BOX SET: 6 Minute English - 'Conflict' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

120,872 views ・ 2024-01-21

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
6 Minute English
0
40
2440
Anglais de 6 minutes
00:02
from BBC Learning English.
1
2600
2920
de BBC Learning English.
00:05
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
2
5640
3640
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je suis Sam.
00:09
And I'm Rob.
3
9400
1000
Et je m'appelle Rob.
00:10
In this programme, we'll be talking about disagreeing.
4
10520
3280
Dans cette émission, nous parlerons de désaccord.
00:13
Er, no, we won't!
5
13920
1600
Euh, non, nous ne le ferons pas !
00:15
I think we will, Rob. We're discussing the following — is it good to disagree?
6
15640
5080
Je pense que nous le ferons, Rob. Nous discutons de ce qui suit : est-il bon d’ĂȘtre en dĂ©saccord ?
00:20
I know, but I feel better for having that little disagreement,
7
20840
3560
Je sais, mais je me sens mieux d’avoir ce petit dĂ©saccord,
00:24
so that proves it is good to disagree!
8
24520
2480
donc ça prouve que c’est bien d’ĂȘtre en dĂ©saccord !
00:27
Well, I hate to disagree,
9
27120
1520
Eh bien, je dĂ©teste ĂȘtre en dĂ©saccord,
00:28
but I think we should explore the subject a little further first
10
28760
2960
mais je pense que nous devrions d’abord approfondir le sujet un peu plus
00:31
in the next six minutes.
11
31840
1240
au cours des six prochaines minutes.
00:33
Er, shouldn't that be five minutes?
12
33200
2000
Euh, ça ne devrait pas durer cinq minutes ?
00:35
Oh, Rob, you're being 'pedantic' —
13
35320
1800
Oh, Rob, vous ĂȘtes « pĂ©dant » – vous
00:37
focusing too much on the small details or formal rules.
14
37240
3680
vous concentrez trop sur les petits détails ou les rÚgles formelles.
00:41
Maybe we should agree to disagree
15
41040
1680
Peut-ĂȘtre devrions-nous accepter de ne pas ĂȘtre d'accord
00:42
and move on to the quiz question I like to set every week.
16
42840
2960
et passer Ă  la question du quiz que j'aime poser chaque semaine.
00:45
Yes, a good idea.
17
45920
1280
Oui, une bonne idée. D'
00:47
OK. So, do you know which spiritual leader is famous for saying,
18
47320
4960
ACCORD. Alors, savez-vous quel chef spirituel est célÚbre pour avoir dit :
00:52
"Disagreement is something normal"? Is it:
19
52400
3440
« Le désaccord est quelque chose de normal » ? Est-ce :
00:55
a) Pope Francis?
20
55960
2040
a) Le pape François ?
00:58
b) The Dalai Lama?
21
58120
1920
b) Le DalaĂŻ Lama ?
01:00
Or c) Ravi Shankar?
22
60160
2440
Ou c) Ravi Shankar ?
01:02
Hmm, that's tricky, so I'll have a guess and say b) the Dalai Lama.
23
62720
4760
Hmm, c'est délicat, alors je vais deviner et dire b) le Dalaï Lama.
01:07
OK, I'll let you know if that was correct at the end of the programme.
24
67600
2920
OK, je vous dirai si c'Ă©tait correct Ă  la fin du programme.
01:10
But whoever said, "Disagreement is something normal" is probably right.
25
70640
4360
Mais celui qui a dit : « Les désaccords sont quelque chose de normal » a probablement raison.
01:15
I'm sure we all disagree with someone about something, don't we, Rob?
26
75120
3760
Je suis sûr que nous sommes tous en désaccord avec quelqu'un sur quelque chose, n'est-ce pas, Rob ?
01:19
No.
27
79000
1080
Non.
01:20
Ha-ha, just joking! Of course, disagreeing is normal.
28
80200
3520
Ha-ha, je plaisante ! Bien sĂ»r, il est normal d’ĂȘtre en dĂ©saccord.
01:23
It would be boring if we agreed about everything.
29
83840
2400
Ce serait ennuyeux si nous Ă©tions d’accord sur tout.
01:26
However, I guess agreement, on some things, may have prevented a few wars.
30
86360
5040
Cependant, je suppose qu’un accord sur certaines choses aurait pu empĂȘcher quelques guerres.
