The 10 Best INSULTS from SHAKESPEARE

36,355 views ใƒป 2019-12-14

Benjaminโ€™s English


์•„๋ž˜ ์˜๋ฌธ์ž๋ง‰์„ ๋”๋ธ”ํด๋ฆญํ•˜์‹œ๋ฉด ์˜์ƒ์ด ์žฌ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฒˆ์—ญ๋œ ์ž๋ง‰์€ ๊ธฐ๊ณ„ ๋ฒˆ์—ญ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.

00:00
Out, thou scurvy wretch.
0
190
1610
๋‚˜๊ฐ€๋ผ, ๊ดดํ˜ˆ๋ณ‘ ๊ฐ€๋ จํ•œ ๋†ˆ์•„.
00:01
No, I'm joking.
1
1800
1000
์•„๋‹ˆ, ๋†๋‹ด์ด์•ผ.
00:02
Look, today we are looking at Shakespeare's insults.
2
2800
2970
๋ณด์„ธ์š”, ์˜ค๋Š˜ ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์…ฐ์ต์Šคํ”ผ์–ด์˜ ๋ชจ์š•์„ ๋ณด๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
00:05
Who is this lesson for?
3
5770
1430
๋ˆ„๊ตฌ๋ฅผ ์œ„ํ•œ ๊ฐ•์˜์ธ๊ฐ€์š”?
00:07
Well, if you're a competent English speaker already, then this lesson could be quite enjoyable
4
7200
5580
์Œ, ๋งŒ์•ฝ ๋‹น์‹ ์ด ์ด๋ฏธ ์œ ๋Šฅํ•œ ์˜์–ด ๊ตฌ์‚ฌ์ž๋ผ๋ฉด ,
00:12
for you because you can have some new insults up your sleeve.
5
12780
3920
์ƒˆ๋กœ์šด ๋ชจ์š•์„ ์†Œ๋งค์— ๋‹ด์„ ์ˆ˜ ์žˆ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ์ด ์ˆ˜์—…์€ ๋‹น์‹ ์—๊ฒŒ ๊ฝค ์ฆ๊ฑฐ์šธ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค .
00:16
If you are an ESL speaker, then you're going to learn some interesting uses of English.
6
16700
5680
ESL ์‚ฌ์šฉ์ž๋ผ๋ฉด ํฅ๋ฏธ๋กœ์šด ์˜์–ด ์‚ฌ์šฉ์„ ๋ฐฐ์šฐ๊ฒŒ ๋  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
00:22
Now, I just wanted to point out that 400 years ago when Shakespeare died, so just a bit before
7
22380
5300
์ด์ œ ์ €๋Š” 400๋…„ ์ „ ์…ฐ์ต์Šคํ”ผ์–ด๊ฐ€ ์ฃฝ์—ˆ์„ ๋•Œ
00:27
that when he was doing his plays, going to the theatre was a very different experience.
8
27680
6460
๊ทธ๊ฐ€ ์—ฐ๊ทน์„ ํ•  ๋•Œ ์กฐ๊ธˆ ์ „์— ๊ทน์žฅ์— ๊ฐ€๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋งค์šฐ ๋‹ค๋ฅธ ๊ฒฝํ—˜์ด๋ผ๋Š” ๊ฒƒ์„ ์ง€์ ํ•˜๊ณ  ์‹ถ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
00:34
Outside you'd probably see some bear-baiting; there'd be all sorts of misbehaviour going
9
34140
5620
๋ฐ–์—์„œ ๋‹น์‹ ์€ ์•„๋งˆ ๊ณฐ ๋ฏธ๋ผ๋ฅผ ๋ณผ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค; ๊ทน์žฅ ์•ˆํŒŽ์—์„œ ์˜จ๊ฐ– ์ž˜๋ชป๋œ ํ–‰๋™์ด ์ผ์–ด๋‚  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค
00:39
on inside and outside the theatre.
10
39760
3720
.
00:43
It's not quite the same as what going to the theatre is like today, which can be quite
11
43480
4129
๊ทธ๊ฒƒ์€ ๊ทน์žฅ์— ๊ฐ€๋Š” ๊ฒƒ์ด ์˜ค๋Š˜๋‚ ๊ณผ ๊ฐ™์ด ๋งค์šฐ
00:47
formal.
