My BEST ENGLISH TIPS For Indians, Pakistanis, and other South Asians

61,546 views ・ 2018-01-25

Benjamin’s English


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.

00:01
[Hindi]. In today's lesson we are going to be looking at difficulties that speakers of...
0
1920
14490
[힌디 어]. 오늘 수업에서 우리는 ...
00:16
From South Asia learning English may have. Now, English is a language that has been long
1
16410
5680
남아시아에서 영어를 배우는 사람들이 가질 수 있는 어려움을 살펴볼 것입니다. 이제 영어는
00:22
established in South Asia due to our history and our connection with India, and in South
2
22090
9800
우리의 역사와 인도와의 인연으로 인해 남아시아에서 오래전부터 자리 잡은 언어이며 , 남아시아에서는
00:31
Asia a variety of English has developed that is slightly different to traditional British
3
31890
7079
전통적인 영국식 영어와는 조금 다른 다양한 영어가 발달했습니다
00:38
English. Now, I'm not saying that South Asian English is worse than British English, I'm
4
38969
6920
. 이제 저는 남아시아 영어가 영국 영어보다 나쁘다는 것이 아니라 문법적으로나 발음 면에서
00:45
just pointing out that there are some differences, grammatically and in terms of pronunciation,
5
45889
7080
약간의 차이가 있다는 점을 지적하는 것입니다.
00:52
so this video is primarily aimed at helping you to be understood by native English speaker.
6
52969
10140
영어로 말하는 사람.
01:03
A native of the United Kingdom.
7
63109
3171
영국 출신.
01:06
So, let's start off with looking at vowels. There are certain times when a native Indian
8
66280
10079
그럼 모음부터 살펴보도록 하겠습니다. 인도 원주민
01:16
or Pakistani or Sri Lankan speaker will insert a vowel when there doesn't need to be one.
9
76359
7601
이나 파키스탄인, 스리랑카인이 필요하지 않은 모음을 삽입하는 경우가 있습니다.
01:23
For example, in front of "s" words, there may be an "i" placed involuntary, without
10
83960
6460
예를 들어, "s" 단어 앞에 "i"가 의도 없이 배치될 수 있습니다
01:30
their meaning to. "This istreet". Okay? We don't need a sound before the street, it's
11
90420
8159
. "이것은 거리"입니다. 좋아요? 우리는 거리 앞에서 소리가 필요하지 않습니다.
01:38
just: "The street". [Hindi]. "Station", we don't need a sound before that. It's not:
12
98579
6110
그냥 "거리"입니다. [힌디 어]. "Station", 그 전에 소리가 필요하지 않습니다.
01:44
"Istation", "This istation", no. Just: "This station" will do fine.
13
104689
7011
"Istation", "This istation"이 아닙니다. 그냥: "이 스테이션"이 잘 됩니다. 단어 내에서 필요하지 않은
01:51
We don't need to insert extra vowels where they do not need to be there within words.
14
111700
6260
모음을 추가로 삽입할 필요가 없습니다 .
01:57
For example: "This is a faree lift", rather than: "This is a free lift", "a free lift"
15
117960
8170
예를 들어, "이것은 무료 리프트입니다"가 아닌 "이것은 요금 리프트입니다", "무료 리프트"는
02:06
meaning not having to pay. "This is a fantastic filam". Whoopsy, placed that in the wrong
16
126130
9850
지불할 필요가 없다는 의미입니다. "이것은 환상적인 영화입니다." 이런, 잘못된 위치에 배치했습니다
02:15
place. "This is a fantastic film", "film", okay? I put "Bollywood" up here as well. I'm
17
135980
7710
. "이건 환상적인 영화야", "영화", 알았지? 여기에도 "Bollywood"를 올렸습니다. 저는
02:23
a huge fan of Bollywood films. What was my favourite one recently? Involved a girl from
18
143690
7780
발리우드 영화의 열렬한 팬입니다. 최근에 내가 가장 좋아했던 것은 무엇입니까? 파키스탄 산에서 온 소녀와 관련된 그녀는
02:31
the sort of Pakistani mountains and she was a dumb girl, she couldn't hear, and she got
19
151470
6280
벙어리 소녀였습니다. 그녀는 듣지 못했습니다. 그녀는 길을 잃고 헤어졌고
02:37
lost and separated, and then she was reunited with her family. Fantastic film. [Hindi],
20
157750
9920
가족과 재회했습니다. 환상적인 영화. [힌디어]
02:47
something like this. Anyway, I wanted to put Bollywood up here because increasingly in
21
167670
6750
이런 식으로요. 어쨌든
02:54
the Bollywood film industry, English words are being used, and Henglish... Okay? A variety
22
174420
5899
볼리우드 영화 산업에서 영어 단어가 점점 더 많이 사용되고 있기 때문에 여기에 볼리우드를 올리고 싶었습니다. 그리고 Henglish... 알았죠? 다양한
03:00
of Hindi and English is used. Just thought that was worth mentioning.