01:31
Indeed, but it is a fascinating subject
31
91520
2680
En effet, mais c'est un sujet fascinant
01:34
and it's something the BBC Radio 4 programme
32
94320
2440
et c'est quelque chose que l'Ă©mission
01:36
A Guide To Disagreeing Better looked at.
33
96880
3200
A Guide To Disagreeing Better de la BBC Radio 4 a examiné.
01:40
I think we should hear about how not to disagree first.
34
100200
3520
Je pense que nous devrions d’abord entendre comment ne pas ĂȘtre en dĂ©saccord.
01:43
This is couples therapist, author and speaker Esther Perel,
35
103840
4440
Il s’agit de la thĂ©rapeute de couple, auteure et confĂ©renciĂšre Esther Perel,
01:48
who knows a thing or two about that.
36
108400
2320
qui en sait quelque chose.
01:52
In a battle, you position yourself in a hierarchy — one is on top of the other.
37
112640
4960
Dans une bataille, vous vous positionnez dans une hiĂ©rarchie : l’un est au-dessus de l’autre.
01:57
And then there is arguing that comes with a contempt
38
117720
4040
Et puis il y a des arguments qui s'accompagnent d'un mépris
02:01
in which it's not just that I don't accept your point of view,
39
121880
2640
dans lequel ce n'est pas seulement que je n'accepte pas votre point de vue,
02:04
it's that I actually really think you're a lesser human being.
40
124640
2800
c'est aussi que je pense vraiment que vous ĂȘtes un ĂȘtre humain infĂ©rieur.
02:08
Right, so Esther explains that bad disagreement is a battle —
41
128920
4520
C'est vrai, Esther explique donc qu'un mauvais désaccord est une bataille :
02:13
one person tries to take a higher position in the hierarchy.
42
133560
3520
une personne essaie d'occuper une position plus élevée dans la hiérarchie.
02:17
A 'hierarchy' is a way of organising people according to their importance.
43
137200
4880
Une « hiérarchie » est une maniÚre d'organiser les personnes selon leur importance.
02:22
So, a disagreement doesn't go well
44
142200
2120
Ainsi, un désaccord ne se passe pas bien
02:24
if one person thinks they're more important than someone else.
45
144440
3600
si une personne pense qu’elle est plus importante que quelqu’un d’autre.
02:28
And according to Esther, things also don't go well if someone has 'contempt',
46
148160
5000
Et selon Esther, les choses ne se passent pas bien non plus si quelqu'un éprouve du « mépris », c'est-à-dire
02:33
which is a dislike or lack of respect for someone or something.
47
153280
4240
une aversion ou un manque de respect envers quelqu'un ou quelque chose.
02:37
And contempt in a bad disagreement
48
157640
2280
Et le mépris dans un mauvais désaccord
02:40
can be more than just not liking somebody's point of view —
49
160040
2920
peut ĂȘtre plus que le simple fait de ne pas aimer le point de vue de quelqu'un –
02:43
their perspective on something —
50
163080
1960
son point de vue sur quelque chose –
02:45
it could be thinking someone is a lesser human being.
51
165160
3040
cela peut ĂȘtre penser que quelqu'un est un ĂȘtre humain infĂ©rieur.
02:48
Ouch! That's not nice.
52
168320
2040
Aie! C'est pas gentil.
02:50
Let's think more about good disagreement.
53
170480
2960
Pensons davantage aux bons désaccords.
02:53
The BBC podcast Seriously has listed some tips for disagreeing better,
54
173560
5080
Le podcast de la BBC Seriously a Ă©numĂ©rĂ© quelques conseils pour mieux ĂȘtre en dĂ©saccord,
02:58
including not 'aiming for the middle ground' —
55
178760
2920
notamment en ne « visant pas le juste milieu » –
03:01
another way of saying 'compromising'.
56
181800
2480
une autre façon de dire « faire des compromis ».
03:04
It also suggests speaking truthfully, listening 'intently' —
57
184400
4320
Cela suggĂšre Ă©galement de parler honnĂȘtement, d' Ă©couter « attentivement » —
03:08
that means giving all your attention to what's being said —
58
188840
3160
c'est-à-dire d'accorder toute son attention à ce qui est dit —
03:12
and aiming for empathy,
59
192120
1680
et de viser l'empathie,
03:13
but not feeling at the end of a disagreement that you have to agree!
60
193920
4080
mais de ne pas sentir Ă  la fin d'un dĂ©saccord qu'il faut ĂȘtre d'accord !