12
47609
1840
ํ˜•์‹์ ์ผ ์ˆ˜ ์žˆ๋Š” ๊ฒƒ๊ณผ๋Š” ์™„์ „ํžˆ ๋‹ค๋ฆ…๋‹ˆ๋‹ค.
00:49
Right.
13
49449
1851
์˜ค๋ฅธ์ชฝ.
00:51
Let's start off.
14
51300
1000
์‹œ์ž‘ํ•ฉ์‹œ๋‹ค.
00:52
A Midsummer Night's Dream.
15
52300
1000
ํ•œ ์—ฌ๋ฆ„๋ฐค์˜ ๊ฟˆ.
00:53
That's the other thing I wanted to say to you, that his plays are divided into three
16
53300
3680
์ œ๊ฐ€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์—๊ฒŒ ๋งํ•˜๊ณ  ์‹ถ์€ ๋˜ ๋‹ค๋ฅธ ๊ฒƒ์€ ๊ทธ์˜ ์—ฐ๊ทน์ด ์„ธ ๊ฐ€์ง€
00:56
categories.
17
56980
1000
๋ฒ”์ฃผ๋กœ ๋‚˜๋‰œ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
00:57
So, we have tragedies where lots of people get killed and die; we've got comedies which
18
57980
6880
๊ทธ๋ž˜์„œ ๋งŽ์€ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ์ฃฝ๊ณ  ์ฃฝ๋Š” ๋น„๊ทน์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ํฌ๋ง์ ์œผ๋กœ ์›ƒ๊ธฐ๋Š” ์ฝ”๋ฏธ๋””๊ฐ€ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์˜ˆ๋ฅผ ๋“ค์–ด
01:04
are hopefully funny; and we have histories which are typically about war, for example,
19
64860
7050
01:11
Henry V.
20
71910
2100
Henry V.
01:14
A Midsummer Night's Dream, this is a comedy.
21
74010
2400
A Midsummer Night 's Dream, ์ด๊ฒƒ์€ ์ฝ”๋ฏธ๋””์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
01:16
Comedies all come together at the end; it's a happy ending, but things go disastrously,
22
76410
4780
์ฝ”๋ฏธ๋””๋Š” ๋ชจ๋‘ ๋งˆ์ง€๋ง‰์— ๋ชจ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๊ฒƒ์€ ํ–‰๋ณตํ•œ ๊ฒฐ๋ง์ด์ง€๋งŒ
01:21
badly wrong before that.
23
81190
3340
๊ทธ ์ „์— ์ƒํ™ฉ์€ ๋น„์ฐธํ•˜๊ณ  ์‹ฌํ•˜๊ฒŒ ์ž˜๋ชป๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
01:24
Midsummer Night's Dream, this is about lovers who the wrong person loves the wrong person,
24
84530
5200
ํ•œ์—ฌ๋ฆ„ ๋ฐค์˜ ๊ฟˆ, ์ด๊ฒƒ์€ ์ž˜๋ชป๋œ ์‚ฌ๋žŒ์ด ์ž˜๋ชป๋œ ์‚ฌ๋žŒ์„ ์‚ฌ๋ž‘ํ•˜๋Š” ์—ฐ์ธ์— ๋Œ€ํ•œ ์ด์•ผ๊ธฐ
01:29
and it's all a bit: "Oo, oo, oo", so the fairies have to get involved and put magic potion.
25
89730
5100
์ด๋ฉฐ, ๋ชจ๋‘ "์šฐ, ์šฐ, ์šฐ"์ด๋ฏ€๋กœ ์š”์ •๋“ค์ด ์ฐธ์—ฌํ•˜์—ฌ ๋งˆ๋ฒ•์˜ ๋ฌผ์•ฝ์„ ๋„ฃ์–ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
01:34
"I am sick when I do look upon thee.
26
94830
4720
"๋‚˜๋Š” ๋‹น์‹ ์„ ๋ณผ ๋•Œ ์•„ํ”„๋‹ค.
01:39
I am sick when I do look upon thee".
27
99550
3630
๋‚˜๋Š” ๋‹น์‹ ์„ ๋ณผ ๋•Œ ์•„ํ”„๋‹ค".
01:43
"Thee" just means "you".
28
103180
1460
"Thee"๋Š” "๋‹น์‹ "์„ ์˜๋ฏธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
01:44
Okay?
29
104640
1000
์ข‹์•„์š”?
01:45
"I am sick when I look upon thee."