23
180319
5681
힌디어와 영어가 사용됩니다. 언급할만한 가치가 있다고 생각했습니다.
03:06
Now, the traditional English months of the year have been adopted by South Asian English,
24
186000
9060
이제 전통적인 영어 월은 남아시아 영어에서 채택되었으며
03:15
and they are pronounced in a different way. So I just want to drill... Drill you on how
25
195060
4690
다른 방식으로 발음됩니다. 그래서 저는 드릴을 하고 싶습니다...
03:19
we would pronounce them here in the UK. So, maybe you could repeat after me. "January",
26
199750
8130
여기 영국에서 어떻게 발음하는지 드릴로 알려주세요. 그래서, 아마도 당신은 나를 따라 반복할 수 있습니다. "January",
03:27
"January", "Jan-ur", so we don't go for the extra vowel sound, there. Just: "January".
27
207880
10230
"January", "Jan-ur", 그래서 추가 모음 소리를 사용하지 않습니다. 그냥: "1월".
03:38
"February", "February". We ignore those letters, there. "February". "March", "March". "April",
28
218110
16120
"2월", "2월". 우리는 그 글자들을 무시합니다 . "2월". "3월", "3월". "4월",
03:54
"May", "June", "July", "August", "August", "September", "September", "October", "November", "December".
29
234230
19099
"5월", "6월", "7월", "8월", "8월", "9월", " 9월", "10월", "11월", "12월".
04:13
And then a couple of words that have slightly different meanings. These are just two examples
30
253329
4561
그리고 의미가 약간 다른 두 단어 . 이것은 단지 두 가지 예일 뿐입니다
04:17
from... I'm sure there are many. Now, in India, "a hotel" can be not just in India, in the
31
257890
6640
. 많은 예가 있을 것이라고 확신합니다. 이제 인도에서 "호텔"은 인도에만 있는 것이 아니라 더
04:24
wider subcontinent can be used to mean a hotel, a caf�, and a restaurant, whereas here in
32
264530
6321
넓은 아대륙에서는 호텔, 카페, 레스토랑을 의미하는 데 사용될 수 있지만 여기
04:30
the UK a hotel is simply a place where you pay to have a room to sleep in. Also, I have
33
270851
7559
영국에서는 호텔이 단순히 돈을 지불하는 장소입니다. 또한 나는
04:38
been invited before in India to visit someone's "backside", what they meant was their back
34
278410
6950
이전에 인도에서 누군가의 "뒷면"을 방문하도록 초대받은 적이 있는데, 그들이 의미하는 것은 그들의 뒷마당이었습니다
04:45
garden. If you said that here in the United Kingdom, they would be confused. Yes.
35
285360
9530
. 여기 영국에서 그렇게 말하면 그들은 혼란스러워 할 것입니다. 예.
