My BEST ENGLISH TIPS For Indians, Pakistanis, and other South Asians

61,546 views

2018-01-25 ・ Benjamin’s English


New videos

My BEST ENGLISH TIPS For Indians, Pakistanis, and other South Asians

61,546 views ・ 2018-01-25

Benjamin’s English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
[Hindi]. In today's lesson we are going to be looking at difficulties that speakers of...
0
1920
14490
[Hindi]. Nella lezione di oggi esamineremo le difficoltà che potrebbero incontrare i parlanti di...
00:16
From South Asia learning English may have. Now, English is a language that has been long
1
16410
5680
Dall'Asia meridionale nell'apprendimento dell'inglese. Ora, l'inglese è una lingua che si è affermata da tempo
00:22
established in South Asia due to our history and our connection with India, and in South
2
22090
9800
nell'Asia meridionale grazie alla nostra storia e al nostro legame con l'India, e nell'Asia meridionale si
00:31
Asia a variety of English has developed that is slightly different to traditional British
3
31890
7079
è sviluppata una varietà di inglese leggermente diversa dall'inglese britannico tradizionale
00:38
English. Now, I'm not saying that South Asian English is worse than British English, I'm
4
38969
6920
. Ora, non sto dicendo che l'inglese dell'Asia meridionale sia peggiore dell'inglese britannico, sto
00:45
just pointing out that there are some differences, grammatically and in terms of pronunciation,
5
45889
7080
solo sottolineando che ci sono alcune differenze, grammaticalmente e in termini di pronuncia,
00:52
so this video is primarily aimed at helping you to be understood by native English speaker.
6
52969
10140
quindi questo video ha principalmente lo scopo di aiutarti a farti capire dai madrelingua Parlante inglese.
01:03
A native of the United Kingdom.
7
63109
3171
Un nativo del Regno Unito.
01:06
So, let's start off with looking at vowels. There are certain times when a native Indian
8
66280
10079
Quindi, iniziamo guardando le vocali. Ci sono alcune volte in cui un parlante nativo indiano
01:16
or Pakistani or Sri Lankan speaker will insert a vowel when there doesn't need to be one.
9
76359
7601
o pakistano o dello Sri Lanka inserirà una vocale quando non è necessario che ce ne sia una.
01:23
For example, in front of "s" words, there may be an "i" placed involuntary, without
10
83960
6460
Ad esempio, davanti alle parole "s", potrebbe esserci una "i" posta involontariamente, senza il
01:30
their meaning to. "This istreet". Okay? We don't need a sound before the street, it's
11
90420
8159
loro significato. "Questa strada". Va bene? Non abbiamo bisogno di un suono prima della strada, è
01:38
just: "The street". [Hindi]. "Station", we don't need a sound before that. It's not:
12
98579
6110
solo: "La strada". [Hindi]. "Stazione", non abbiamo bisogno di un suono prima. Non è:
01:44
"Istation", "This istation", no. Just: "This station" will do fine.
13
104689
7011
"Istation", "This istation", no. Solo: "Questa stazione" andrà bene.
01:51
We don't need to insert extra vowels where they do not need to be there within words.
14
111700
6260
Non abbiamo bisogno di inserire vocali extra dove non è necessario che siano lì all'interno delle parole.
