusing take
69
526320
9000
Adrian Mole, que se enamora un poco de una chica de su clase. Una versión muy
08:55
on sort of the transition into teenage/adolescent years.
70
535320
7200
divertida de la transición a los años de adolescencia/adolescencia.
09:02
The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain. This is kind of a look at how childhood
71
542520
10280
Las aventuras de Huckleberry Finn de Mark Twain. Esta es una especie de mirada a cómo
09:12
could be, sort of, that's maybe now quite difficult for us in our fear-driven society
72
552800
8600
podría ser la infancia, algo así, que tal vez ahora sea bastante difícil para nosotros en nuestra sociedad impulsada por el miedo,
09:21
where children are playing less outside, but this looks back at a day and an age where
73
561400
9140
donde los niños juegan menos afuera, pero esto mira hacia atrás a un día y una época en que los
09:30
children were outside all the time and getting up to all sorts of adventures.
74
570540
5640
niños estaban afuera todo el tiempo. el tiempo y levantarse a todo tipo de aventuras.
09:36
The Call of the Wild by Jack London. Again, another really strong story set in nature
75
576180
9160
La llamada de lo salvaje de Jack London. Nuevamente, otra historia realmente fuerte ambientada en la naturaleza
09:45
with wolves up in North America. Some of my friends really enjoyed this book.
76
585340
7440
con lobos en América del Norte. Algunos de mis amigos realmente disfrutaron este libro.
09:52
Okay, moving on now, we're looking through to 12 years on. Here we have some absolute
77
592780
7760
De acuerdo, avanzando ahora, estamos viendo hasta 12 años después. Aquí tenemos algunos
10:00
classics of literature. Animal Farm by George Orwell. It's a political allegory. What that
78
600540
8360
clásicos absolutos de la literatura. Granja de animales de George Orwell. Es una alegoría política. Lo que eso
10:08
means is that on the surface we have a tale about some pigs on a farm, but there's a deeper
79
608900
8160
significa es que en la superficie tenemos una historia sobre unos cerdos en una granja, pero hay un simbolismo más profundo
10:17
symbolism behind the story, which is an exploration of the political systems of capitalism and
80
617060
7680
detrás de la historia, que es una exploración de los sistemas políticos del capitalismo y el
10:24
socialism. Very entertaining read, and it's not too long, either.
81
624740
7480
socialismo. Lectura muy entretenida , y tampoco demasiado larga.
10:32
Curious Incident of the Dog in the Night Time, just as I get into a bit of a tangle down
82
632220
6440
El curioso incidente del perro a medianoche, justo cuando me meto en un lío
10:38
here. This is a story from the perspective of an autistic boy, and it's just wonderful
83
638660
10600
aquí abajo. Esta es una historia desde la perspectiva de un niño autista, y es maravilloso
10:49
how - to get an insight into the workings of his mind, and every chapter, title has
84
649260
7960
cómo: obtener una idea del funcionamiento de su mente, y cada capítulo, el título tiene
10:57
to be a prime number, and it was successfully adapted into a West End play. So, very enjoyable
85
657220
10400
que ser un número primo, y se adaptó con éxito a un West End. jugar. Así que, lectura muy agradable
11:07
read. Curious Incident. The Hitchhiker's Guide to the Galaxy, comic science fiction. We should
86
667620
8080
. Curioso incidente. La Guía del autoestopista galáctico, cómic de ciencia ficción. Realmente deberíamos
11:15
really have a capital G here and a capital G here. So, if you enjoy thinking about the
87
675700
7720
tener una G mayúscula aquí y una G mayúscula aquí. Entonces, si te gusta pensar en la
11:23
nature of our existence and what might be out there, then this is a really, really entertaining
88
683420
4920
naturaleza de nuestra existencia y lo que podría estar ahí fuera, entonces esta es una lectura muy, muy entretenida
11:28
and thought-provoking read. More mystery here. Be the detective in mysterious
89
688340
6880
y que invita a la reflexión. Más misterio aquí. Conviértete en el detective del misterioso
11:35
Dartmoor as you try to work out the mystery behind the Hound of the Baskervilles.
90
695220
7960
Dartmoor mientras intentas resolver el misterio detrás del Sabueso de los Baskerville.
11:43
Lord of the Flies by William Golding. This looks at how children sort of organise themselves
91
703180
7680
El señor de las moscas de William Golding. Esto analiza cómo los niños se organizan
11:50
in a group dynamic when they are away from the guiding influences of authority. The fittest
92
710860
9520
en una dinámica de grupo cuando están lejos de las influencias rectoras de la autoridad. Los más aptos
12:00
survive and how do they look after the weaker ones? Find out in Lord of the Flies.
93
720380
6560
sobreviven y ¿cómo cuidan a los más débiles? Descúbrelo en El señor de las moscas.