04:54
Intonation, this is quite a major area to work on. So, this sentence here, the meaning
36
294890
10500
억양, 이것은 작업해야 할 중요한 영역입니다 . 그래서 여기 이 문장은
05:05
changes according to where I put the emphasis. Just showing off my Hindi, so this means "chappalay",
37
305390
9180
어디를 강조하느냐에 따라 의미가 달라집니다. 내 힌디어를 자랑하는 것 뿐인데 "chappalay",
05:14
"chappalay". So, let's experiment with the stress in different places. First off with
38
314570
8540
"chappalay"를 의미합니다. 그럼 다양한 장소에서 스트레스를 실험해 봅시다. 먼저
05:23
"I": "I did not say you stole my red slippers." So if I put the stress there it's saying:
39
323110
6470
"나"로 시작합니다. "당신이 내 빨간 슬리퍼를 훔쳤다고 말하지 않았습니다." 그래서 제가 거기에 스트레스를 가한다면 그것은 이렇게 말합니다:
05:29
It wasn't me that said you stole the red slippers. Stress here: "I did not say you stole my red
40
329580
12170
당신이 빨간 슬리퍼를 훔쳤다고 말한 것은 내가 아닙니다. 여기에서 강조하십시오. "당신이 내 빨간 슬리퍼를 훔쳤다고 말하지 않았습니다
05:41
slippers." If you put the emphasis on "did", then it shows a degree of anger that you think
41
341750
5550
." 만약 당신이 "했다"에 강조점을 둔다면, 그것은 그 사람이 그렇게 말했다고 생각하는 분노의 정도를 보여줍니다
05:47
the person said that. "I did not say you stole my red slippers." Again, there's a heavy disagreement
42
347300
12260
. "네가 내 빨간 슬리퍼를 훔쳤다고 말하지 않았어 ." 다시 말하지만, 다른 사람과 큰 의견 차이가 있습니다
05:59
with the other person. Have it on "say": "I did not say you stole my red slippers." So,
43
359560
11220
. "말하기": " 당신이 내 빨간 슬리퍼를 훔쳤다고 말하지 않았습니다." 그래서,
06:10
we're starting to think: Okay, we didn't say that you stole my red slippers, but maybe
44
370780
5810
우리는 생각하기 시작했습니다. 좋아요, 우리는 당신이 내 빨간 슬리퍼를 훔쳤다고 말하지 않았지만
06:16
you suggested that. "I did not say you stole my red slippers." Maybe someone else did.
45
376590
10420
당신이 그것을 제안했을 수도 있습니다. "네가 내 빨간 슬리퍼를 훔쳤다고 말하지 않았어." 다른 사람이 그랬을 수도 있습니다.
06:27
"I did not say you stole my red slippers." Maybe you just walked off with them. "I did
46
387010
9931
"네가 내 빨간 슬리퍼를 훔쳤다고 말하지 않았어." 아마도 당신은 그들과 함께 떠났을 것입니다. "
06:36
not say you stole my red slippers." Maybe they weren't mine at all. "I did not say you
47
396941
7469
네가 내 빨간 슬리퍼를 훔쳤다고 말하지 않았어." 어쩌면 그들은 전혀 내 것이 아니었을 수도 있습니다. "네가
06:44
stole my red slippers", because my red slippers are very special. Okay? "I did not say you
48
404410
6430
내 빨간 슬리퍼를 훔쳤다고 말하지 않았어." 내 빨간 슬리퍼가 아주 특별하기 때문입니다. 좋아요? "나는 당신이
06:50
stole my red slippers. I did not say you stole my red slippers." Okay? I'm putting the emphasis
49
410840
6610
내 빨간 슬리퍼를 훔쳤다고 말하지 않았습니다. 나는 당신이 내 빨간 슬리퍼를 훔쳤다고 말하지 않았습니다." 좋아요? 나는
06:57
on "slippers", and I'm thinking: "Okay, what is it with these slippers?" Okay? So, just
50
417450
4341
"슬리퍼"에 중점을두고 생각하고 있습니다. "좋아요, 이 슬리퍼는 무엇입니까?" 좋아요? 그래서
07:01
something to think about, where we are putting the stress. Now, obviously in Hindi, Urdu,
51
421791
8619
우리가 스트레스를 어디에 두는지에 대해 생각해 볼 것이 있습니다 . 자, 분명히 힌디어, 우르두어에서
07:10
nouns have a masculine and feminine form, and the adjectives change according to the
52
430410
8010
명사는 남성형과 여성형이 있고 형용사는 명사에 따라 바뀝니다
07:18
noun they are placed with. [Hindi]. We don't have genders of nouns in the UK. So, just
53
438420
14291
. [힌디 어]. 영국에는 명사의 성별이 없습니다. 그러니
07:32
bear that in mind. In Hindi the verb goes at the end of the sentence, it doesn't in
54
452711
7249
명심하십시오. 힌디어에서는 동사가 문장 끝에 오지만
07:39
British English. It normally goes: Subject, verb, object. There's quite a lot of discrepancies,
55
459960
10590
영국식 영어에서는 그렇지 않습니다. 일반적으로 주어, 동사, 목적어로 진행됩니다 . 상당히 많은 불일치가 있고,
07:50
quite a lot of differences with prepositions. I've covered this in quite a lot of detail
56
470550
4720
전치사와는 상당히 많은 차이가 있습니다.
