BOX SET: 6 Minute English - 'Conflict' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

120,872 views ・ 2024-01-21

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
6 Minute English
0
40
2440
6 Minutos de Inglês
00:02
from BBC Learning English.
1
2600
2920
da BBC Aprendendo Inglês.
00:05
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
2
5640
3640
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Sam.
00:09
And I'm Rob.
3
9400
1000
E eu sou Rob.
00:10
In this programme, we'll be talking about disagreeing.
4
10520
3280
Neste programa, falaremos sobre discordar.
00:13
Er, no, we won't!
5
13920
1600
Er, não, não vamos!
00:15
I think we will, Rob. We're discussing the following — is it good to disagree?
6
15640
5080
Acho que sim, Rob. Estamos discutindo o seguinte: é bom discordar?
00:20
I know, but I feel better for having that little disagreement,
7
20840
3560
Eu sei, mas me sinto melhor por ter aquela pequena discordância,
00:24
so that proves it is good to disagree!
8
24520
2480
então isso prova que é bom discordar!
00:27
Well, I hate to disagree,
9
27120
1520
Bem, odeio discordar,
00:28
but I think we should explore the subject a little further first
10
28760
2960
mas acho que deveríamos explorar um pouco mais o assunto primeiro
00:31
in the next six minutes.
11
31840
1240
nos próximos seis minutos.
00:33
Er, shouldn't that be five minutes?
12
33200
2000
Er, isso não deveria levar cinco minutos?
00:35
Oh, Rob, you're being 'pedantic' —
13
35320
1800
Ah, Rob, você está sendo 'pedante' -
00:37
focusing too much on the small details or formal rules.
14
37240
3680
concentrando-se demais nos pequenos detalhes ou nas regras formais.
00:41
Maybe we should agree to disagree
15
41040
1680
Talvez devêssemos concordar em discordar
00:42
and move on to the quiz question I like to set every week.
16
42840
2960
e passar para a pergunta do questionário que gosto de fazer todas as semanas.
00:45
Yes, a good idea.
17
45920
1280
Sim, uma boa ideia.
00:47
OK. So, do you know which spiritual leader is famous for saying,
18
47320
4960
OK. Então, você sabe qual líder espiritual é famoso por dizer:
00:52
"Disagreement is something normal"? Is it:
19
52400
3440
“Discordância é algo normal”? É:
00:55
a) Pope Francis?
20
55960
2040
a) Papa Francisco?
00:58
b) The Dalai Lama?
21
58120
1920
b) O Dalai Lama?
01:00
Or c) Ravi Shankar?
22
60160
2440
Ou c) Ravi Shankar?
01:02
Hmm, that's tricky, so I'll have a guess and say b) the Dalai Lama.
23
62720
4760
Hmm, isso é complicado, então vou adivinhar e dizer b) o Dalai Lama.
01:07
OK, I'll let you know if that was correct at the end of the programme.
24
67600
2920
OK, avisarei você se isso estiver correto no final do programa.
01:10
But whoever said, "Disagreement is something normal" is probably right.
25
70640
4360
Mas quem disse: “Discordância é algo normal” provavelmente está certo.
01:15
I'm sure we all disagree with someone about something, don't we, Rob?
26
75120
3760
Tenho certeza de que todos discordamos de alguém sobre alguma coisa, não é, Rob?
01:19
No.
27
79000
1080
Não.
01:20
Ha-ha, just joking! Of course, disagreeing is normal.
28
80200
3520
Ha-ha, só brincando! Claro, discordar é normal.
01:23
It would be boring if we agreed about everything.
29
83840
2400
Seria chato se concordássemos com tudo.
01:26
However, I guess agreement, on some things, may have prevented a few wars.
30
86360
5040
No entanto, creio que o acordo, em algumas coisas, pode ter evitado algumas guerras.
01:31
Indeed, but it is a fascinating subject
31
91520
2680
Na verdade, mas é um assunto fascinante
01:34
and it's something the BBC Radio 4 programme
32
94320
2440
e é algo que o programa da BBC Radio 4,
01:36
A Guide To Disagreeing Better looked at.
33
96880
3200
A Guide To Disagreeing Better, examinou.
01:40
I think we should hear about how not to disagree first.
34
100200
3520
Acho que deveríamos ouvir primeiro como não discordar.
01:43
This is couples therapist, author and speaker Esther Perel,
35
103840
4440
Esta é a terapeuta de casais, autora e palestrante Esther Perel,
01:48
who knows a thing or two about that.
36
108400
2320
que sabe uma ou duas coisas sobre isso.
01:52
In a battle, you position yourself in a hierarchy — one is on top of the other.
37
112640
4960
Numa batalha, você se posiciona em uma hierarquia – um está em cima do outro.
01:57
And then there is arguing that comes with a contempt
38
117720
4040
E há uma discussão que vem com um desprezo
02:01
in which it's not just that I don't accept your point of view,
39
121880
2640
em que não é apenas porque eu não aceito o seu ponto de vista, é
02:04
it's that I actually really think you're a lesser human being.
40
124640
2800
porque eu realmente acho que você é um ser humano inferior.
02:08
Right, so Esther explains that bad disagreement is a battle —
41
128920
4520
Certo, então Esther explica que um desentendimento ruim é uma batalha –
02:13
one person tries to take a higher position in the hierarchy.
42
133560
3520
uma pessoa tenta assumir uma posição mais elevada na hierarquia.
02:17
A 'hierarchy' is a way of organising people according to their importance.
43
137200
4880
Uma 'hierarquia' é uma forma de organizar as pessoas de acordo com a sua importância.
02:22
So, a disagreement doesn't go well
44
142200
2120
Portanto, um desentendimento não vai bem
02:24
if one person thinks they're more important than someone else.
45
144440
3600
se uma pessoa pensa que é mais importante do que outra.
02:28
And according to Esther, things also don't go well if someone has 'contempt',
46
148160
5000
E segundo Esther, as coisas também não vão bem se alguém tem ‘desprezo’,
02:33
which is a dislike or lack of respect for someone or something.
47
153280
4240
que é uma antipatia ou falta de respeito por alguém ou alguma coisa.
02:37
And contempt in a bad disagreement
48
157640
2280
E o desprezo num desacordo grave
02:40
can be more than just not liking somebody's point of view —
49
160040
2920
pode ser mais do que simplesmente não gostar do ponto de vista de alguém – da
02:43
their perspective on something —
50
163080
1960
sua perspectiva sobre algo –
02:45
it could be thinking someone is a lesser human being.
51
165160
3040
pode ser pensar que alguém é um ser humano inferior.
02:48
Ouch! That's not nice.
52
168320
2040
Ai! Isso não é legal.
02:50
Let's think more about good disagreement.
53
170480
2960
Vamos pensar mais sobre um bom desacordo.
02:53
The BBC podcast Seriously has listed some tips for disagreeing better,
54
173560
5080
O podcast da BBC Sério listou algumas dicas para discordar melhor,
02:58
including not 'aiming for the middle ground' —
55
178760
2920
incluindo não “buscar o meio-termo” –
03:01
another way of saying 'compromising'.
56
181800
2480
outra maneira de dizer “comprometer”.
03:04
It also suggests speaking truthfully, listening 'intently' —
57
184400
4320
Também sugere falar a verdade, ouvir 'com atenção' -
03:08
that means giving all your attention to what's being said —
58
188840
3160
isso significa dar toda a atenção ao que está sendo dito -
03:12
and aiming for empathy,
59
192120
1680
e buscar a empatia,
03:13
but not feeling at the end of a disagreement that you have to agree!
60
193920
4080
mas não sentir, no final de um desentendimento, que você tem que concordar!
03:18
I agree and I'm sure former British politician Douglas Alexander would too.
61
198120
4760
Concordo e tenho certeza de que o ex- político britânico Douglas Alexander também concordaria.
03:23
He presented the programme A Guide To Disagreeing Better
62
203000
3080
Ele apresentou o programa Um guia para discordar melhor
03:26
and explained why he thought disagreeing is a good thing.
63
206200
3000
e explicou por que achava que discordar era uma coisa boa.
03:31
The couple of decades I spent as an elected politician
64
211800
2760
As duas décadas que passei como político eleito
03:34
convinced me that disagreement is necessary if society is to progress
65
214680
5520
convenceram-me de que o desacordo é necessário para que a sociedade progrida
03:40
and a society that values civility over justice and truth
66
220320
3480
e que uma sociedade que valorize a civilidade em detrimento da justiça e da verdade
03:43
would simply be a recipe for stagnation.
67
223920
2520
seria simplesmente uma receita para a estagnação.
03:47
But honest conversations involve listening intently as well as speaking truthfully.
68
227720
6160
Mas conversas honestas envolvem ouvir atentamente e também falar a verdade.
03:56
The thoughts of Douglas Alexander there, who, through his work as a politician,
69
236480
4000
Aí está o pensamento de Douglas Alexander, que, por meio de seu trabalho como político,
04:00
is convinced that disagreement is a good thing.
70
240600
2800
está convencido de que discordar é uma coisa boa.