30
105640
2750
"๋‚˜๋Š” ๋‹น์‹ ์„ ๋ณผ ๋•Œ ์•„ํ”„๋‹ค."
01:48
Nice and succinct.
31
108390
3110
๋ฉ‹์ง€๊ณ  ๊ฐ„๊ฒฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
01:51
With all of these insults, you'll find that Shakespeare is a true wordsmith.
32
111500
5760
์ด ๋ชจ๋“  ๋ชจ์š•์„ ํ†ตํ•ด ์…ฐ์ต์Šคํ”ผ์–ด๊ฐ€ ์ง„์ •ํ•œ ์ž‘๊ฐ€์ž„์„ ์•Œ๊ฒŒ ๋  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
01:57
There is an enjoyment at the language, at the sounds, at the words.
33
117260
4100
์–ธ์–ด, ์†Œ๋ฆฌ, ๋‹จ์–ด์—๋Š” ์ฆ๊ฑฐ์›€์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:01
Everything just seems quite complete in these insults.
34
121360
4620
์ด๋Ÿฌํ•œ ๋ชจ์š•์—์„œ๋Š” ๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์ด ์•„์ฃผ ์™„๋ฒฝํ•ด ๋ณด์ž…๋‹ˆ๋‹ค .
02:05
"Villain, I have done thy mother."
35
125980
5020
"์•…๋‹น์•„, ๋‚ด๊ฐ€ ๋„ˆ์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋ฅผ ํ•ด์ณค๋‹ค."
02:11
Quite what he means by "done" I will leave to your imagination, but something quite bad
36
131000
6280
๊ทธ๊ฐ€ ์˜๋ฏธํ•˜๋Š” "์™„๋ฃŒ"์˜ ์˜๋ฏธ๋Š” ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ์ƒ์ƒ์— ๋งก๊ธฐ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์ƒ๋‹นํžˆ ๋‚˜์œ ์ผ์ด
02:17
has been done.
37
137280
1680
๋ฐœ์ƒํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ฐ•๊ฐ„, ์‚ด์ธ, ์œ ํ˜ˆ ์‚ฌํƒœ์— ๊ด€ํ•œ
02:18
Judging by the play, Titus Andronicus, which is all about rape, and murder, and bloodshed
38
138960
5600
์—ฐ๊ทน์ธ Titus Andronicus๋กœ ํŒ๋‹จํ•˜๋ฉด ๊ทธ๋‹ค์ง€
02:24
- it's probably not a very pleasant thing.
39
144560
3810
์œ ์พŒํ•œ ์ผ์€ ์•„๋‹ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๋ฆฌ์–ด
02:28
"Thou art a boil, a plague sore" from King Lear.
40
148370
5530
์™•์˜ "๋„ˆ๋Š” ์ข…๊ธฐ, ์—ญ๋ณ‘ ๊ถค์–‘์ด๋ผ" .
02:33
So, King Lear, it's about this old man who's dividing his kingdom up between his three
41
153900
5410
์ž, ๋ฆฌ์–ด์™•๋‹˜, ๊ทธ์˜ ์™•๊ตญ์„ ๊ทธ์˜ ์„ธ ์ž๋งค์—๊ฒŒ ๋‚˜๋ˆ„์–ด ์ฃผ๊ณ  ์žˆ๋Š” ์ด ๋…ธ์ธ์— ๊ด€ํ•œ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค
02:39
sisters.
42
159310
1450
.
02:40
Sorry.
43
160760
1449
์ฃ„์†กํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
02:42
Between his three daughters.
44
162209
1761
๊ทธ์˜ ์„ธ ๋”ธ ์‚ฌ์ด.
02:43
"Thou art a boil, a plague sore".
45
163970
4270
"๋„ˆ๋Š” ์ข…๊ธฐ์š” ์ „์—ผ๋ณ‘์ด๋กœ๋‹ค".
02:48
"Art" here means "are"; "thou" means "you".
46
168240
4910
์—ฌ๊ธฐ์„œ "์˜ˆ์ˆ "์€ "์žˆ๋‹ค"๋ฅผ ์˜๋ฏธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. "๋„ˆ"๋Š” "๋„ˆ"๋ฅผ ์˜๋ฏธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
02:53
"You are a boil", you know, like a nasty thing on your face.