07:55
in my video for Polish learners, so maybe that's a video that you could be checking
57
475270
5030
폴란드어 학습자를 위한 제 비디오에서 이 내용을 상당히 자세하게 다루었으므로 이 비디오도 확인하실 수 있습니다
08:00
out as well.
58
480300
2310
.
08:02
The comparative and superlative, so this is something that a native of the... Of South
59
482610
7980
비교급과 최상급, 그래서 이것은 남아시아의 원주민이
08:10
Asia may say. "This girl is calmer from the boy." What I need to say is: "...than the
60
490590
10330
말할 수 있는 것입니다. "이 소녀는 소년보다 차분합니다 ." 내가 말해야 할 것은 "...
08:20
boy. This girl is calmer than the boy." We're comparing girl to the boy, the girl is calmer.
61
500920
5020
소년보다. 이 소녀는 소년보다 차분하다." 우리는 소녀를 소년과 비교하고 있습니다. 소녀가 더 차분합니다.
08:25
"He is the most bravest boy in the team. He is the most bravest." If I have "est" here,
62
505940
8569
"그는 팀에서 가장 용감한 소년입니다. 그는 가장 용감합니다." 여기에 "est"가 있으면
08:34
I don't need "most". "He is the bravest boy on the team."
63
514509
2590
"most"가 필요하지 않습니다. "그는 팀에서 가장 용감한 소년입니다."
08:37
"More", "very", and "too". Again, I also have a separate lesson on "very" and "too", so
64
517099
7780
"많이", "매우", "너무". 다시 말하지만 "very"와 "too"에 대한 별도의 강의도 있으므로
08:44
that's, again, another video that you could be revising. I have noticed that this is...
65
524879
5031
다시 한 번 수정할 수 있는 또 다른 동영상입니다 . 나는 이것이...
08:49
People get a little bit confused here. "Try to score more than 9 out of 10 in the quiz
66
529910
7840
사람들이 여기서 약간 혼란스러워한다는 것을 알아차렸습니다. "이 영상 다음에 나오는 퀴즈에서 10점 만점에 9점 이상을 맞혀 보세요
08:57
after this video. Try to score more", so you're trying to get more than. "You have tried very
67
537750
8589
. 더 득점해 보세요." "당신은 매우 열심히 노력했습니다
09:06
hard." I'm just modelling correct usages of these words, here. "You have tried very hard.",
68
546339
7471
." 저는 여기서 이러한 단어의 올바른 사용법을 모델링하고 있습니다 . "고생하셨습니다.",
09:13
"This curry is too spicy." Okay? "too" and then the adjective. "You have tried very hard."
69
553810
8899
"이 카레는 너무 매워요." 좋아요? "너무" 그리고 형용사. "당신은 매우 열심히 노력했습니다."
09:22
Okay? So the adverb coming after the verb. "Try to score more than".
70
562709
7261
좋아요? 그래서 동사 뒤에 오는 부사. "보다 더 많은 점수를 얻으십시오".
09:29
I hope this has been of some use. This is not a total exhaustive list; it's just a couple
71
569970
5530
이것이 도움이 되었기를 바랍니다. 이것은 전체 목록이 아닙니다.
09:35
of things that I have noticed, and there are, as I said at the beginning of the lesson,
72
575500
7009
제가 알아차린 것은 몇 가지에 불과합니다. 강의 초반에 말했듯
09:42
some beautiful speakers, beautiful... I don't mean beautiful. I mean incredibly effective
73
582509
5051
이 아름다운 스피커가 있습니다. 아름답다... 아름답다는 뜻이 아닙니다. 제 말은
09:47
speakers of English in the Indian subcontinent, and in terms of literature there've been some
74
587560
4620
인도 아대륙에서 믿을 수 없을 정도로 영어를 유창하게 구사한다는 뜻입니다. 문학적인 측면에서 보면 남아시아
09:52
fantastic books written in English by people from South Asia, one which I'm enjoying at
75
592180
6250
사람들이 영어로 쓴 환상적인 책이 몇 권 있습니다 . 제가 현재 즐겨 읽고 있는 책은
09:58
the moment called The Glass Palace. Anyway, until next time, [Hindi].
76
598430
6679
The Glass Palace입니다. 아무튼 다음 시간까지 [힌디어].
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7