04:03
He says we shouldn't just follow the values of 'civility' —
71
243520
3280
Ele diz que não devemos seguir apenas os valores da “civilidade” –
04:06
that means 'polite behaviour'.
72
246920
1840
isso significa “comportamento educado”.
04:08
It's important to challenge and question thoughts and ideas —
73
248880
3800
É importante desafiar e questionar pensamentos e ideias –
04:12
not just be polite and accept them!
74
252800
2080
não apenas ser educado e aceitá-los!
04:15
Yes, and if we don't challenge things and search for truth and justice,
75
255000
4760
Sim, e se não desafiarmos as coisas e não procurarmos a verdade e a justiça,
04:19
he feels it would lead to 'stagnation' — staying the same and not developing.
76
259880
4680
ele sente que isso levaria à “estagnação” – permanecer os mesmos e não desenvolver.
04:24
The verb form is 'to stagnate'.
77
264680
2160
A forma verbal é 'estagnar'.
04:26
But he does say that when we discuss things and disagree
78
266960
3000
Mas ele diz que quando discutimos coisas e discordamos
04:30
we must be honest, listen to the other person intently, and speak truthfully.
79
270080
5280
devemos ser honestos, ouvir a outra pessoa atentamente e falar a verdade.
04:35
But I would add that this should be done politely and with respect.
80
275480
3920
Mas eu acrescentaria que isso deve ser feito com educação e respeito.
04:39
Well, Sam, I've been listening to you intently,
81
279520
3080
Bem, Sam, tenho ouvido você atentamente
04:42
and if I'm honest, I think it's about time
82
282720
2000
e, para ser honesto, acho que já é hora de
04:44
you gave me the answer to today's question.
83
284840
2640
você me dar a resposta à pergunta de hoje.
04:47
We can agree on that, Rob!
84
287600
1240
Podemos concordar com isso, Rob!
04:48
So, earlier I asked you if you knew which spiritual leader
85
288960
3760
Então, anteriormente perguntei se você sabia qual líder espiritual
04:52
is famous for saying, "Disagreement is something normal"?
86
292840
3320
é famoso por dizer: “Discordância é algo normal”?
04:56
Is it a) Pope Francis?
87
296280
2320
É a) Papa Francisco?
04:58
b) The Dalai Lama?
88
298720
1560
b) O Dalai Lama?
05:00
Or c) Ravi Shankar?
89
300400
1640
Ou c) Ravi Shankar?
05:02
And, Rob, what did you say?
90
302160
1240
E, Rob, o que você disse?
05:03
I said it's b) The Dalai Lama.
91
303520
2240
Eu disse que é b) O Dalai Lama.
05:05
And you were right — well done!
92
305880
1960
E você estava certo – muito bem!
05:07
Now, if you'll agree,
93
307960
1400
Agora, se você concorda,
05:09
could we recap some of the vocabulary we've discussed in this programme?
94
309480
3320
poderíamos recapitular parte do vocabulário que discutimos neste programa?
05:12
Of course. First of all, I was accused of being 'pedantic' —
95
312920
4440
Claro. Em primeiro lugar, fui acusado de ser “pedante” –
05:17
focusing too much on the small details or formal rules.
96
317480
3880
concentrando-me demasiado nos pequenos detalhes ou nas regras formais.
05:21
Then we mentioned 'hierarchy'.
97
321480
1440
Então mencionamos 'hierarquia'.
05:23
This is a way of organising people according to their importance.
98
323040
3800
Essa é uma forma de organizar as pessoas de acordo com sua importância.
05:26
'Contempt' is a dislike or lack of respect for something or someone.
99
326960
4120
'Desprezo' é uma antipatia ou falta de respeito por algo ou alguém.
05:31
A 'point of view' describes someone's perspective on something.
100
331200
3680
Um 'ponto de vista' descreve a perspectiva de alguém sobre algo.
05:35
Your point of view might be different from my point of view.
101
335000
3240
Seu ponto de vista pode ser diferente do meu ponto de vista.
05:38
Indeed. And we also mentioned 'civility', which means 'polite behaviour'.
102
338360
4880
De fato. E também mencionamos “civilidade”, que significa “comportamento educado”.
05:43
And 'stagnation' means 'staying the same and not developing'. Would you agree, Sam?
103
343360
5200
E “estagnação” significa “permanecer igual e não desenvolver”. Você concorda, Sam?
05:48
You are right, Rob.
104
348680
1000
Você está certo, Rob.
05:49
And that brings us to the end of our discussion about disagreeing!
105
349800
3120
E isso nos leva ao fim da nossa discussão sobre discordar!
05:53
Don't forget you can find lots more learning English materials
106
353040
2880
Não se esqueça que você pode encontrar muito mais materiais de aprendizagem de inglês
05:56
on our website at BBC Learning English dot com,
107
356040
2680
em nosso site BBC Learning English ponto com,
05:58
on social media and on our app. Please join us again next time.
108
358840
3600
nas redes sociais e em nosso aplicativo. Por favor, junte-se a nós novamente na próxima vez.
06:02
— Bye-bye. — Goodbye.
109
362560
1560
- Bye Bye. - Adeus.
06:05
6 Minute English.
110
365000
1440
Inglês de 6 minutos.
06:06
From BBC Learning English.
111
366560
2760
Da BBC Aprendendo Inglês.
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English, the show that brings you an interesting topic,
112
369800
3760
Olá e seja bem-vindo ao 6 Minute English, o programa que traz para você um tópico interessante,
06:13
authentic listening practice
113
373680
1240
prática auditiva autêntica
06:15
and vocabulary to help you improve your language skills. I'm Dan.
114
375040
3840
e vocabulário para ajudá-lo a melhorar suas habilidades no idioma. Eu sou Dan.
06:19
And I'm Neil. In this programme, we'll be discussing armed police,
115
379000
3720
E eu sou Neil. Neste programa, discutiremos a polícia armada,
06:22
as well as teaching you six new items of vocabulary, of course.
116
382840
3320
além de ensinar seis novos itens de vocabulário, é claro.
06:26
Can we get this done quickly today, Neil?
117
386280
1720
Podemos fazer isso rapidamente hoje, Neil?
06:28
Only I've got to shoot off to a party later.
118
388120
2080
Só que tenho que ir para uma festa mais tarde.
06:30
'Shoot off' meaning 'leave quickly'. Of course we can.
119
390320
3160
'Disparar' significa 'sair rapidamente'. Claro que nós podemos.
06:33
And it's funny you should mention shooting,
120
393600
1720
E é engraçado você mencionar o tiroteio,
06:35
because our topic this week is gun control without guns.
121
395440
3920
porque nosso tema desta semana é controle de armas sem armas.
06:39
Is that so? I have a question about that for you.
122
399480
2560
É assim mesmo? Eu tenho uma pergunta sobre isso para você.
06:42
Fire away then.
123
402160
1040
Dispare então.
06:43
'Fire away': an expression giving permission
124
403320
2280
'Disparar': uma expressão que dá permissão
06:45
for someone to ask a question or speak.
125
405720
2480
para alguém fazer uma pergunta ou falar.
06:48
So, which country has the oldest gun control laws in the world?
126
408320
4400
Então, qual país tem as leis de controle de armas mais antigas do mundo?
06:52
Is it a) The USA?
127
412840
1600
É a) Os EUA?
06:54
b) Iceland? Or c) Japan?
128
414560
2480
b) Islândia? Ou c) Japão?
06:57
I'm going to guess b) Iceland, just because I've never been there.
129
417160
3000
Vou adivinhar b) Islândia, só porque nunca estive lá.
07:00
Well, we'll find out if you're right a bit later on.
130
420280
2560
Bem, descobriremos se você está certo um pouco mais tarde.
07:02
Now, imagine the scene.
131
422960
1920
Agora imagine a cena.
07:05
You are a police officer who has been called out to deal with an incident.
132
425000
3800
Você é um policial que foi chamado para lidar com um incidente.
07:08
When you arrive on scene, you find a dangerous criminal.
133
428920
3000
Ao chegar ao local, você encontra um criminoso perigoso.
07:12
Do you reach for a gun, or a blanket?
134
432040
3160
Você pega uma arma ou um cobertor?
07:15
It's got to be a gun.
135
435320
1000
Tem que ser uma arma.
07:16
Well, in most countries in the world, you'd be right, but not in Japan.
136
436440
4120
Bem, na maioria dos países do mundo você estaria certo, mas não no Japão.
07:20
Despite carrying guns, Japanese police almost never use them.
137
440680
3600
Apesar de portar armas, a polícia japonesa quase nunca as usa.
07:24
Instead, they rely on a combination of martial arts
138
444400
2520
Em vez disso, recorrem a uma combinação de artes marciais
07:27
and in many cases where a person is violent, they bring out the futon —
139
447040
4240
e, em muitos casos em que uma pessoa é violenta, trazem o futon –
07:31
which is a kind of blanket —
140
451400
1400
que é uma espécie de cobertor –
07:32
and they wrap them up and 'restrain' them or prevent them from moving.