47
173150
4370
"๋‹น์‹ ์€ ์ข…๊ธฐ์ž…๋‹ˆ๋‹ค", ๋‹น์‹ ์€ ๋‹น์‹ ์˜ ์–ผ๊ตด์— ๋ถˆ์พŒํ•œ ๊ฒƒ์„ ์•Œ๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค .
02:57
"...a plague sore", so this was a time where horrible diseases were going through the population.
48
177520
5140
"...์ „์—ผ๋ณ‘", ๊ทธ๋ž˜์„œ ์ด๊ฒƒ์€ ๋”์ฐํ•œ ์งˆ๋ณ‘์ด ์ธ๊ตฌ๋ฅผ ํ†ต๊ณผํ•˜๋Š” ์‹œ๊ฐ„์ด์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:02
"A plague sore", so a sore, like a nasty kind of infected spot.
49
182660
6710
"์ „์—ผ์„ฑ ๊ถค์–‘", ๊ทธ๋ž˜์„œ ์—ญ๊ฒจ์šด ์ข…๋ฅ˜ ์˜ ๊ฐ์—ผ ๋ถ€์œ„์™€ ๊ฐ™์€ ๊ถค์–‘์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
03:09
Lovely.
50
189370
1089
์‚ฌ๋ž‘์Šค๋Ÿฌ์šด.
03:10
Really nice image, there.
51
190459
2991
์ •๋ง ์ข‹์€ ์ด๋ฏธ์ง€๊ฐ€ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:13
Taming of the Shrew: "Away... away, you three-inch fool".
52
193450
5690
๋ง๊ด„๋Ÿ‰์ด ๊ธธ๋“ค์ด๊ธฐ: "์ €๋ฆฌ... ์ €๋ฆฌ ๊ฐ€, ์ด 3์ธ์น˜ ๋ฐ”๋ณด์•ผ".
03:19
So, here, we are giving the idea that the person is short; in some department, at least.
53
199140
7240
๊ทธ๋ž˜์„œ ์—ฌ๊ธฐ์„œ ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ ์‚ฌ๋žŒ์ด ํ‚ค๊ฐ€ ์ž‘๋‹ค๋Š” ์ƒ๊ฐ์„ ์ฃผ๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ์ ์–ด๋„ ์ผ๋ถ€ ๋ถ€์„œ์—์„œ๋Š”.
03:26
Timon of Athens: "I'll beat thee, but I would infect my hands."
54
206380
9469
์•„ํ…Œ๋„ค์˜ ํ‹ฐ๋ชฌ: "๋‹น์‹ ์„ ๋•Œ๋ฆฌ๊ฒ ์ง€๋งŒ ๋‚ด ์†์„ ๊ฐ์—ผ์‹œํ‚ฌ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค."
03:35
So a slightly alternative use of the conditional tense, here.
55
215849
3311
๋”ฐ๋ผ์„œ ์กฐ๊ฑด ์‹œ์ œ์˜ ์•ฝ๊ฐ„ ๋‹ค๋ฅธ ์šฉ๋„๊ฐ€ ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:39
We would probably now say: "I would beat thee, but".
56
219160
4660
์ด์ œ ์šฐ๋ฆฌ๋Š” "๋‚ด๊ฐ€ ๋„ˆ๋ฅผ ์ด๊ธธ ์ˆ˜ ์žˆ์ง€๋งŒ"๋ผ๊ณ  ๋งํ•  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
03:43
"I'll beat thee.
57
223820
1279
"๋„ ๋•Œ๋ฆด๊ฒŒ. ๋„
03:45
I will beat you, but if I did that, I would infect my hands; I'd get some disease."
58
225099
7000
๋•Œ๋ฆด ํ…๋ฐ ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ํ•˜๋ฉด ๋‚ด ์†์„ ๊ฐ์—ผ์‹œํ‚ค๊ณ  ์งˆ๋ณ‘์— ๊ฑธ๋ฆฌ๊ฒŒ ํ•  ๊ฑฐ์•ผ."
03:52
So, you're... you're so disgusting that I'm not even going to bother beating you up.
59
232099
4831
๊ทธ๋ž˜์„œ, ๋‹น์‹ ์€... ๋‹น์‹ ์€ ๋„ˆ๋ฌด ์—ญ๊ฒน๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ๋‚˜๋Š” ๋‹น์‹ ์„ ๋•Œ๋ฆฌ๋Š” ๊ฒƒ์„ ๊ท€์ฐฎ๊ฒŒ ํ•˜์ง€ ์•Š์„ ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
03:56
Again, from Timon of Athens: "Would thou wert clean enough to spit on".