01:57
For example: "This is a faree lift", rather than: "This is a free lift", "a free lift"
15
117960
8170
Ad esempio: "Questo è un passaggio a tariffa", piuttosto che: "Questo è un passaggio gratuito", "un passaggio gratuito"
02:06
meaning not having to pay. "This is a fantastic filam". Whoopsy, placed that in the wrong
16
126130
9850
significa non dover pagare. "Questo è un filam fantastico". Whoopsy, l'ho messo nel
02:15
place. "This is a fantastic film", "film", okay? I put "Bollywood" up here as well. I'm
17
135980
7710
posto sbagliato. "Questo è un film fantastico", "film", ok? Ho messo anche "Bollywood" qui. Sono
02:23
a huge fan of Bollywood films. What was my favourite one recently? Involved a girl from
18
143690
7780
un grande fan dei film di Bollywood. Qual è stato il mio preferito di recente? Ha coinvolto una ragazza delle
02:31
the sort of Pakistani mountains and she was a dumb girl, she couldn't hear, and she got
19
151470
6280
montagne pakistane ed era una ragazza stupida, non poteva sentire, si è
02:37
lost and separated, and then she was reunited with her family. Fantastic film. [Hindi],
20
157750
9920
persa e si è separata, e poi si è riunita alla sua famiglia. Film fantastico. [Hindi],
02:47
something like this. Anyway, I wanted to put Bollywood up here because increasingly in
21
167670
6750
qualcosa del genere. Ad ogni modo, volevo inserire Bollywood qui perché sempre più spesso
02:54
the Bollywood film industry, English words are being used, and Henglish... Okay? A variety
22
174420
5899
nell'industria cinematografica di Bollywood si usano parole inglesi e henglish... Ok?
03:00
of Hindi and English is used. Just thought that was worth mentioning.
23
180319
5681
Viene utilizzata una varietà di hindi e inglese. Ho solo pensato che valesse la pena menzionarlo.
03:06
Now, the traditional English months of the year have been adopted by South Asian English,
24
186000
9060
Ora, i tradizionali mesi inglesi dell'anno sono stati adottati dall'inglese dell'Asia meridionale
03:15
and they are pronounced in a different way. So I just want to drill... Drill you on how
25
195060
4690
e sono pronunciati in modo diverso. Quindi voglio solo esercitarti... esercitarti su come
03:19
we would pronounce them here in the UK. So, maybe you could repeat after me. "January",
26
199750
8130
li pronunceremmo qui nel Regno Unito. Quindi, forse potresti ripetere dopo di me. "Gennaio",
03:27
"January", "Jan-ur", so we don't go for the extra vowel sound, there. Just: "January".
27
207880
10230
"Gennaio", "Jan-ur", quindi non andiamo per il suono vocale extra, lì. Solo: "gennaio".
03:38
"February", "February". We ignore those letters, there. "February". "March", "March". "April",
28
218110
16120
"Febbraio", "Febbraio". Ignoriamo quelle lettere, lì. "Febbraio". "Marzo", "Marzo". "Aprile",
03:54
"May", "June", "July", "August", "August", "September", "September", "October", "November", "December".
29
234230
19099
"Maggio", "Giugno", "Luglio", "Agosto", "Agosto", "Settembre", " Settembre", "Ottobre", "Novembre", "Dicembre".
04:13
And then a couple of words that have slightly different meanings. These are just two examples
30
253329
4561
E poi un paio di parole che hanno significati leggermente diversi. Questi sono solo due esempi
04:17
from... I'm sure there are many. Now, in India, "a hotel" can be not just in India, in the
31
257890
6640
da... sono sicuro che ce ne sono molti. Ora, in India, "un hotel" può essere non solo in India, nel
04:24
wider subcontinent can be used to mean a hotel, a caf�, and a restaurant, whereas here in
32
264530
6321
subcontinente più ampio può essere usato per indicare un hotel, un caffè e un ristorante, mentre qui nel
04:30
the UK a hotel is simply a place where you pay to have a room to sleep in. Also, I have
33
270851
7559
Regno Unito un hotel è semplicemente un posto dove si paga avere una stanza in cui dormire. Inoltre, sono
04:38
been invited before in India to visit someone's "backside", what they meant was their back
34
278410
6950
stato invitato prima in India a visitare il "dietro" di qualcuno, quello che intendevano era il loro
04:45
garden. If you said that here in the United Kingdom, they would be confused. Yes.
35
285360
9530
giardino sul retro. Se lo dicessi qui nel Regno Unito, sarebbero confusi. SÌ.