141
452920
3480
e embrulham-na e ‘restringem-na’ ou impedem-na de se moverem.
07:36
You're pulling my leg.
142
456520
1160
Você está puxando minha perna.
07:37
Nope! Listen to Japanese journalist Anthony Berteaux describe the situation.
143
457800
4520
Não! Ouça o jornalista japonês Anthony Berteaux descrever a situação.
07:42
What most Japanese police will do is to get huge futons
144
462440
5320
O que a maioria dos policiais japoneses faz é pegar futons enormes
07:47
and essentially roll up the person who is being violent or drunk
145
467880
4440
e basicamente enrolar a pessoa que está sendo violenta ou bêbada
07:52
into a little burrito and carry them back to the station, and calm them down.
146
472440
4760
em um pequeno burrito e carregá-la de volta para a delegacia e acalmá-la.
07:57
The response to violence is never violence, it's always to de-escalate it.
147
477320
5040
A resposta à violência nunca é a violência, é sempre para abrandar a sua escalada.
08:02
So, they safely restrain the person
148
482480
2440
Assim, eles restringem a pessoa com segurança
08:05
and wait for the situation to 'de-escalate', or become less intense.
149
485040
3800
e esperam que a situação “desescalue” ou se torne menos intensa.
08:08
Unless a criminal has a gun, Japanese police never fire their weapons.
150
488960
4640
A menos que um criminoso tenha uma arma, a polícia japonesa nunca dispara suas armas.
08:13
Surely that means that the criminals always have the advantage then?
151
493720
3240
Certamente isso significa que os criminosos sempre levam vantagem?
08:17
You'd think so, but no.
152
497080
1640
Você pensaria assim, mas não.
08:18
It seems that guns don't really feature in crimes much in Japan.
153
498840
3520
Parece que as armas não aparecem muito nos crimes no Japão.
08:22
Well, that's astonishing.
154
502480
1240
Bem, isso é surpreendente.
08:23
So do you think the criminals don't carry guns because the police don't carry guns
155
503840
4600
Então você acha que os criminosos não carregam armas porque a polícia não carrega armas
08:28
or that the police don't carry guns because the criminals don't carry guns?
156
508560
3920
ou que a polícia não carrega armas porque os criminosos não carregam armas?
08:32
Wow, that makes my head hurt!
157
512600
2400
Uau, isso faz minha cabeça doer!
08:35
Well, I don't know, but listen to what Iain Overton,
158
515120
2920
Bem, não sei, mas ouça o que Iain Overton,
08:38
the Executive Director of Action On Armed Violence
159
518160
3040
Diretor Executivo da Action On Armed Violence,
08:41
says about armed police in society.
160
521320
2760
diz sobre a polícia armada na sociedade.
08:44
The American model has been 'militarise the police',
161
524200
2760
O modelo americano tem sido “militarizar a polícia”,
08:47
but the challenge I have is that there is very little evidence
162
527080
4080
mas o desafio que tenho é que há muito poucas provas de que
08:51
that a more militarised police results in a more peaceful society.
163
531280
4320
uma polícia mais militarizada resulte numa sociedade mais pacífica.
08:55
And I'm very concerned that if you have too many police
164
535720
3240
E estou muito preocupado que se houver muitos policiais
08:59
pulling out a gun at the first incidence of crime,
165
539080
2320
sacando uma arma na primeira ocorrência de crime,
09:01
then you lead to a miniature arms race between police and criminals.
166
541520
3760
isso levará a uma corrida armamentista em miniatura entre a polícia e os criminosos.
09:05
So, America tends to 'militarise' its police,
167
545400
2640
Assim, a América tende a “militarizar” a sua polícia,
09:08
meaning 'to equip them and use them as an army'.
168
548160
2680
ou seja, “equipá-la e usá-la como um exército”.
09:10
And that causes an 'arms race' with the criminals,
169
550960
2280
E isso provoca uma 'corrida armamentista' com os criminosos,
09:13
which is a competition between two groups
170
553360
2320
que é uma competição entre dois grupos
09:15
to have more weapons than the other group.
171
555800
2280
para ter mais armas que o outro grupo.
09:18
He also said there's not a strong connection
172
558200
2520
Ele também disse que não há uma ligação forte
09:20
between armed police and a peaceful society.
173
560840
2360
entre a polícia armada e uma sociedade pacífica.
09:23
So, does that mean that Japanese society is more peaceful?
174
563320
2640
Então, isso significa que a sociedade japonesa é mais pacífica?
09:26
Well, violent crime still happens there,
175
566080
2120
Bem, crimes violentos ainda acontecem lá,
09:28
but criminals tend to carry other weapons, such as swords and knives,
176
568320
3920
mas os criminosos tendem a portar outras armas, como espadas e facas,
09:32
but at least it's a step in the right direction.
177
572360
2480
mas pelo menos é um passo na direção certa.
09:34
Now, can you remember the quiz question I asked?
178
574960
2280
Agora, você consegue se lembrar da pergunta do quiz que fiz?
09:37
I think so. You asked me which country has the oldest gun control laws in the world?
179
577360
4480
Eu penso que sim. Você me perguntou qual país tem as leis de controle de armas mais antigas do mundo?
09:41
Is it a) USA? b) Iceland? Or c) Japan?
180
581960
3320
É a) EUA? b) Islândia? Ou c) Japão?
09:45
And I said b) Iceland.
181
585400
1840
E eu disse b) Islândia.
09:47
Well, I'm sorry Neil, that's not right. But, don't shoot the messenger, OK?
182
587360
3520
Bem, sinto muito, Neil, isso não está certo. Mas não atire no mensageiro, ok?
09:51
It's Japan, which implemented its gun control laws in 1685.
183
591000
4520
É o Japão, que implementou as suas leis de controle de armas em 1685.
09:55
How interesting. Now, let's take a look at the vocabulary from this programme.
184
595640
3960
Que interessante. Agora, vamos dar uma olhada no vocabulário deste programa.
09:59
Sure, we had 'shoot off'.
185
599720
2280
Claro, tivemos um 'disparo'.
10:02
If you 'shoot off', it means you leave somewhere in a hurry.
186
602120
2640
Se você 'disparar', significa que você saiu de algum lugar com pressa.
10:04
What type of verb is it, Neil? Can you give us an example?
187
604880
2400
Que tipo de verbo é esse, Neil? Você pode nos dar um exemplo?
10:07
It's a phrasal verb,
188
607400
1000
É um verbo frasal,
10:08
so it's used conversationally and usually in an informal context.
189
608520
4000
por isso é usado em conversação e geralmente em um contexto informal.
10:12
As for an example, when he heard his wife was sick, he 'shot off' to the hospital.
190
612640
5440
Por exemplo, quando soube que sua esposa estava doente, ele “disparou” para o hospital. Os
10:18
Synonyms could be 'dash off' or 'run off'.
191
618200
2840
sinônimos podem ser 'correr' ou 'fugir'. Em
10:21
Next, we had 'fire away'.
192
621160
2280
seguida, tivemos 'disparo'.
10:23
Now, 'fire away' is an expression giving permission
193
623560
2440
Agora, 'disparar' é uma expressão que dá permissão
10:26
for someone to ask a question or speak.
194
626120
2280
para alguém fazer uma pergunta ou falar.
10:28
Can you think of any other ways to say the same thing, Dan,
195
628520
2840
Você consegue pensar em alguma outra maneira de dizer a mesma coisa, Dan,
10:31
if I said, "Can I ask you a question?"
196
631480
2440
se eu dissesse: "Posso fazer uma pergunta?"
10:34
I'd say 'yes, of course', 'go ahead', 'please do', or 'by all means'.
197
634040
4760
Eu diria 'sim, claro', 'vá em frente', 'por favor' ou 'por favor'.
10:38
Restrain. If you 'restrain' someone, you prevent them from moving.
198
638920
3800
Contenha. Se você 'restringir' alguém, você impede que ele se mova.
10:42
In another sense, you might restrain yourself from doing something —
199
642840
3320
Em outro sentido, você pode evitar fazer alguma coisa –
10:46
for example, eating chocolate!
200
646280
1440
por exemplo, comer chocolate!
10:47
Have you ever had to restrain your children from anything, Neil?
201
647840
2400
Você já teve que restringir seus filhos de alguma coisa, Neil?
10:50
I have to restrain my children all the time, Dan,
202
650360
2240
Tenho que conter meus filhos o tempo todo, Dan,
10:52
otherwise they would fight like mad.
203
652720
2400
senão eles brigariam como loucos.
10:55
I have to pull them apart and restrain them.
204
655240
2840
Eu tenho que separá-los e contê-los.
10:58
OK: de-escalate. If something 'de-escalates', it becomes less intense.
205
658200
4200
OK: desescalar. Se algo 'desacelera', torna-se menos intenso.
11:02
This is often used in the context of conflicts or argument.
206
662520
3640
Isso é frequentemente usado no contexto de conflitos ou discussões.
11:06
Can you think of a historical example, Dan?
207
666280
2040
Você consegue pensar em um exemplo histórico, Dan?