60
236930
9130
๋‹ค์‹œ ๋งํ•˜์ง€๋งŒ, ์•„ํ…Œ๋„ค์˜ ํ‹ฐ๋ชฌ์€ "๋‹น์‹ ์ด ์นจ์„ ๋ฑ‰์„ ๋งŒํผ ๊นจ๋—ํ•˜๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?"๋ผ๊ณ  ๋งํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
04:06
So, if you were clean enough, I would spit on you, but you're so disgusting that my spit...
61
246060
7300
๊ทธ๋ž˜์„œ, ๋‹น์‹ ์ด ์ถฉ๋ถ„ํžˆ ๊นจ๋—ํ–ˆ๋‹ค๋ฉด ๋‚˜๋Š” ๋‹น์‹ ์—๊ฒŒ ์นจ์„ ๋ฑ‰์„ ๊ฒƒ์ด์ง€๋งŒ ๋‹น์‹ ์€ ๋„ˆ๋ฌด ์—ญ๊ฒจ์›Œ์„œ ๋‚ด ์นจ์„ ...
04:13
you're not even worth receiving my spit.
62
253360
2620
๋‹น์‹ ์€ ๋‚ด ์นจ์„๋ฐ›์„ ๊ฐ€์น˜์กฐ์ฐจ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
04:15
"Would thou", "Would you"; "wert", "if you were... if you were clean enough to spit on".
63
255980
6940
"๋‹น์‹ ์€", "๋‹น์‹ ์€"; "wert", "๋งŒ์•ฝ ๋‹น์‹ ์ด ์นจ์„ ๋ฑ‰์„๋งŒํผ ๊นจ๋—ํ–ˆ๋‹ค๋ฉด".
04:22
"Would thou", "I wish you were clean enough for me to spit on you."
64
262920
5460
"๋‹น์‹ ์€", "๋‚ด๊ฐ€ ๋‹น์‹ ์—๊ฒŒ ์นจ์„ ๋ฑ‰์„๋งŒํผ ๋‹น์‹ ์ด ๊นจ๋—ํ–ˆ์œผ๋ฉด ์ข‹๊ฒ ์–ด์š” ."
04:28
Henry V, so some really fantastic speeches in this play.
65
268380
5880
Henry V, ๊ทธ๋ž˜์„œ ์ด ๊ทน์—์„œ ์ •๋ง ํ™˜์ƒ์ ์ธ ์—ฐ์„ค์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
04:34
Cry God for Harry, England, and Saint George.
66
274260
3120
ํ•ด๋ฆฌ, ์ž‰๊ธ€๋žœ๋“œ, ์„ธ์ธํŠธ ์กฐ์ง€๋ฅผ ์œ„ํ•ด ์‹ ๊ป˜ ์šธ๋ถ€์ง–์œผ์‹ญ์‹œ์˜ค.
04:37
If you want to learn some really sort of arousing patriotic speeches, Henry V is the place to
67
277380
5400
์ •๋ง ์ผ์ข…์˜ ์ž๊ทน์ ์ธ ์• ๊ตญ ์—ฐ์„ค์„ ๋ฐฐ์šฐ๊ณ  ์‹ถ๋‹ค๋ฉด Henry V๊ฐ€ ๊ฐˆ ๊ณณ์ž…๋‹ˆ๋‹ค
04:42
go.
68
282780
1880
.
04:44
But this one more of an insult: "Thine face is not worth sun burning".
69
284660
5870
๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์ด๊ฒƒ์€ ๋˜ ํ•˜๋‚˜์˜ ๋ชจ์š•์ž…๋‹ˆ๋‹ค .
04:50
So: "thine" meaning "your".
70
290530
2850
๋”ฐ๋ผ์„œ "thine"์€ "your"๋ฅผ ์˜๋ฏธํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
04:53
"Your face is not worth sun burning."
71
293380
2830
"๋‹น์‹ ์˜ ์–ผ๊ตด์€ ํ–‡๋ณ•์— ๊ทธ์„๋ฆด ๊ฐ€์น˜๊ฐ€ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค."
04:56
Okay?
72
296210
1000
์ข‹์•„์š”?