12:06
1984. From this book came ideas such as Big Brother. It explored - written about 50 years
94
726940
10800
1984. De este libro surgieron ideas como Gran Hermano. Exploró, escrito hace unos 50
12:17
ago now - it explored the idea of a totalitarian state that was always observing individuals
95
737740
8920
años, exploró la idea de un estado totalitario que siempre observaba a las personas
12:26
and controlling their every move. A very hard-hitting and thought-provoking book.
96
746660
8520
y controlaba todos sus movimientos. Un libro muy contundente y estimulante.
12:35
Treasure Island by Robert Louis Stevenson. This - take yourself off on the high seas
97
755180
8520
La isla del tesoro de Robert Louis Stevenson. Esto: navega en alta mar
12:43
on this frolicking adventure in search of treasure. Now, it's often said that we only
98
763700
5480
en esta divertida aventura en busca del tesoro. Ahora, a menudo se dice que solo
12:49
live one life, but through the books we read, we can live several more. So, I wouldn't mind
99
769180
7880
vivimos una vida, pero a través de los libros que leemos, podemos vivir varias más. Así que no me importaría
12:57
going off to sea. Go there in your imagination in Treasure Island.
100
777060
7000
ir al mar. Ve allí en tu imaginación en Treasure Island.
13:04
Of Mice and Men by John Steinbeck. Very interesting story written in the context of the Great
101
784060
10840
De ratones y hombres de John Steinbeck. Muy interesante historia escrita en el contexto de la Gran
13:14
Depression in America. Two quite vulnerable, lonely men trying to make ends meet by going
102
794900
8160
Depresión en América. Dos hombres bastante vulnerables y solitarios que intentan llegar a fin de mes yendo de un lado
13:23
around and working on different farms, but it all ends rather tragically. Studied as
103
803060
6040
a otro y trabajando en diferentes granjas, pero todo termina trágicamente. Estudió
13:29
a GCSE text in the UK. Again, not too long a read, but if you're into reading about America,
104
809100
11440
como texto de GCSE en el Reino Unido. Nuevamente, no es una lectura demasiado larga , pero si te gusta leer sobre Estados Unidos,
13:40
again, good book for you. Dracula by Bram Stoker. Lovers of dark and
105
820540
6560
nuevamente, es un buen libro para ti. Drácula de Bram Stoker. Los amantes de los mundos oscuros y
13:47
gothic worlds will enjoy this. The Old Man and the Sea by Ernest Hemingway. Takes one
106
827100
9160
góticos disfrutarán de esto. El viejo y el mar de Ernest Hemingway. Toma
13:56
small - well, not small - one episode, and turns it into a huge novel as the fisherman
107
836260
9120
un episodio pequeño, bueno, no pequeño, y lo convierte en una gran novela mientras el pescador
14:05
is battling his way in a battle of wills with the very, very big fish. A gripping read.
108
845380
14640
se abre camino en una batalla de voluntades con el pez muy, muy grande. Una lectura apasionante.
14:20
To Kill a Mockingbird by Harper Lee. Again, it's been studied as a GCSE text in the UK.
109
860020
8960
Matar a un ruiseñor de Harper Lee. Una vez más, se ha estudiado como texto de GCSE en el Reino Unido.
14:28
To Kill a Mockingbird, so much to say about this book. Explores themes of racism, innocence,
110
868980
11440
Matar a un ruiseñor, mucho que decir sobre este libro. Explora temas del racismo, la inocencia, la
14:40
childhood going into adulthood. Beautifully written book. A lot of imagery and language
111
880420
8060
infancia y la adultez. Libro bellamente escrito. Muchas imágenes y lenguaje
14:48
to explore in To Kill a Mockingbird. Okay, now looking at the 15 to 16 - 14 to 16 age
112
888480
11100
para explorar en Matar a un ruiseñor. Bien, ahora mirando el grupo de edad de 15 a 16 - 14 a 16 años
14:59
bracket. So, all of these stories here and all of these
113
899580
4920
. Entonces, todas estas historias aquí y todas estas
15:04
novels here are appropriate for adult readers as well, and they were written for adults,
114
904500
7640
novelas aquí también son apropiadas para lectores adultos , y fueron escritas para adultos,
15:12
but to really encourage your child, or if you are a student, to develop your love and
115
912140
8180
pero para alentar realmente a su hijo, o si es estudiante, a desarrollar su amor y
15:20
understanding of literature, I'm recommending them for this age group.
116
920320
5140
comprensión de la literatura. , los estoy recomendando para este grupo de edad.
15:25
Frankenstein by Mary Shelley was wrote - written by Shelley whilst on holiday in the Alps.
117
925460
6660
Frankenstein de Mary Shelley fue escrito, escrito por Shelley mientras estaba de vacaciones en los Alpes.