11:08
Well, in the 1960s, the Cuban Missile Crisis escalated
208
668440
2960
Bem, na década de 1960, a crise dos mísseis cubanos agravou-se
11:11
over a period of two weeks
209
671520
1120
durante um período de duas semanas
11:12
and de-escalated only after diplomatic negotiations were successful.
210
672760
4520
e só diminuiu depois de as negociações diplomáticas terem sido bem-sucedidas.
11:17
But it was pretty close to World War III at one point.
211
677400
3040
Mas em determinado momento esteve bem perto da Terceira Guerra Mundial .
11:20
Militarise: if something is 'militarised',
212
680560
2400
Militarizar: se algo é “militarizado”,
11:23
it is equipped and used like an army.
213
683080
2080
é equipado e utilizado como um exército.
11:25
Give me an example of people who have become militarised, Neil.
214
685280
2560
Dê-me um exemplo de pessoas que se militarizaram, Neil.
11:27
Yes, when I was a student in the United Kingdom, some of the foreign students
215
687960
4600
Sim, quando eu era estudante no Reino Unido, alguns dos estudantes estrangeiros
11:32
had to go home to take part in national service —
216
692680
3200
tiveram de regressar a casa para prestar serviço nacional -
11:36
that's join the army for a couple of years — so they became militarised.
217
696000
3480
isto é, juntar-se ao exército durante alguns anos - e por isso tornaram-se militarizados.
11:39
Now, an arms race.
218
699600
1640
Agora, uma corrida armamentista.
11:41
An 'arms race' is a competition between two groups
219
701360
2560
Uma 'corrida armamentista' é uma competição entre dois grupos
11:44
to gain more weapons than the other group.
220
704040
2160
para ganhar mais armas do que o outro grupo.
11:46
Got an example of that, Dan?
221
706320
1520
Tem um exemplo disso, Dan?
11:47
The most famous example of this is the Cold War.
222
707960
2440
O exemplo mais famoso disso é a Guerra Fria.
11:50
Both the USSR and the USA became involved in an arms race
223
710520
3960
Tanto a URSS como os EUA envolveram-se numa corrida armamentista
11:54
to stockpile as many nuclear weapons as possible.
224
714600
3240
para armazenar o maior número possível de armas nucleares .
11:57
Well, that's the end of today's 6 Minute English. Please join us again soon!
225
717960
3400
Bem, esse é o fim do 6 Minute English de hoje. Junte-se a nós novamente em breve!
12:01
And we are on social media too,
226
721480
1600
E também estamos nas redes sociais,
12:03
so make sure to visit us on Facebook, Twitter, Instagram and YouTube.
227
723200
4120
então não deixe de nos visitar no Facebook, Twitter, Instagram e YouTube.
12:07
— Goodbye. — Bye-bye.
228
727440
1840
- Adeus. - Bye Bye.
12:09
6 Minute English.
229
729400
1680
Inglês de 6 minutos.
12:11
From BBC Learning English.
230
731200
3120
Da BBC Aprendendo Inglês.
12:14
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
231
734440
2960
Olá e bem-vindo ao 6 Minute English. Eu sou Neil.
12:17
And I'm Catherine. Hello.
232
737520
1560
E eu sou Catarina. Olá.
12:19
Hello, Catherine! I want to know what sort of things make you feel angry?
233
739200
5600
Olá, Catarina! Quero saber que tipo de coisas deixam você com raiva?
12:24
Many things make me feel angry, Neil,
234
744920
1960
Muitas coisas me deixam com raiva, Neil,
12:27
but one thing that makes me regularly angry
235
747000
2400
mas uma coisa que me deixa com raiva regularmente
12:29
is when people put the wrong rubbish in the wrong bins.
236
749520
4120
é quando as pessoas colocam o lixo errado nas lixeiras erradas.
12:33
— Mm, yes, that makes me angry too. — Does it?
237
753760
2240
— Hum, sim, isso também me deixa com raiva. — Será?
12:36
— It's not very thoughtful, is it? — Not really, no.
238
756120
2440
— Não é muito atencioso, não é? - Não, realmente não.
12:38
So, you may feel angry about people putting rubbish in the wrong bin,
239
758680
4440
Então, você pode ficar com raiva porque as pessoas colocam lixo na lixeira errada,
12:43
but do you get 'aggressive'?
240
763240
1920
mas você fica 'agressivo'?
12:45
That's behaving in an angry way,
241
765280
1840
Isso é se comportar de forma raivosa,
12:47
looking like you want to argue or even fight with someone?
242
767240
3840
parecer que quer discutir ou até brigar com alguém?
12:51
No, I don't really get aggressive about wheelie bins, to be honest.
243
771200
3880
Não, eu realmente não sou agressivo com latas de lixo, para ser honesto.
12:55
Well, I tend to control my anger too and keep calm, but I have been known to react,
244
775200
5960
Bem, eu também costumo controlar minha raiva e manter a calma, mas sou conhecido por reagir,
13:01
especially if someone is damaging some of my property.
245
781280
3120
especialmente se alguém estiver danificando alguma propriedade minha.
13:04
Wow. Really?
246
784520
1120
Uau. Realmente?
13:05
Yeah. I can't stand it. It comes 'out of the blue' — it's completely unexpected.
247
785760
3480
Sim. Eu não aguento. Acontece “ do nada” – é completamente inesperado.
13:09
But I'm glad to say that I feel quite calm today.
248
789360
3600
Mas fico feliz em dizer que me sinto bastante calmo hoje.
13:13
I'm glad to hear it, Neil. But today, we are talking about aggression
249
793080
4240
Fico feliz em ouvir isso, Neil. Mas hoje estamos falando de agressão
13:17
and we'll look at what we can learn about human aggression
250
797440
3200
e veremos o que podemos aprender sobre a agressão humana
13:20
by some examples from the animal kingdom.
251
800760
2640
através de alguns exemplos do reino animal.
13:23
That's right. Now, are you ready to answer today's quiz question, Catherine?
252
803520
3520
Isso mesmo. Agora, você está pronta para responder à pergunta do quiz de hoje, Catherine?
13:27
In a very calm and non-aggressive way, I would like you to give me the question.
253
807160
4200
De uma forma muito calma e não agressiva, gostaria que você me fizesse a pergunta.
13:31
When attacked, what does a baboon typically do to show aggression?
254
811480
5240
Quando atacado, o que um babuíno normalmente faz para demonstrar agressividade?
13:36
Does it a) beat its chest?
255
816840
2680
Será que a) bate no peito?
13:39
b) yawn and show its teeth?
256
819640
2800
b) bocejar e mostrar os dentes?
13:42
Or c) laugh and roll on the ground?
257
822560
3120
Ou c) rir e rolar no chão?
13:45
Well, I'd love to think of an angry baboon laughing and rolling on the ground.
258
825800
5040
Bem, eu adoraria pensar em um babuíno furioso rindo e rolando no chão.
13:50
But I'm going to go for b) yawn and show its teeth.
259
830960
4120
Mas vou optar por b) bocejar e mostrar os dentes.
13:55
OK. Well, we'll see if you right or wrong a bit later on.
260
835200
3800
OK. Bem, veremos se você está certo ou errado um pouco mais tarde.
13:59
Now, Catherine, how do you usually act
261
839120
2720
Agora, Catherine, como você costuma agir
14:01
when you're angry or upset about something?
262
841960
2360
quando está com raiva ou chateada com alguma coisa?
14:04
I generally let people know how I feel, to be honest.
263
844440
2320
Geralmente deixo as pessoas saberem como me sinto, para ser honesto.
14:06
I don't go over the top and hit people, but also, I don't sulk about things.
264
846880
4840
Não exagero e bato nas pessoas, mas também não fico de mau humor com as coisas.
14:11
And 'sulk' means when you refuse to smile or speak,
265
851840
4640
E 'muitar' significa quando você se recusa a sorrir ou falar,
14:16
because you want to let people know you're upset about something.
266
856600
3240
porque quer que as pessoas saibam que você está chateado com alguma coisa.
14:19
Ah, yeah, sulking is quite childish, isn't it, Catherine?
267
859960
2400
Ah, sim, ficar de mau humor é bastante infantil, não é, Catherine?
14:22
It is childish. Are you a sulker, Neil?
268
862480
2080
É infantil. Você é mal-humorado, Neil?
14:24
I don't sulk, I don't think. But as I said I don't often get angry.
269
864680
4360
Eu não fico de mau humor, eu não acho. Mas como eu disse, não fico com raiva com frequência.
14:29
I'm a very well-balanced and grounded person, Catherine.
270
869160
3040
Sou uma pessoa muito equilibrada e fundamentada , Catherine.
14:32
Really? Very good, I'm pleased to hear it, Neil.
271
872320
3080
Realmente? Muito bem, fico feliz em saber disso, Neil.
14:35
Anyway, 'well balanced' means 'sensible and in control of your emotions'.
272
875520
5400
De qualquer forma, 'bem equilibrado' significa 'sensato e com controle de suas emoções'.
14:41
And 'grounded' means 'mentally and emotionally stable'.