03:18
I agree and I'm sure former British politician Douglas Alexander would too.
61
198120
4760
Je suis d’accord et je suis sĂ»r que l’ancien homme politique britannique Douglas Alexander le serait Ă©galement.
03:23
He presented the programme A Guide To Disagreeing Better
62
203000
3080
Il a prĂ©sentĂ© le programme Un guide pour mieux ĂȘtre en dĂ©saccord
03:26
and explained why he thought disagreeing is a good thing.
63
206200
3000
et a expliquĂ© pourquoi il pensait qu'ĂȘtre en dĂ©saccord est une bonne chose.
03:31
The couple of decades I spent as an elected politician
64
211800
2760
Les deux dĂ©cennies que j’ai passĂ©es en tant que politicien Ă©lu
03:34
convinced me that disagreement is necessary if society is to progress
65
214680
5520
m’ont convaincu que le dĂ©saccord est nĂ©cessaire si la sociĂ©tĂ© veut progresser
03:40
and a society that values civility over justice and truth
66
220320
3480
et qu’une sociĂ©tĂ© qui valorise la civilitĂ© plutĂŽt que la justice et la vĂ©ritĂ© ne
03:43
would simply be a recipe for stagnation.
67
223920
2520
serait qu’une recette pour la stagnation.
03:47
But honest conversations involve listening intently as well as speaking truthfully.
68
227720
6160
Mais les conversations honnĂȘtes impliquent d’écouter attentivement et de dire la vĂ©ritĂ©. C'est
03:56
The thoughts of Douglas Alexander there, who, through his work as a politician,
69
236480
4000
là la pensée de Douglas Alexander, qui, de par son travail d'homme politique,
04:00
is convinced that disagreement is a good thing.
70
240600
2800
est convaincu que le désaccord est une bonne chose.
04:03
He says we shouldn't just follow the values of 'civility' —
71
243520
3280
Il dit que nous ne devrions pas simplement suivre les valeurs de « civilité »,
04:06
that means 'polite behaviour'.
72
246920
1840
ce qui signifie « comportement poli ».
04:08
It's important to challenge and question thoughts and ideas —
73
248880
3800
Il est important de remettre en question les pensĂ©es et les idĂ©es – et
04:12
not just be polite and accept them!
74
252800
2080
non seulement d'ĂȘtre poli et de les accepter !
04:15
Yes, and if we don't challenge things and search for truth and justice,
75
255000
4760
Oui, et si nous ne remettons pas en question les choses et ne recherchons pas la vérité et la justice,
04:19
he feels it would lead to 'stagnation' — staying the same and not developing.
76
259880
4680
il estime que cela conduirait Ă  la « stagnation » – rester le mĂȘme et ne pas se dĂ©velopper.
04:24
The verb form is 'to stagnate'.
77
264680
2160
La forme verbale est « stagner ».
04:26
But he does say that when we discuss things and disagree
78
266960
3000
Mais il dit que lorsque nous discutons de choses et que nous ne sommes pas d’accord,
04:30
we must be honest, listen to the other person intently, and speak truthfully.
79
270080
5280
nous devons ĂȘtre honnĂȘtes, Ă©couter attentivement l’autre personne et parler honnĂȘtement.
04:35
But I would add that this should be done politely and with respect.
80
275480
3920
Mais j'ajouterais que cela doit ĂȘtre fait avec politesse et respect.
04:39
Well, Sam, I've been listening to you intently,
81
279520
3080
Eh bien, Sam, je t'ai écouté attentivement,
04:42
and if I'm honest, I think it's about time
82
282720
2000
et si je suis honnĂȘte, je pense qu'il est temps que
04:44
you gave me the answer to today's question.
83
284840
2640
tu me donnes la réponse à la question d'aujourd'hui.
04:47
We can agree on that, Rob!
84
287600
1240
Nous pouvons ĂȘtre d'accord lĂ -dessus, Rob !
04:48
So, earlier I asked you if you knew which spiritual leader
85
288960
3760
Alors, plus tÎt, je vous ai demandé si vous saviez quel chef spirituel
04:52
is famous for saying, "Disagreement is something normal"?
86
292840
3320
est célÚbre pour avoir dit : « Le désaccord est quelque chose de normal » ?
04:56
Is it a) Pope Francis?
87
296280
2320
Est-ce a) le pape François ?