15:32
They were having - this is before the age of the iPhone and Spotify. They created their
118
932120
7220
Estaban teniendo, esto es antes de la era del iPhone y Spotify. Ellos crearon su
15:39
entertainment. They were sitting around and they had to come up - they were having a story
119
939340
5100
entretenimiento. Estaban sentados y tenían que subir: tenían una
15:44
telling competition. Who could tell the most terrifying tale? That's what she came up with.
120
944440
6320
competencia de narración de cuentos. ¿Quién podría contar la historia más aterradora? Eso es lo que se le ocurrió.
15:50
Wuthering Heights by Emily Bronte. Has some very, very memorable characters. The wild
121
950760
7080
Cumbres Borrascosas de Emily Bronte. Tiene algunos personajes muy, muy memorables. El salvaje
15:57
Heathcliff and it's a very sort of evocative atmosphere up in Yorkshire.
122
957840
8920
Heathcliff y es una especie de atmósfera evocadora en Yorkshire.
16:06
These Expectations by Charles Dickens. You go on a huge journey in this story, starting
123
966760
9120
Estas expectativas de Charles Dickens. Emprendes un gran viaje en esta historia, comenzando
16:15
in the marshes down in Kent, and you follow this boy, Pip, his journey through life.
124
975880
9760
en los pantanos de Kent, y sigues a este chico, Pip, en su viaje por la vida.
16:25
Rebecca by Daphne du Maurier. Last night I dreamt of - last night I dreamt I went to
125
985640
6860
Rebeca de Daphne du Maurier. Anoche soñé - anoche soñé que iba a
16:32
Mandalay again. Set down in Cornwall and in Monte Carlo. This is an absolute classic of
126
992500
11080
Mandalay otra vez. Establecido en Cornualles y en Montecarlo. Este es un clásico absoluto de la
16:43
literature and I heartily recommend it.
127
1003580
4220
literatura y lo recomiendo de todo corazón.
16:47
John Steinbeck's Grapes of Wrath. Again, exploring the Great Depression in America and one family's
128
1007800
8920
Las uvas de la ira de John Steinbeck. Nuevamente, explorando la Gran Depresión en Estados Unidos y el
16:56
journey out to California. Tinker Tailor Soldier Spy. If you're into, you know, very intricate
129
1016720
10040
viaje de una familia a California. Tinker Tailor Soldier Espía. Si te gustan, ya sabes, tramas muy intrincadas
17:06
plots and trying to work out exactly what's happened, this is probably the finest work
130
1026760
7900
y tratas de averiguar exactamente lo que sucedió, este es probablemente el mejor trabajo
17:14
of more than spy detective thriller writing by John Le Carre.
131
1034660
7460
de más que un thriller de detectives espías escrito por John Le Carre.
17:22
Divided with Rosie by Laurie Lee. Set in the Cotswolds in 1962. Looks at a couple's fateful
132
1042120
8300
Dividido con Rosie por Laurie Lee. Ambientada en los Cotswolds en 1962. Mira la fatídica
17:30
wedding night.
133
1050420
4360
noche de bodas de una pareja.
17:34
And onwards, Catcher in the Rye by J.D. Salinger. A curious central character, a bit of a drifter.
134
1054780
10000
Y en adelante, El guardián entre el centeno de J.D. Salinger. Un personaje central curioso, un poco vagabundo.
17:44
It looks - it's one of those stories that sort of focuses on a very short time span
135
1064780
4720
Parece: es una de esas historias que se enfoca en un lapso de tiempo muy corto
17:49
and expands it into tremendous detail. It looks at this boy who leaves school, he's
136
1069500
6040
y lo expande con tremendo detalle. Mira a este chico que sale de la escuela, es
17:55
quite unhappy and he kind of - I won't spoil the plot, but you really sort of understand
137
1075540
9080
bastante infeliz y de alguna manera, no estropearé la trama, pero realmente entiendes
18:04
for this character and it's, you know, you go on a journey with him. As you go on a journey
138
1084620
6120
a este personaje y es, ya sabes, emprender un viaje con él. A medida que avanza en un viaje
18:10
with all these characters.
139
1090740
1880
con todos estos personajes.
18:12
Remains of the Day by Katsuo Ishiguro. This is set in England and it looks at - it's kind
140
1092620
8040
Lo que queda del día de Katsuo Ishiguro. Esto está ambientado en Inglaterra y mira, es una especie
18:20
of - well, it's written about this butler and as he's sort of driving through England,
141
1100660
8120
de, bueno, está escrito sobre este mayordomo y mientras conduce por Inglaterra
18:28
it's kind of a memory of things gone past, things gone by.
142
1108780
5760
, es una especie de recuerdo de cosas pasadas, cosas pasadas.