273
881040
4360
E 'aterrado' significa 'mentalmente e emocionalmente estável'.
14:45
Is that what you're saying, Neil?
274
885520
1520
É isso que você está dizendo, Neil?
14:47
— Yeah, that's me. — Right.
275
887160
1720
- Sim esse sou eu. - Certo.
14:49
Let's listen to Professor Simon Underdown talking about human behaviour.
276
889000
4880
Vamos ouvir o professor Simon Underdown falando sobre o comportamento humano.
14:54
Can you spot a phrase that means 'the opposite side to an idea'?
277
894000
4560
Você consegue identificar uma frase que signifique 'o lado oposto de uma ideia'?
14:59
One of the things humans are incredibly good at doing is being psychologists.
278
899880
4080
Uma das coisas que os humanos são incrivelmente bons em fazer é ser psicólogos.
15:04
We're very good at reading situations that we find ourselves in.
279
904080
2680
Somos muito bons em ler situações em que nos encontramos.
15:06
We're extremely good at picking up on signals.
280
906880
2040
Somos extremamente bons em captar sinais.
15:09
What we can then do is trigger the appropriate response.
281
909040
2760
O que podemos então fazer é desencadear a resposta apropriada.
15:11
If it's an empathetic response, we may well need to then be sympathetic,
282
911920
2840
Se for uma resposta empática, talvez precisemos ser solidários,
15:14
we maybe need to show our sort of fluffy side, if you want.
283
914880
2360
talvez precisemos mostrar nosso lado fofo, se você quiser.
15:17
But on the flipside, from an evolutionary point of view,
284
917360
2800
Mas, por outro lado, do ponto de vista evolutivo,
15:20
the reason we're so successful and we're still here
285
920280
1840
a razão pela qual temos tanto sucesso e ainda estamos aqui
15:22
is because we can, and when we need to, react aggressively to situations.
286
922240
3320
é porque podemos, e quando precisamos, reagir agressivamente às situações.
15:26
Did you spot the phrase? 'Flipside' means ''the opposite side of an idea.
287
926280
5480
Você identificou a frase? 'Flipside' significa ''o lado oposto de uma ideia.
15:31
And being aggressive is the flipside of being fluffy and sympathetic.
288
931880
5320
E ser agressivo é o outro lado de ser fofo e simpático.
15:37
And 'fluffy' is an adjective we often use to describe soft animal fur or feathers
289
937320
6680
E 'fofo' é um adjetivo que costumamos usar para descrever pelos macios de animais ou penas
15:44
on young animals or soft toys for children.
290
944120
3120
em animais jovens ou brinquedos macios para crianças.
15:47
But here 'fluffy' means 'behaviour that's soft and unthreatening',
291
947360
4840
Mas aqui 'fofo' significa 'comportamento suave e pouco ameaçador',
15:52
so it's the opposite of aggressive.
292
952320
2200
portanto é o oposto de agressivo.
15:54
Mm, and if you are 'empathetic',
293
954640
2240
Hum, e se você for ‘empático’,
15:57
you're able to share or understand other people's feelings.
294
957000
3720
será capaz de compartilhar ou compreender os sentimentos de outras pessoas.
16:00
That sounds like me! I'm an excellent empathiser, aren't I, Catherine?
295
960840
3840
Isso soa como eu! Sou um excelente empático, não sou, Catherine?
16:04
Neil, you are absolutely totally full of...
296
964800
3840
Neil, você está absolutamente cheio de...
16:08
empathy.
297
968760
1000
empatia.
16:11
— Nice pause. — Thank you.
298
971000
1640
— Bela pausa. - Obrigado.
16:12
Now, Simon also talks about humans being good at 'reading situations'.
299
972760
5120
Agora, Simon também fala sobre os humanos serem bons em “leitura de situações”.
16:18
What does that mean, Catherine?
300
978000
1720
O que isso significa, Catarina?
16:19
It means understanding what's going on.
301
979840
2120
Significa entender o que está acontecendo.
16:22
For example, if a male gorilla is screaming and breaking branches,
302
982080
4360
Por exemplo, se um gorila macho estiver gritando e quebrando galhos,
16:26
other gorillas will probably see this as a show of aggression.
303
986560
4480
outros gorilas provavelmente verão isso como uma demonstração de agressão.
16:31
The male gorilla screams and breaks branches,
304
991160
2760
O gorila macho grita e quebra galhos,
16:34
signalling to the other gorillas that he's angry or upset.
305
994040
3920
sinalizando aos outros gorilas que está com raiva ou chateado.
16:38
'Signal' here means 'a noise or a movement that gives someone information'.
306
998080
5160
'Sinal' aqui significa 'um ruído ou movimento que dá informação a alguém'.
16:43
And the male gorilla's signal 'triggers a response'' from the other gorillas.
307
1003360
4520
E o sinal do gorila macho “desencadeia uma resposta” dos outros gorilas.
16:48
This means one thing causes another thing to happen.
308
1008000
3480
Isso significa que uma coisa faz com que outra coisa aconteça.
16:51
And when a man suddenly punches another man in the face,
309
1011600
3760
E quando um homem de repente dá um soco na cara de outro homem,
16:55
what signal do you think that sends?
310
1015480
1960
que sinal você acha que isso envia?
16:57
Well, I think, for me, that would be a signal to, em, leave!
311
1017560
4120
Bem, acho que, para mim, isso seria um sinal para, em, ir embora!
17:01
Yes. Quickly.
312
1021800
1000
Sim. Rapidamente.
17:02
Yes, indeed, yes. And humans usually give signals just like the gorillas do,
313
1022920
5080
Sim, de fato, sim. E os humanos geralmente dão sinais assim como os gorilas,
17:08
before they start a fight.
314
1028120
1400
antes de começarem uma briga.
17:09
So people might shout, or gesture with their arms.
315
1029640
4000
Então as pessoas podem gritar ou gesticular com os braços.
17:13
And a 'gesture' is a movement made with arms or head
316
1033760
4440
E um 'gesto' é um movimento feito com os braços ou a cabeça
17:18
to give someone else information.
317
1038320
2560
para dar informações a outra pessoa.
17:21
Now then, Neil, let's have our quiz question answer please.
318
1041000
3480
Agora, Neil, vamos responder à nossa pergunta do questionário, por favor.
17:24
OK, OK, stop waving your arms around.
319
1044600
2040
OK, OK, pare de agitar os braços.
17:27
So I asked when attacked, what does a baboon typically do to show aggression?
320
1047680
5880
Então perguntei, quando atacado, o que um babuíno normalmente faz para demonstrar agressividade?
17:33
Does it a) beat its chest? b) yawn and show its teeth?
321
1053680
4920
Será que a) bate no peito? b) bocejar e mostrar os dentes?
17:38
Or c) laugh and roll on the ground?
322
1058720
2320
Ou c) rir e rolar no chão?
17:41
And I said b).
323
1061160
1400
E eu disse b).
17:42
That's right. Well done!
324
1062680
1280
Isso mesmo. Bom trabalho!
17:44
Now, let's hear today's words once again.
325
1064080
2280
Agora, vamos ouvir as palavras de hoje mais uma vez.
17:46
They are: out of the blue, aggressive,
326
1066480
3520
São eles: inesperado, agressivo, mal
17:50
sulk, well-balanced,
327
1070120
2600
-humorado, bem equilibrado,
17:52
grounded, flipside,
328
1072840
2840
fundamentado, avesso, fofo,
17:55
fluffy, empathetic,
329
1075800
2600
empático,
17:58
reading situations,
330
1078520
2080
leitura de situações,
18:00
signal, triggers a response,
331
1080720
3000
sinal, desencadeia uma resposta,
18:03
gesture.
332
1083840
1240
gesto.
18:05
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
333
1085200
2360
Bem, esse é o fim do 6 Minute English de hoje.
18:07
Check out more programmes at BBC Learning English dot com.
334
1087680
3320
Confira mais programas na BBC Learning English ponto com.
18:11
— Join us again soon. Bye! — Bye!
335
1091120
1920
— Junte-se a nós novamente em breve. Tchau! - Tchau!
18:13
6 Minute English
336
1093760
1640
6 Minutos de Inglês
18:15
from BBC Learning English.
337
1095520
2720
da BBC Aprendendo Inglês.
18:18
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
338
1098840
4200
Olá. Este é o 6 Minute English da BBC Learning English. Eu sou Neil.
18:23
And I'm Sam.
339
1103160
1120
E eu sou Sam.
18:24
In this programme, we'll be hearing about the extraordinary life
340
1104400
3240
Neste programa, ouviremos sobre a vida extraordinária
18:27
of a well-known BBC journalist, Fergal Keane.
341
1107760
3400
de um conhecido jornalista da BBC, Fergal Keane.
18:31
As a BBC war correspondent,
342
1111280
1760
Como correspondente de guerra da BBC,
18:33
Fergal witnessed some of the most violent events in recent history.