04:54
Intonation, this is quite a major area to work on. So, this sentence here, the meaning
36
294890
10500
Intonazione, questa è un'area piuttosto importante su cui lavorare. Quindi, questa frase qui, il significato
05:05
changes according to where I put the emphasis. Just showing off my Hindi, so this means "chappalay",
37
305390
9180
cambia a seconda di dove metto l'enfasi. Sto solo mostrando il mio hindi, quindi questo significa "chappalay",
05:14
"chappalay". So, let's experiment with the stress in different places. First off with
38
314570
8540
"chappalay". Quindi, sperimentiamo lo stress in luoghi diversi. Prima con
05:23
"I": "I did not say you stole my red slippers." So if I put the stress there it's saying:
39
323110
6470
"io": "Non ho detto che mi hai rubato le pantofole rosse". Quindi, se ci metto l'accento, sta dicendo:
05:29
It wasn't me that said you stole the red slippers. Stress here: "I did not say you stole my red
40
329580
12170
non sono stato io a dire che hai rubato le pantofole rosse. Sottolinea qui: "Non ho detto che mi hai rubato le
05:41
slippers." If you put the emphasis on "did", then it shows a degree of anger that you think
41
341750
5550
pantofole rosse". Se metti l'accento su "ha fatto", allora mostra un certo grado di rabbia che tu pensi che
05:47
the person said that. "I did not say you stole my red slippers." Again, there's a heavy disagreement
42
347300
12260
la persona l'abbia detto. "Non ho detto che hai rubato le mie pantofole rosse." Di nuovo, c'è un forte disaccordo
05:59
with the other person. Have it on "say": "I did not say you stole my red slippers." So,
43
359560
11220
con l'altra persona. Mettilo su "say": " Non ho detto che mi hai rubato le pantofole rosse". Quindi,
06:10
we're starting to think: Okay, we didn't say that you stole my red slippers, but maybe
44
370780
5810
stiamo iniziando a pensare: Ok, non abbiamo detto che hai rubato le mie pantofole rosse, ma forse
06:16
you suggested that. "I did not say you stole my red slippers." Maybe someone else did.
45
376590
10420
l'hai suggerito tu. "Non ho detto che hai rubato le mie pantofole rosse." Forse qualcun altro l'ha fatto.
06:27
"I did not say you stole my red slippers." Maybe you just walked off with them. "I did
46
387010
9931
"Non ho detto che hai rubato le mie pantofole rosse." Forse te ne sei appena andato con loro. "
06:36
not say you stole my red slippers." Maybe they weren't mine at all. "I did not say you
47
396941
7469
Non ho detto che hai rubato le mie pantofole rosse." Forse non erano affatto miei. "Non ho detto che hai
06:44
stole my red slippers", because my red slippers are very special. Okay? "I did not say you
48
404410
6430
rubato le mie pantofole rosse", perché le mie pantofole rosse sono molto speciali. Va bene? "Non ho detto che hai
06:50
stole my red slippers. I did not say you stole my red slippers." Okay? I'm putting the emphasis
49
410840
6610
rubato le mie pantofole rosse. Non ho detto che hai rubato le mie pantofole rosse." Va bene? Sto mettendo l'accento
06:57
on "slippers", and I'm thinking: "Okay, what is it with these slippers?" Okay? So, just
50
417450
4341
sulle "pantofole" e penso: "Okay, che cos'hanno queste pantofole?" Va bene? Quindi, solo
07:01
something to think about, where we are putting the stress. Now, obviously in Hindi, Urdu,
51
421791
8619
qualcosa a cui pensare, dove stiamo mettendo lo stress. Ora, ovviamente in hindi, urdu, i
07:10
nouns have a masculine and feminine form, and the adjectives change according to the
52
430410
8010
sostantivi hanno una forma maschile e una femminile, e gli aggettivi cambiano a seconda del
07:18
noun they are placed with. [Hindi]. We don't have genders of nouns in the UK. So, just
53
438420
14291
sostantivo con cui sono collocati. [Hindi]. Non abbiamo generi di sostantivi nel Regno Unito. Quindi,
07:32
bear that in mind. In Hindi the verb goes at the end of the sentence, it doesn't in
54
452711
7249
tienilo a mente. In hindi il verbo va alla fine della frase, non
07:39
British English. It normally goes: Subject, verb, object. There's quite a lot of discrepancies,
55
459960
10590
nell'inglese britannico. Normalmente va: Soggetto, verbo, oggetto. Ci sono molte discrepanze,
07:50
quite a lot of differences with prepositions. I've covered this in quite a lot of detail
56
470550
4720
molte differenze con le preposizioni. L'ho trattato in modo abbastanza dettagliato
07:55
in my video for Polish learners, so maybe that's a video that you could be checking
57
475270
5030
nel mio video per gli studenti polacchi, quindi forse è un video che potresti dare
08:00
out as well.