04:58
b) The Dalai Lama?
88
298720
1560
b) Le DalaĂŻ Lama ?
05:00
Or c) Ravi Shankar?
89
300400
1640
Ou c) Ravi Shankar ?
05:02
And, Rob, what did you say?
90
302160
1240
Et Rob, qu'as-tu dit ?
05:03
I said it's b) The Dalai Lama.
91
303520
2240
J'ai dit que c'Ă©tait b) Le DalaĂŻ Lama.
05:05
And you were right — well done!
92
305880
1960
Et vous aviez raison : bravo !
05:07
Now, if you'll agree,
93
307960
1400
Maintenant, si vous ĂȘtes d’accord,
05:09
could we recap some of the vocabulary we've discussed in this programme?
94
309480
3320
pourrions-nous récapituler une partie du vocabulaire dont nous avons discuté dans ce programme ?
05:12
Of course. First of all, I was accused of being 'pedantic' —
95
312920
4440
Bien sĂ»r. Tout d’abord, on m’a accusĂ© d’ĂȘtre « pĂ©dant » –
05:17
focusing too much on the small details or formal rules.
96
317480
3880
de trop me concentrer sur les petits détails ou les rÚgles formelles.
05:21
Then we mentioned 'hierarchy'.
97
321480
1440
Nous avons ensuite parlé de « hiérarchie ».
05:23
This is a way of organising people according to their importance.
98
323040
3800
C'est une façon d'organiser les gens selon leur importance. Le
05:26
'Contempt' is a dislike or lack of respect for something or someone.
99
326960
4120
« mépris » est une aversion ou un manque de respect pour quelque chose ou quelqu'un.
05:31
A 'point of view' describes someone's perspective on something.
100
331200
3680
Un « point de vue » dĂ©crit le point de vue d’une personne sur quelque chose.
05:35
Your point of view might be different from my point of view.
101
335000
3240
Votre point de vue peut ĂȘtre diffĂ©rent du mien.
05:38
Indeed. And we also mentioned 'civility', which means 'polite behaviour'.
102
338360
4880
En effet. Et nous avons également mentionné la « civilité », qui signifie « comportement poli ».
05:43
And 'stagnation' means 'staying the same and not developing'. Would you agree, Sam?
103
343360
5200
Et « stagnation » signifie « rester le mĂȘme et ne pas se dĂ©velopper ». Seriez-vous d'accord, Sam ?
05:48
You are right, Rob.
104
348680
1000
Tu as raison, Rob.
05:49
And that brings us to the end of our discussion about disagreeing!
105
349800
3120
Et cela nous amÚne à la fin de notre discussion sur le désaccord !
05:53
Don't forget you can find lots more learning English materials
106
353040
2880
N'oubliez pas que vous pouvez trouver de nombreux autres supports d'apprentissage de l'anglais
05:56
on our website at BBC Learning English dot com,
107
356040
2680
sur notre site Web Ă  l'adresse BBC Learning English dot com,
05:58
on social media and on our app. Please join us again next time.
108
358840
3600
sur les réseaux sociaux et sur notre application. N'hésitez pas à nous rejoindre la prochaine fois.
06:02
— Bye-bye. — Goodbye.
109
362560
1560
- Bye Bye. - Au revoir.
06:05
6 Minute English.
110
365000
1440
6 minutes d'anglais.
06:06
From BBC Learning English.
111
366560
2760
De BBC Learning English.
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English, the show that brings you an interesting topic,
112
369800
3760
Bonjour et bienvenue dans 6 Minute English, l' émission qui vous propose un sujet intéressant, une
06:13
authentic listening practice
113
373680
1240
pratique d'Ă©coute authentique
06:15
and vocabulary to help you improve your language skills. I'm Dan.
114
375040
3840
et un vocabulaire pour vous aider à améliorer vos compétences linguistiques. Je m'appelle Dan.
06:19
And I'm Neil. In this programme, we'll be discussing armed police,
115
379000
3720
Et je m'appelle Neil. Dans cette émission, nous discuterons de la police armée
06:22
as well as teaching you six new items of vocabulary, of course.
116
382840
3320
et, bien sûr, vous apprendrons six nouveaux éléments de vocabulaire.
06:26
Can we get this done quickly today, Neil?
117
386280
1720
Pouvons-nous faire cela rapidement aujourd'hui, Neil ?
06:28
Only I've got to shoot off to a party later.