343
1113160
4200
Fergal testemunhou alguns dos acontecimentos mais violentos da história recente. As
18:37
Fergal's reporting helped his television audiences
344
1117480
3000
reportagens de Fergal ajudaram o seu público televisivo a
18:40
make sense of the horrors of war,
345
1120600
2200
compreender os horrores da guerra,
18:42
but underneath there were more personal reasons attracting him to the frontline.
346
1122920
4840
mas por baixo havia razões mais pessoais que o atraíam para a linha da frente.
18:47
Despite the danger,
347
1127880
1000
Apesar do perigo,
18:49
Fergal found himself going back again and again to report from war zones.
348
1129000
5120
Fergal voltou repetidamente para reportar das zonas de guerra.
18:54
It gave him something he couldn't get anywhere else —
349
1134240
3080
Isso lhe deu algo que ele não conseguiria em nenhum outro lugar –
18:57
a massive rush of adrenaline —
350
1137440
2440
uma enorme onda de adrenalina –
19:00
and Fergal started to worry that he was becoming addicted to war.
351
1140000
4160
e Fergal começou a se preocupar com a possibilidade de estar se tornando viciado em guerra.
19:04
In his new book, The Madness: A Memoir of War, Fear and PTSD,
352
1144280
5920
Em seu novo livro, The Madness: A Memoir of War, Fear and PTSD,
19:10
Fergal discusses living with PTSD, or post-traumatic stress disorder,
353
1150320
5720
Fergal discute a vida com PTSD, ou transtorno de estresse pós-traumático,
19:16
a type of psychological suffering that results from witnessing extreme violence.
354
1156160
5840
um tipo de sofrimento psicológico que resulta de testemunhar violência extrema.
19:22
We'll hear about some key events in Fergal's life,
355
1162120
2760
Ouviremos sobre alguns acontecimentos importantes na vida de Fergal
19:25
and, as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
356
1165000
3720
e, como sempre, aprenderemos um novo vocabulário também.
19:28
But first, I have a question for you, Sam.
357
1168840
2400
Mas primeiro, tenho uma pergunta para você, Sam.
19:31
The term PTSD is quite new,
358
1171360
2800
O termo TEPT é bastante novo,
19:34
but descriptions of the mental suffering of war go back to ancient times.
359
1174280
5160
mas as descrições do sofrimento mental da guerra remontam aos tempos antigos.
19:39
Something similar to PTSD is mentioned in Viking sagas
360
1179560
4160
Algo semelhante ao PTSD é mencionado nas sagas Viking
19:43
and in stories about both World Wars.
361
1183840
2960
e nas histórias sobre as duas Guerras Mundiais.
19:46
So, what was the name of the PTSD-like condition
362
1186920
3560
Então, qual era o nome da condição semelhante ao TEPT
19:50
suffered by many soldiers during the First World War?
363
1190600
3560
sofrida por muitos soldados durante a Primeira Guerra Mundial?
19:54
Was it a) nostalgia?
364
1194280
1840
Foi a) nostalgia?
19:56
b) shell shock?
365
1196240
1320
b) choque de bomba?
19:57
Or c) combat stress?
366
1197680
2320
Ou c) combater o estresse?
20:00
I think the answer is shell shock.
367
1200120
2600
Acho que a resposta é choque.
20:02
OK, Sam, I'll reveal the answer later in the programme.
368
1202840
3240
OK, Sam, revelarei a resposta mais tarde no programa.
20:06
Fergal Keane, who was born in Ireland,
369
1206200
2160
Fergal Keane, que nasceu na Irlanda,
20:08
had seen violence ever since the early days of his career
370
1208480
3440
assistiu à violência desde os primeiros dias da sua carreira,
20:12
covering the fighting in Belfast.
371
1212040
2440
cobrindo os combates em Belfast.
20:14
He had already reported from wars all over the world
372
1214600
2920
Ele já havia feito reportagens sobre guerras em todo o mundo
20:17
when, in 1994, he was sent to cover the civil war in Rwanda.
373
1217640
4800
quando, em 1994, foi enviado para cobrir a guerra civil em Ruanda.
20:22
But what Fergal saw there shocked him like nothing before,
374
1222560
3880
Mas o que Fergal viu lá o chocou como nunca antes,
20:26
as he told Mobeen Azhar,
375
1226560
1520
como disse a Mobeen Azhar,
20:28
presenter of BBC World Service programme Lives Less Ordinary.
376
1228200
3840
apresentador do programa Lives Less Ordinary do Serviço Mundial da BBC.
20:33
And I began to have nightmares of Rwanda.
377
1233320
3120
E comecei a ter pesadelos com Ruanda.
20:37
And, of course, at that stage, you know, it was obvious that I was traumatised
378
1237240
4440
E, claro, nessa fase, sabe, era óbvio que eu estava traumatizado,
20:41
but, again, did I go to a psychiatrist?
379
1241800
4280
mas, de novo, fui ao psiquiatra?
20:46
No, I didn't.
380
1246200
2120
Não, eu não fiz.
20:48
I kept doing the job.
381
1248440
1440
Continuei fazendo o trabalho.
20:50
Did you turn to other things?
382
1250000
1680
Você se voltou para outras coisas?
20:51
Booze.
383
1251800
1000
Bebida.
20:52
Booze. I mean, how much booze are we talking?
384
1252920
2080
Bebida. Quero dizer, de quanta bebida estamos falando?
20:55
You know, the truth is, I was an alcoholic long before I got to Rwanda.
385
1255120
3080
Você sabe, a verdade é que eu era alcoólatra muito antes de chegar a Ruanda.
20:58
But I was in the kind of functioning alcoholic — what they call, you know,
386
1258320
2520
Mas eu estava no tipo de alcoólatra funcional - o que eles chamam, você sabe,
21:00
managing it stage of the, of the disease.
387
1260960
3160
gerenciando o estágio da doença.
21:05
When Fergal returned home from Rwanda,
388
1265360
2400
Quando Fergal voltou para casa vindo de Ruanda,
21:07
he started having 'nightmares' — upsetting and frightening dreams.
389
1267880
4360
ele começou a ter “pesadelos” – sonhos perturbadores e assustadores.
21:12
It was obvious he was traumatised from the violence he had seen,
390
1272360
3680
Era óbvio que ele estava traumatizado com a violência que tinha visto,
21:16
but still Fergal didn't go to a 'psychiatrist' —
391
1276160
3360
mas mesmo assim Fergal não foi a um “psiquiatra” –
21:19
a medical doctor who specialises in treating mental illness.
392
1279640
4000
um médico especializado no tratamento de doenças mentais.
21:23
Instead, Fergal turned to 'booze' — an informal name for alcohol.
393
1283760
4800
Em vez disso, Fergal recorreu a “booze” – um nome informal para álcool.
21:28
Fergal had been addicted to alcohol before he arrived in Rwanda,
394
1288680
4000
Fergal era viciado em álcool antes de chegar a Ruanda,
21:32
but now he had another addiction to cope with — the need to keep returning to war.
395
1292800
5200
mas agora tinha outro vício para enfrentar: a necessidade de continuar voltando à guerra.
21:38
Fergal knew it wasn't healthy, but he couldn't stop.
396
1298120
3560
Fergal sabia que não era saudável, mas não conseguia parar.
21:41
Around the year 2001, it seemed that war was everywhere,
397
1301800
4640
Por volta do ano 2001, parecia que a guerra estava por toda parte,
21:46
and Fergal kept on reporting — in Sudan, Iraq, Afghanistan, and Lebanon.
398
1306560
6400
e Fergal continuou a reportar – no Sudão, no Iraque, no Afeganistão e no Líbano.
21:53
But the nightmares didn't stop and his mental health got worse and worse.
399
1313080
4520
Mas os pesadelos não pararam e sua saúde mental piorou cada vez mais.
21:57
Here Fergal takes up the story
400
1317720
1880
Aqui Fergal retoma a história
21:59
with BBC World Service programme Lives Less Ordinary.
401
1319720
3400
com o programa Lives Less Ordinary da BBC World Service.
22:04
I reach a point where I can't carry that any more,
402
1324360
2480
Chego a um ponto em que não aguento mais isso,
22:06
and it's not dramatic, it's a slow, steady erosion.
403
1326960
3320
e não é dramático, é uma erosão lenta e constante.
22:12
And that ends with a breakdown, and admission to hospital,
404
1332560
5320
E isso termina com um colapso nervoso e internação hospitalar,
22:18
and this time, diagnosed with post-traumatic stress disorder.
405
1338000
4360
desta vez com diagnóstico de transtorno de estresse pós-traumático.
22:23
And fulfilling the kind of essential criteria as the psychiatrist saw it
406
1343520
5560
E cumprindo o tipo de critério essencial que o psiquiatra via:
22:29
of hypervigilance, nightmares, flashbacks.
407
1349200
3120
hipervigilância, pesadelos, flashbacks.
22:34
More nightmares than flashbacks.
408
1354000
2320
Mais pesadelos do que flashbacks.
22:37
And this sense of being under threat, and anger.
409
1357440
4120
E essa sensação de estar sob ameaça e raiva.
22:41
How did you feel?
410
1361680
1000
Como você se sentiu?
22:42
Relief, I think. You know, there's a name to this.