04:57
It's not just me who thinks you're ugly; the sun, the stars, the moon think you're ugly,
73
297210
4920
๋‹น์‹ ์ด ๋ชป์ƒ๊ฒผ๋‹ค๊ณ  ์ƒ๊ฐํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์€ ๋‚˜๋งŒ์ด ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค. ํƒœ์–‘, ๋ณ„, ๋‹ฌ๋„ ๋‹น์‹ ์ด ๋ชป์ƒ๊ฒผ๋‹ค๊ณ  ์ƒ๊ฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค
05:02
too.
74
302130
1000
.
05:03
Henry IV: "Thou art as fat as butter."
75
303130
4700
ํ—จ๋ฆฌ 4์„ธ: "๋‹น์‹ ์€ ๋ฒ„ํ„ฐ์ฒ˜๋Ÿผ ๋šฑ๋šฑํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค."
05:07
Butter... pure butter obviously being 100% fat.
76
307830
4850
๋ฒ„ํ„ฐ... ์ˆœ์ˆ˜ํ•œ ๋ฒ„ํ„ฐ๋Š” ๋ถ„๋ช…ํžˆ 100% ์ง€๋ฐฉ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
05:12
"Thou art as fat as butter", or close to it.
77
312680
3959
"๋„ˆ๋Š” ๋ฒ„ํ„ฐ์ฒ˜๋Ÿผ ๋šฑ๋šฑํ•˜๋‹ค", ๋˜๋Š” ๊ทธ์— ๊ฐ€๊น๋‹ค.
05:16
"Thou art as fat as butter."
78
316639
1901
"๋„ˆ๋Š” ๋ฒ„ํ„ฐ์ฒ˜๋Ÿผ ๋šฑ๋šฑํ•ด."
05:18
We're also using a simile here, so we're comparing his... the fatness of the other person to
79
318540
10720
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์—ฌ๊ธฐ์—์„œ๋„ ์ง์œ ๋ฅผ ์‚ฌ์šฉํ•˜๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๋ž˜์„œ ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ์˜... ๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ์˜ ๋น„๋งŒ์„
05:29
butter.
80
329260
1960
๋ฒ„ํ„ฐ์™€ ๋น„๊ตํ•˜๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
05:31
From As You Like It: "I desire that we be better strangers."
81
331220
5600
As You Like It์—์„œ: "๋‚˜๋Š” ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋” ๋‚˜์€ ์ด๋ฐฉ์ธ์ด ๋˜๊ธฐ๋ฅผ ๋ฐ”๋ž๋‹ˆ๋‹ค."
05:36
So, what we're expecting to be said here is: I would love to get to know you better, but
82
336820
7660
๊ทธ๋ž˜์„œ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์—ฌ๊ธฐ์—์„œ ๋งํ•˜๊ธธ ๊ธฐ๋Œ€ํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์€: ๋‚˜๋Š” ๋‹น์‹ ์„ ๋” ์ž˜ ์•Œ๊ณ  ์‹ถ์ง€๋งŒ
05:44
what is actually said is: "I desire...
83
344480
2400
์‹ค์ œ๋กœ ๋งํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์€: "๋‚˜๋Š”
05:46
I want that we be... that...
84
346880
3330
์›ํ•œ๋‹ค... ๋‚˜๋Š” ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€...
05:50
I hope that we can be better strangers; that I never really see you again".
85
350210
4280
์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋” ๋‚˜์€ ์ด๋ฐฉ์ธ์ด ๋  ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ, ๋‹ค์‹œ๋Š” ๋‹น์‹ ์„ ๋ณผ ์ˆ˜ ์—†๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ."
05:54
"I desire that we be better strangers."
86
354490
2670
"๋‚˜๋Š” ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋” ๋‚˜์€ ์ด๋ฐฉ์ธ์ด ๋˜๊ธฐ๋ฅผ ๋ฐ”๋ž€๋‹ค."
05:57
And, lastly, from Macbeth: "It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying
87
357160
12819
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋งˆ์ง€๋ง‰์œผ๋กœ Macbeth์—์„œ ๋‹ค์Œ๊ณผ ๊ฐ™์ด ๋งํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค
06:09
nothing."
88
369979
1000
.
06:10
So, this would be an insult you would use if someone's told this ridiculous story.
89
370979
7391
๋”ฐ๋ผ์„œ ์ด๊ฒƒ์€ ๋ˆ„๊ตฐ๊ฐ€๊ฐ€ ์ด ์šฐ์Šค๊ฝ์Šค๋Ÿฌ์šด ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ํ•  ๋•Œ ์‚ฌ์šฉํ•˜๋Š” ๋ชจ์š•์ด ๋  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
06:18
Maybe they've been exaggerating a little bit too much, and you think it's just a bad story.