58
480300
2310
un'occhiata anche a te.
08:02
The comparative and superlative, so this is something that a native of the... Of South
59
482610
7980
Il comparativo e il superlativo, quindi questo è qualcosa che un nativo del... Dell'Asia meridionale
08:10
Asia may say. "This girl is calmer from the boy." What I need to say is: "...than the
60
490590
10330
potrebbe dire. "Questa ragazza è più calma del ragazzo." Quello che devo dire è: "... del
08:20
boy. This girl is calmer than the boy." We're comparing girl to the boy, the girl is calmer.
61
500920
5020
ragazzo. Questa ragazza è più calma del ragazzo". Paragoniamo la ragazza al ragazzo, la ragazza è più calma.
08:25
"He is the most bravest boy in the team. He is the most bravest." If I have "est" here,
62
505940
8569
"È il ragazzo più coraggioso della squadra. È il più coraggioso." Se ho "est" qui,
08:34
I don't need "most". "He is the bravest boy on the team."
63
514509
2590
non ho bisogno di "most". "È il ragazzo più coraggioso della squadra".
08:37
"More", "very", and "too". Again, I also have a separate lesson on "very" and "too", so
64
517099
7780
"Altro", "molto" e "troppo". Ancora una volta, ho anche una lezione separata su "molto" e "troppo", quindi
08:44
that's, again, another video that you could be revising. I have noticed that this is...
65
524879
5031
questo è, ancora una volta, un altro video che potresti rivedere. Ho notato che questo è... Le
08:49
People get a little bit confused here. "Try to score more than 9 out of 10 in the quiz
66
529910
7840
persone sono un po' confuse qui. "Prova a ottenere più di 9 punti su 10 nel quiz
08:57
after this video. Try to score more", so you're trying to get more than. "You have tried very
67
537750
8589
dopo questo video. Prova a ottenere più punti", quindi stai cercando di ottenere più di. "Hai provato molto
09:06
hard." I'm just modelling correct usages of these words, here. "You have tried very hard.",
68
546339
7471
duramente." Sto solo modellando usi corretti di queste parole, qui. "Ci hai provato molto.",
09:13
"This curry is too spicy." Okay? "too" and then the adjective. "You have tried very hard."
69
553810
8899
"Questo curry è troppo piccante." Va bene? "troppo" e poi l'aggettivo. "Hai provato molto duramente."
09:22
Okay? So the adverb coming after the verb. "Try to score more than".
70
562709
7261
Va bene? Quindi l'avverbio viene dopo il verbo. "Cerca di segnare più di".
09:29
I hope this has been of some use. This is not a total exhaustive list; it's just a couple
71
569970
5530
Spero che questo sia stato di qualche utilità. Questo non è un elenco esaustivo totale; sono solo un paio
09:35
of things that I have noticed, and there are, as I said at the beginning of the lesson,
72
575500
7009
di cose che ho notato, e ci sono, come ho detto all'inizio della lezione,
09:42
some beautiful speakers, beautiful... I don't mean beautiful. I mean incredibly effective
73
582509
5051
dei bei diffusori, belli... non voglio dire belli. Intendo
09:47
speakers of English in the Indian subcontinent, and in terms of literature there've been some
74
587560
4620
oratori di inglese incredibilmente efficaci nel subcontinente indiano, e in termini di letteratura ci sono stati alcuni
09:52
fantastic books written in English by people from South Asia, one which I'm enjoying at
75
592180
6250
libri fantastici scritti in inglese da persone dell'Asia meridionale, uno che mi sta piacendo
09:58
the moment called The Glass Palace. Anyway, until next time, [Hindi].
76
598430
6679
al momento chiamato The Glass Palace. Comunque, fino alla prossima volta, [hindi].
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7