411
1362800
4040
Alívio, eu acho. Você sabe, há um nome para isso.
22:46
You might expect Fergal to call it a day at this point,
412
1366960
2920
Você pode esperar que Fergal encerre o dia neste momento,
22:50
but that's not how addiction works.
413
1370000
1800
mas não é assim que o vício funciona.
22:51
He just kept getting pulled back in.
414
1371920
2520
Ele simplesmente era puxado de volta.
22:55
Fergal had a 'nervous breakdown' —
415
1375680
2520
Fergal teve um “colapso nervoso” –
22:58
a period of acute mental illness leaving him unable to cope with life.
416
1378320
4880
um período de doença mental aguda que o deixou incapaz de enfrentar a vida.
23:03
After the terrible things Fergal had witnessed,
417
1383320
2280
Depois das coisas terríveis que Fergal testemunhou,
23:05
you might expect him to 'call it a day' —
418
1385720
2360
seria de esperar que ele “encerrasse o dia” –
23:08
a phrase meaning 'to decide to stop what you are doing'.
419
1388200
3120
uma frase que significa “decidir parar o que está a fazer”.
23:11
But Fergal's addiction made that impossible.
420
1391440
2720
Mas o vício de Fergal tornou isso impossível.
23:14
After his diagnosis of PTSD,
421
1394280
2280
Após o diagnóstico de TEPT,
23:16
he got support and was able to stay away from booze and war.
422
1396680
4360
ele obteve apoio e conseguiu ficar longe da bebida e da guerra.
23:21
OK, it's time to reveal the answer to my question.
423
1401160
2960
OK, é hora de revelar a resposta à minha pergunta.
23:24
I asked about the name of the PTSD-like condition
424
1404240
3240
Perguntei sobre o nome da condição semelhante ao TEPT
23:27
suffered by soldiers during World War One.
425
1407600
3040
sofrida pelos soldados durante a Primeira Guerra Mundial.
23:30
And I said it was shell shock.
426
1410760
1920
E eu disse que foi um choque.
23:32
Which was the correct answer.
427
1412800
1800
Qual foi a resposta correta.
23:35
Right, let's recap the vocabulary we've learned
428
1415600
2200
Certo, vamos recapitular o vocabulário que aprendemos
23:37
from the extraordinary life of Fergal Keane, the war correspondent
429
1417920
3640
com a vida extraordinária de Fergal Keane, o correspondente de guerra
23:41
who suffered PTSD or 'post-traumatic stress disorder' —
430
1421680
4280
que sofreu de TEPT ou “transtorno de estresse pós-traumático” –
23:46
a mental illness experienced after violent or shocking events.
431
1426080
4560
uma doença mental vivenciada após eventos violentos ou chocantes.
23:50
A 'nightmare' is an upsetting or frightening dream.
432
1430760
3160
Um 'pesadelo' é um sonho perturbador ou assustador.
23:54
A 'psychiatrist' is a type of doctor who specialises in mental illness.
433
1434040
4320
Um 'psiquiatra' é um tipo de médico especializado em doenças mentais.
23:58
'Booze' is slang for alcohol.
434
1438480
2440
'Booze' é uma gíria para álcool.
24:01
A 'breakdown', is an acute period of psychological illness
435
1441040
3440
Um 'colapso' é um período agudo de doença psicológica que
24:04
leaving you unable to cope with life.
436
1444600
2280
o deixa incapaz de enfrentar a vida.
24:07
And finally, the phrase 'call it a day'
437
1447000
2280
E, finalmente, a frase 'encerrar o dia'
24:09
means to stop what you are doing because you no longer want to.
438
1449400
3600
significa parar o que você está fazendo porque não quer mais. Mais
24:13
Once again, our six minutes are up. Goodbye for now!
439
1453120
3280
uma vez, nossos seis minutos terminaram. Até logo!
24:16
Goodbye.
440
1456520
1080
Adeus.
24:17
6 Minute English.
441
1457720
1840
Inglês de 6 minutos.
24:19
From BBC Learning English.
442
1459680
2160
Da BBC Aprendendo Inglês.
24:23
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute English.
443
1463080
2480
Olá, meu nome é Rob. Bem-vindo ao 6 Minutos Inglês.
24:25
— I'm joined today by Neil. Hello, Neil! — Hi there, Rob!
444
1465680
2760
— Hoje estou acompanhado por Neil. Olá, Neil! - Olá, Rob!
24:28
Today, we're talking about a very serious topic — bullying —
445
1468560
3760
Hoje estamos falando de um assunto muito sério — o bullying —
24:32
and you're going to learn some vocabulary related to this topic.
446
1472440
2760
e você vai aprender um pouco de vocabulário relacionado a esse assunto.
24:35
It's a serious matter, because it can leave people traumatised.
447
1475320
3400
É um assunto sério, porque pode deixar as pessoas traumatizadas.
24:38
'Traumatised', it means they end up with emotional wounds
448
1478840
4000
'Traumatizados' significa que acabam com feridas emocionais
24:42
which affect them psychologically. Bullies want to intimidate people.
449
1482960
3960
que os afetam psicologicamente. Os agressores querem intimidar as pessoas.
24:47
To 'intimidate', in other words, to make people fear them.
450
1487040
4000
“Intimidar”, em outras palavras, fazer com que as pessoas os temam.
24:51
Yes, it does make people feel they can't help themselves — they're powerless.
451
1491160
4520
Sim, faz com que as pessoas sintam que não podem ajudar a si mesmas – elas são impotentes.
24:55
They feel 'helpless'.
452
1495800
1640
Eles se sentem 'desamparados'.
24:57
Unfortunately, bullying has been increasing in the workplace,
453
1497560
3160
Infelizmente, o bullying tem aumentado no local de trabalho,
25:00
in spite of laws against it.
454
1500840
1720
apesar das leis contra ele.
25:02
Let's go for some figures. Are you ready for a question, Neil?
455
1502680
2600
Vamos a alguns números. Você está pronto para uma pergunta, Neil?
25:05
Yes, I am.
456
1505400
1000
Sim eu sou.
25:06
The Workplace Bullying Institute based in the US conducted a survey last year.
457
1506520
5240
O Workplace Bullying Institute, com sede nos EUA, realizou uma pesquisa no ano passado.
25:11
How much of the American workforce has experienced bullying at work?
458
1511880
3960
Quanto da força de trabalho americana sofreu bullying no trabalho?
25:15
Was it a) 7%? b) 27%? c) 47%?
459
1515960
6120
Foi a) 7%? b) 27%? c) 47%?
25:22
Well, I don't know, but I'm going to go for 27%.
460
1522200
4760
Bem, não sei, mas vou apostar em 27%.
25:27
OK. I'll give you the answer at the end of the programme.
461
1527080
2560
OK. Darei a resposta no final do programa.
25:29
I'm very keen to know, Rob.
462
1529760
1720
Estou muito interessado em saber, Rob.
25:31
Intimidating people is a very bad thing,
463
1531600
2520
Intimidar as pessoas é uma coisa muito ruim,
25:34
but some might say that, well, aggression is part of human nature.
464
1534240
4640
mas alguns podem dizer que, bem, a agressão faz parte da natureza humana.
25:39
Yes, that's an interesting point, Neil.
465
1539000
1360
Sim, esse é um ponto interessante, Neil.
25:40
I can imagine big strong men imposing their will by force in the Stone Age,
466
1540480
4840
Posso imaginar homens grandes e fortes impondo a sua vontade pela força na Idade da Pedra,
25:45
but behaving this way now probably isn't a good idea.
467
1545440
4000
mas comportar-se desta forma agora provavelmente não é uma boa ideia.
25:49
The California-based anthropologist Christopher Boehm explains.
468
1549560
4360
O antropólogo Christopher Boehm, radicado na Califórnia, explica.
25:54
Listen and then tell me what made bullying go out of fashion?
469
1554040
3880
Escute e depois me conte o que fez o bullying sair de moda?
25:59
About a quarter of a million years ago, humans began to hunt zebras and antelope.
470
1559040
6280
Cerca de um quarto de milhão de anos atrás, os humanos começaram a caçar zebras e antílopes.
26:05
And they had to cooperate to do so because their weapons were rather primitive
471
1565440
4600
E eles tiveram que cooperar para fazer isso porque suas armas eram bastante primitivas
26:10
and they did not want alpha males
472
1570160
2480
e eles não queriam que os machos alfa
26:12
to be dominating the carcass after it was killed.
473
1572760
2800
dominassem a carcaça depois que ela fosse morta.
26:15
So the thing that everyone else did was to start killing alpha males.
474
1575680
4680
Então o que todo mundo fez foi começar a matar machos alfa. Os
26:20
Bullies simply were not tolerated.
475
1580480
2000
valentões simplesmente não eram tolerados.
26:23
Ah, people had to 'cooperate' with each other —
476
1583400
3160
Ah, as pessoas tinham de “cooperar” umas com as outras –
26:26
in other words, to work together for their mutual benefit.
477
1586680
3400
por outras palavras, trabalhar em conjunto para benefício mútuo.