90
378370
4480
์–ด์ฉŒ๋ฉด ๊ทธ๋“ค์ด ๋„ˆ๋ฌด ๋งŽ์ด ๊ณผ์žฅํ•ด์„œ ๋‚˜์œ ์ด์•ผ๊ธฐ๋ผ๊ณ  ์ƒ๊ฐํ•  ์ˆ˜๋„ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
06:22
You would say: "It is a tale told by an idiot", so the person telling the story - you're an
91
382850
5300
๋‹น์‹ ์€ "๋ฐ”๋ณด๊ฐ€ ํ•œ ์ด์•ผ๊ธฐ์ž…๋‹ˆ๋‹ค"๋ผ๊ณ  ๋งํ•  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๋”ฐ๋ผ์„œ ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ํ•˜๋Š” ์‚ฌ๋žŒ์€ ๋‹น์‹ ์ด
06:28
idiot.
92
388150
1000
๋ฐ”๋ณด์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
06:29
Full of sound and anger, and loudness, but it actually means nothing.
93
389150
5370
์†Œ๋ฆฌ์™€ ๋ถ„๋…ธ, ์‹œ๋„๋Ÿฌ์›€์œผ๋กœ ๊ฐ€๋“ ์ฐจ ์žˆ์ง€๋งŒ ์‹ค์ œ๋กœ๋Š” ์•„๋ฌด ์˜๋ฏธ๊ฐ€ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
06:34
Your story's silly.
94
394520
1110
๋‹น์‹ ์˜ ์ด์•ผ๊ธฐ๋Š” ๋ฐ”๋ณด์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
06:35
Okay, let's go over these one more time to make sure we have got them exactly right.
95
395630
5520
์ž, ์ด๊ฒƒ๋“ค์„ ํ•œ ๋ฒˆ ๋” ์‚ดํŽด๋ณด๊ณ  ์ •ํ™•ํžˆ ๋งž๋Š”์ง€ ํ™•์ธํ•ฉ์‹œ๋‹ค.
06:41
So I'm going to say it, and then you repeat after me.
96
401150
3650
๊ทธ๋ž˜์„œ ๋‚ด๊ฐ€ ๋งํ•  ๊ฑฐ๊ณ , ๋‹น์‹ ์€ ๋‚˜๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ ๋ฐ˜๋ณตํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
06:44
"I am sick when I do look upon thee."
97
404800
4880
"๋‚ด๊ฐ€ ๋‹น์‹ ์„ ๋ณผ ๋•Œ ๋‚˜๋Š” ์•„ํ”„๋‹ค."
06:49
Obviously you're not being sick when you look on me, are you?
98
409680
5140
๋ถ„๋ช…ํžˆ ๋‹น์‹ ์€ ๋‚˜๋ฅผ ๋ณผ ๋•Œ ์•„ํ”„์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๊นŒ?
06:54
Good.
99
414820
1000
์ข‹์€.
06:55
"Villain, I have done thy mother".
100
415820
4349
"์•…๋‹น์•„, ๋‚ด๊ฐ€ ๋„ˆ์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋ฅผ ํ•ด์ณค๋‹ค."
07:00
"Thou art a boil, a plague sore".
101
420169
7181
"๋„ˆ๋Š” ์ข…๊ธฐ์š” ์ „์—ผ๋ณ‘์ด๋กœ๋‹ค".
07:07
"Away, you three-inch fool".
102
427350
5920
"์ €๋ฆฌ ๊ฐ€, ์ด 3์ธ์น˜ ๋ฐ”๋ณด์•ผ".
07:13
"I'll beat thee, but I would infect my hands".
103
433270
5960
"๋‚˜๋Š” ๋„ˆ๋ฅผ ๋•Œ๋ฆด ๊ฒƒ์ด์ง€๋งŒ ๋‚ด ์†์„ ๊ฐ์—ผ์‹œํ‚ฌ ๊ฒƒ์ด๋‹ค."
07:19
Okay, keep repeating after me: "Would thou wert clean enough to spit on".
104
439230
11110
์ข‹์•„์š”, ์ €๋ฅผ ๋”ฐ๋ผ ๊ณ„์† ๋ฐ˜๋ณตํ•˜์„ธ์š”: "๋‹น์‹ ์ด ์นจ์„ ๋ฑ‰์„ ๋งŒํผ ๊นจ๋—ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?"