18:34
Gulliver's Travels by Jonathan Swift. A wonderful work of satire. So he's pointing fun, he's
143
1114540
9840
Los viajes de Gulliver de Jonathan Swift. Una maravillosa obra de sátira. Así que está señalando divertido, está
18:44
ridiculing various things that were happening at the time and exploring them in this wonderfully
144
1124380
7880
ridiculizando varias cosas que estaban sucediendo en ese momento y explorándolas en este
18:52
imagined world. Gulliver goes off and is in sort of lands of giants and lands of tiny
145
1132260
7840
mundo maravillosamente imaginado. Gulliver se apaga y se encuentra en una especie de tierras de gigantes y tierras de
19:00
people and every detail is - it's kind of commenting on the society that Jonathan Swift
146
1140100
10280
gente pequeña y cada detalle es una especie de comentario sobre la sociedad en la que
19:10
was living in at the time. You understand a lot about the human condition from reading
147
1150380
7120
vivía Jonathan Swift en ese momento. Usted entiende mucho sobre la condición humana al leer
19:17
this book.
148
1157500
1360
este libro.
19:18
The Time Machine by H.G. Wells. This is called a frame narrative, so it's like a story within
149
1158860
7840
La máquina del tiempo de H. G. Wells. Esto se llama marco narrativo, por lo que es como una historia dentro de
19:26
a story. Quite short, so science fiction and this book kind of developed - well, was the
150
1166700
10480
una historia. Bastante corto, así que la ciencia ficción y este libro se desarrollaron, bueno, fue la
19:37
first time that the idea of time travel had been discussed.
151
1177180
5240
primera vez que se discutió la idea del viaje en el tiempo.
19:42
The Kite Runner by Khaled Hussaini. Set in Afghanistan and the contrasting fortunes of
152
1182420
10520
El corredor de cometas de Khaled Hussaini. Ambientada en Afganistán y las fortunas contrastantes de
19:52
two boys who kind of grow up together but grow apart in the time of the Taliban. Been
153
1192940
10960
dos niños que crecen juntos pero se separan en la época de los talibanes. Se
20:03
made into a play, into film and I had a friend who was in the West End cast of this.
154
1203900
7360
convirtió en una obra de teatro, en una película y tenía un amigo que estaba en el elenco del West End de esto.
20:11
Pride and Prejudice by Jane Austen. Sort of period comedy, an absolute classic, hence
155
1211260
8760
Orgullo y Prejuicio de Jane Austen. Una especie de comedia de época, un clásico absoluto, de ahí que
20:20
being in this list. Bennett's five daughters and what happens when Mr. Darcy arrives in
156
1220020
9080
esté en esta lista. Las cinco hijas de Bennett y lo que sucede cuando el Sr. Darcy llega a la
20:29
town.
157
1229100
2000
ciudad.
20:31
Don Quixote, translated from the Spanish. Really quite a hefty book, but wonderfully
158
1231100
11280
Don Quijote, traducido del español. Realmente un libro bastante pesado, pero maravillosamente
20:42
amazing for want of better words. So you've got this crazy old duke who just reads an
159
1242380
7620
asombroso a falta de mejores palabras. Así que tienes a este viejo duque loco que solo lee y
20:50
reads - not duke, a sort of member of the aristocracy - and he reads and reads and reads
160
1250000
4860
lee - no duque, una especie de miembro de la aristocracia - y lee y lee y lee
20:54
and reads and reads and then decides that he is a knight errant who's going to save
161
1254860
5480
y lee y lee y luego decide que es un caballero andante que va a salvar
21:00
the world and persuades a guy basically from the local pub to come off with him, go away
162
1260340
6680
el mundo y persuade a un chico básicamente del pub local para que se vaya con él, se vaya
21:07
with him and off they go to go and save the world.
163
1267020
5120
con él y se vayan a salvar el mundo.
21:12
So that draws us to a conclusion. It's been quite a task talking to you about all of these
164
1272140
7560
Así que eso nos lleva a una conclusión. Ha sido una gran tarea hablar contigo sobre todos estos
21:19
books. There's so much depth, so much to be gained from reading these books and I hope
165
1279700
8840
libros. Hay tanta profundidad, tanto que ganar al leer estos libros y espero que
21:28
the habit of reading lasts you a lifetime. If this is the first time watching my channel,
166
1288540
8080
el hábito de leer te dure toda la vida. Si es la primera vez que veo mi canal,
21:36
this is predominantly a channel for people learning English as a foreign language, but
167
1296620
5320
este es predominantemente un canal para personas que están aprendiendo inglés como idioma extranjero, pero
21:41
if you're a native speaker, welcome. Thanks for watching this and please do subscribe
168
1301940
4440
si eres un hablante nativo, bienvenido. Gracias por ver esto y por favor suscríbete
21:46
to my channel. See you next time. Bye.
169
1306380
3360
a mi canal. Nos vemos la próxima vez. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7