26:30
They were hunting animals for food.
478
1590200
1800
Eles estavam caçando animais para se alimentar.
26:32
Yes, and nobody wanted the 'alpha male' —
479
1592120
2880
Sim, e ninguém queria que o “macho alfa” –
26:35
the strong man in the group who wanted to dominate everybody else —
480
1595120
3080
o homem forte do grupo que queria dominar todos os outros –
26:38
to take all the meat for himself.
481
1598320
2280
ficasse com toda a carne para si.
26:40
So, about 250,000 years ago, when human society was evolving,
482
1600720
5440
Assim, há cerca de 250 mil anos, quando a sociedade humana estava a evoluir, as
26:46
people realised it wasn't good for the community to have a bully around.
483
1606280
3720
pessoas perceberam que não era bom para a comunidade ter um valentão por perto.
26:50
No. So if we make a big jump in history and back to the 21st century,
484
1610120
4640
Não. Portanto, se dermos um grande salto na história e regressarmos ao século XXI,
26:54
well, modern companies value cooperation. People's wellbeing matters too.
485
1614880
4600
bem, as empresas modernas valorizam a cooperação. O bem-estar das pessoas também é importante.
26:59
That's right. Many countries have laws against bullying
486
1619600
3120
Isso mesmo. Muitos países possuem leis contra o bullying
27:02
which is part of the companies' human resources policy.
487
1622840
3440
que fazem parte da política de recursos humanos das empresas.
27:06
'Human Resources' — also known by the initials HR —
488
1626400
3600
‘Recursos Humanos’ – também conhecido pela sigla RH –
27:10
is the department which hires new employees
489
1630120
2520
é o departamento que contrata novos funcionários
27:12
and stores information about their career at the company.
490
1632760
3320
e armazena informações sobre sua trajetória na empresa.
27:16
And what sort of behaviour is considered bullying in the civilised world?
491
1636200
3720
E que tipo de comportamento é considerado bullying no mundo civilizado?
27:20
Well, that's what Helene Guldberg is about to explain to us.
492
1640040
3760
Bem, é isso que Helene Guldberg está prestes a nos explicar.
27:23
She's a specialist in developmental psychology.
493
1643920
2640
Ela é especialista em psicologia do desenvolvimento.
27:26
What's the main thing that defines bullying?
494
1646680
2200
Qual é a principal coisa que define o bullying?
27:30
Something that is intentional on the part of the perpetrator.
495
1650120
2920
Algo que é intencional por parte do perpetrador.
27:33
It has to involve some kind of power imbalance,
496
1653160
3080
Tem que envolver algum tipo de desequilíbrio de poder,
27:36
so it's not an argument between equals, and it's something that is repetitive.
497
1656360
4480
por isso não é uma discussão entre iguais e é algo repetitivo.
27:40
So it's not a one-off rage by one person against another.
498
1660960
4160
Portanto, não é uma raiva única de uma pessoa contra outra.
27:45
The intent is to cause harm, which can be psychological or physical.
499
1665240
4960
A intenção é causar danos, que podem ser psicológicos ou físicos.
27:51
To be considered bullying, the behaviour has to be 'intentional',
500
1671200
3560
Para ser considerado bullying, o comportamento tem de ser “intencional”,
27:54
which means it has to be planned or deliberate.
501
1674880
3040
o que significa que tem de ser planeado ou deliberado.
27:58
And also has to happen many times and involve power.
502
1678040
3600
E também tem que acontecer muitas vezes e envolver poder.
28:01
Yes, indeed. One person has to have more power than the other.
503
1681760
4440
Sim, de fato. Uma pessoa tem que ter mais poder que a outra.
28:06
You know, Rob, this idea of intention is very important,
504
1686320
3000
Você sabe, Rob, essa ideia de intenção é muito importante,
28:09
because some people are just more confident and demanding then others.
505
1689440
3600
porque algumas pessoas são mais confiantes e exigentes que outras.
28:13
They might say that they didn't mean to cause any harm.
506
1693160
2760
Eles poderiam dizer que não pretendiam causar nenhum dano.
28:16
They don't mean to bully anyone.
507
1696040
1840
Eles não pretendem intimidar ninguém.
28:18
Yes. But it can be interpreted differently.
508
1698000
3480
Sim. Mas pode ser interpretado de forma diferente.
28:21
Darren Treadway, at the State University of New York,
509
1701480
2600
Darren Treadway, da Universidade Estadual de Nova York,
28:24
studied bullying in the workplace.
510
1704200
1520
estudou bullying no local de trabalho.
28:25
He uses a word which means
511
1705840
2240
Ele usa uma palavra que significa
28:28
'the way someone interprets something they see or hear'. Which word is it?
512
1708200
4360
“a maneira como alguém interpreta algo que vê ou ouve”. Qual palavra é essa?
28:33
At the end of the day, if the target feels as if they're being bullied,
513
1713000
4840
No final das contas, se o alvo sentir que está sendo intimidado,
28:37
the corporation needs to make sure they're addressing that feeling.
514
1717960
3640
a empresa precisa ter certeza de que está lidando com esse sentimento.
28:41
If you're the supervisor who's...
515
1721720
1160
Se você é o supervisor que...
28:43
your subordinate says that they're being bullied by you or abused by you,
516
1723000
4280
seu subordinado diz que está sendo intimidado ou abusado por você,
28:47
while you may not feel you're doing that, it's your responsibility as a communicator
517
1727400
3560
embora você possa não sentir que está fazendo isso, é sua responsabilidade como comunicador
28:51
to make sure that they are getting the accurate perception of your behaviour.
518
1731080
2800
garantir que eles estejam recebendo a percepção precisa do seu comportamento.
28:54
Being known as a bully is a stigma that nobody in a corporation wants.
519
1734000
4200
Ser conhecido como agressor é um estigma que ninguém em uma empresa deseja.
28:59
It's 'perception'.
520
1739360
1600
É 'percepção'.
29:01
According to Darren Treadway, bullying is a matter of perception —
521
1741080
3880
Segundo Darren Treadway, o bullying é uma questão de percepção –
29:05
the way some action is interpreted by a person, in this case, a subordinate.
522
1745080
4920
a forma como alguma ação é interpretada por uma pessoa, neste caso, um subordinado.
29:10
And supervisors have to be aware of how their subordinates see their behaviour.
523
1750000
4400
E os supervisores têm de estar conscientes de como os seus subordinados veem o seu comportamento.
29:14
It's all a matter of communication.
524
1754400
1920
É tudo uma questão de comunicação.
29:16
Yes, indeed. But we are running out of time, I'm afraid.
525
1756320
2880
Sim, de fato. Mas estamos ficando sem tempo, infelizmente.
29:19
Let's go back to the question I put to you earlier in the programme.
526
1759320
3840
Voltemos à pergunta que lhe fiz anteriormente no programa. Trata-se de
29:23
It's about a survey by the Workplace Bullying Institute.
527
1763280
3480
uma pesquisa do Workplace Bullying Institute.
29:26
I asked how much of the American workforce has experienced bullying in the workplace.
528
1766880
4600
Perguntei quanto da força de trabalho americana sofreu bullying no local de trabalho.
29:31
The options were 7%, 27% and 47%.
529
1771480
4600
As opções eram 7%, 27% e 47%.
29:36
And I guessed 27%.
530
1776200
2200
E eu adivinhei 27%.
29:38
And you guessed very well. The answer is indeed 27%. What do you think about that?
531
1778520
4520
E você adivinhou muito bem. A resposta é de fato 27%. O que você acha disso?
29:43
Well, it's depressingly high, isn't it?
532
1783160
2480
Bem, é deprimentemente alto, não é? É sim
29:45
Yes, it is. OK.
533
1785760
1200
. OK.
29:47
Well, before we go, could you remind us of some of the words that we've heard today?
534
1787080
3920
Bem, antes de irmos, você poderia nos lembrar de algumas das palavras que ouvimos hoje?
29:51
Yes. We heard: traumatised,
535
1791120
3640
Sim. Ouvimos: traumatizado,
29:54
to intimidate,
536
1794880
2560
intimidar,
29:57
helpless,
537
1797560
2520
desamparado,
30:00
to cooperate,
538
1800200
2800
cooperar,
30:03
alpha male,
539
1803120
2760
macho alfa,
30:06
human resources,
540
1806000
2800
recursos humanos,
30:08
intentional,
541
1808920
2680
intencional,
30:11
perception.
542
1811720
1280
percepção.
30:13
Right. Thanks, Neil.
543
1813840
1240
Certo. Obrigado, Neil.
30:15
Do log on to BBC Learning English dot com to find more 6 Minute English programmes.
544
1815200
4680
Faça logon na BBC Learning English ponto com para encontrar mais programas de inglês de 6 minutos.
30:20
— Bye. — Bye-bye.
545
1820000
1360
- Tchau. - Bye Bye.
30:21
6 Minute English
546
1821480
1640
6 Minutos de Inglês
30:23
from BBC Learning English.
547
1823240
2840
da BBC Aprendendo Inglês.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7