07:30
"Thine face is not worth sun burning".
105
450340
6460
"๋‹น์‹ ์˜ ์–ผ๊ตด์€ ํ–‡๋ณ•์— ๊ทธ์„๋ฆด ๊ฐ€์น˜๊ฐ€ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค."
07:36
"Thou art as fat as butter".
106
456800
5760
"๋‹น์‹ ์€ ๋ฒ„ํ„ฐ์ฒ˜๋Ÿผ ๋šฑ๋šฑํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค."
07:42
"I desire that we be better strangers".
107
462560
5880
"๋‚˜๋Š” ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋” ๋‚˜์€ ์ด๋ฐฉ์ธ์ด ๋˜๊ธฐ๋ฅผ ๋ฐ”๋ž€๋‹ค."
07:48
"It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing".
108
468440
10430
"์•„๋ฌด๊ฒƒ๋„ ์˜๋ฏธํ•˜์ง€ ์•Š๋Š” ์†Œ๋ฆฌ์™€ ๋ถ„๋…ธ๋กœ ๊ฐ€๋“ ์ฐฌ ๋ฐ”๋ณด๊ฐ€ ๋งํ•œ ์ด์•ผ๊ธฐ์ž…๋‹ˆ๋‹ค ."
07:58
Now, if you want to learn how to tell a really good story, then watch my video on how to
109
478870
6900
์ด์ œ ์ •๋ง ์ข‹์€ ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ํ•˜๋Š” ๋ฐฉ๋ฒ•์„ ๋ฐฐ์šฐ๊ณ  ์‹ถ๋‹ค๋ฉด ํ›Œ๋ฅญํ•œ ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ํ•˜๋Š” ๋ฐฉ๋ฒ•์— ๋Œ€ํ•œ ์ œ ๋น„๋””์˜ค๋ฅผ ์‹œ์ฒญํ•˜์„ธ์š”
08:05
tell a great story.
110
485770
3350
.
08:09
Enjoy these words.
111
489120
2060
์ด ๋ง์„ ์ฆ๊ฒจ๋ผ.
08:11
Use your whole mouth and expression to tell them, and enjoy using them.
112
491180
5930
์ž… ์ „์ฒด์™€ ํ‘œํ˜„์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ ๋งํ•˜๊ณ  ์ฆ๊ธฐ์‹ญ์‹œ์˜ค.
08:17
Until next time, press "Subscribe", and see you in the next video.
113
497110
4070
๋‹ค์Œ ์‹œ๊ฐ„๊นŒ์ง€ "๊ตฌ๋…" ๋ˆŒ๋Ÿฌ์ฃผ์‹œ๊ณ , ๋‹ค์Œ ์˜์ƒ์—์„œ ๋งŒ๋‚˜์š”.
08:21
Good-bye.
114
501180
579
์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ฐ€์„ธ์š”.
์ด ์›น์‚ฌ์ดํŠธ ์ •๋ณด

์ด ์‚ฌ์ดํŠธ๋Š” ์˜์–ด ํ•™์Šต์— ์œ ์šฉํ•œ YouTube ๋™์˜์ƒ์„ ์†Œ๊ฐœํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ „ ์„ธ๊ณ„ ์ตœ๊ณ ์˜ ์„ ์ƒ๋‹˜๋“ค์ด ๊ฐ€๋ฅด์น˜๋Š” ์˜์–ด ์ˆ˜์—…์„ ๋ณด๊ฒŒ ๋  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๊ฐ ๋™์˜์ƒ ํŽ˜์ด์ง€์— ํ‘œ์‹œ๋˜๋Š” ์˜์–ด ์ž๋ง‰์„ ๋”๋ธ” ํด๋ฆญํ•˜๋ฉด ๊ทธ๊ณณ์—์„œ ๋™์˜์ƒ์ด ์žฌ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋น„๋””์˜ค ์žฌ์ƒ์— ๋งž์ถฐ ์ž๋ง‰์ด ์Šคํฌ๋กค๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์˜๊ฒฌ์ด๋‚˜ ์š”์ฒญ์ด ์žˆ๋Š” ๊ฒฝ์šฐ ์ด ๋ฌธ์˜ ์–‘์‹์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ ๋ฌธ์˜ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7