118
388120
2080
Seulement, je dois aller Ă  une fĂȘte plus tard.
06:30
'Shoot off' meaning 'leave quickly'. Of course we can.
119
390320
3160
« Tirer » signifie « partir rapidement ». Bien sûr on peut.
06:33
And it's funny you should mention shooting,
120
393600
1720
Et c'est drĂŽle que vous parliez du tir,
06:35
because our topic this week is gun control without guns.
121
395440
3920
car notre sujet cette semaine est le contrĂŽle des armes Ă  feu sans armes.
06:39
Is that so? I have a question about that for you.
122
399480
2560
Est-ce ainsi? J'ai une question Ă  ce sujet pour vous.
06:42
Fire away then.
123
402160
1040
Alors, tirez.
06:43
'Fire away': an expression giving permission
124
403320
2280
« Fire away » : une expression donnant la permission
06:45
for someone to ask a question or speak.
125
405720
2480
Ă  quelqu'un de poser une question ou de parler.
06:48
So, which country has the oldest gun control laws in the world?
126
408320
4400
Alors, quel pays a les lois sur le contrĂŽle des armes Ă  feu les plus anciennes au monde ?
06:52
Is it a) The USA?
127
412840
1600
Est-ce a) Les États-Unis ?
06:54
b) Iceland? Or c) Japan?
128
414560
2480
b) L'Islande ? Ou c) le Japon ?
06:57
I'm going to guess b) Iceland, just because I've never been there.
129
417160
3000
Je vais deviner b) l'Islande, simplement parce que je n'y suis jamais allé.
07:00
Well, we'll find out if you're right a bit later on.
130
420280
2560
Eh bien, nous verrons si vous avez raison un peu plus tard.
07:02
Now, imagine the scene.
131
422960
1920
Maintenant, imaginez la scĂšne.
07:05
You are a police officer who has been called out to deal with an incident.
132
425000
3800
Vous ĂȘtes un policier qui a Ă©tĂ© appelĂ© pour faire face Ă  un incident.
07:08
When you arrive on scene, you find a dangerous criminal.
133
428920
3000
Lorsque vous arrivez sur les lieux, vous trouvez un dangereux criminel.
07:12
Do you reach for a gun, or a blanket?
134
432040
3160
Est-ce que vous prenez une arme Ă  feu ou une couverture ?
07:15
It's got to be a gun.
135
435320
1000
Ce doit ĂȘtre une arme Ă  feu.
07:16
Well, in most countries in the world, you'd be right, but not in Japan.
136
436440
4120
Eh bien, dans la plupart des pays du monde, vous auriez raison, mais pas au Japon.
07:20
Despite carrying guns, Japanese police almost never use them.
137
440680
3600
MĂȘme si elle porte des armes, la police japonaise ne les utilise presque jamais.
07:24
Instead, they rely on a combination of martial arts
138
444400
2520
Au lieu de cela, ils s'appuient sur une combinaison d'arts martiaux
07:27
and in many cases where a person is violent, they bring out the futon —
139
447040
4240
et dans de nombreux cas oĂč une personne est violente, ils sortent le futon –
07:31
which is a kind of blanket —
140
451400
1400
qui est une sorte de couverture –
07:32
and they wrap them up and 'restrain' them or prevent them from moving.
141
452920
3480
et l'enveloppent et la « retiennent » ou l'empĂȘchent de bouger.
07:36
You're pulling my leg.
142
456520
1160
Tu tire ma jambe.
07:37
Nope! Listen to Japanese journalist Anthony Berteaux describe the situation.
143
457800
4520
Non! Écoutez le journaliste japonais Anthony Berteaux dĂ©crire la situation.
07:42
What most Japanese police will do is to get huge futons
144
462440
5320
Ce que font la plupart des policiers japonais, c'est de se procurer d'Ă©normes futons
07:47
and essentially roll up the person who is being violent or drunk
145
467880
4440
et d'enrouler la personne violente ou ivre
07:52
into a little burrito and carry them back to the station, and calm them down.
146
472440
4760
dans un petit burrito et de la ramener au commissariat et de la calmer.
07:57
The response to violence is never violence, it's always to de-escalate it.
147
477320
5040
La rĂ©ponse Ă  la violence n’est jamais la violence, il s’agit toujours de la dĂ©samorcer.
08:02
So, they safely restrain the person
148
482480
2440
Ainsi, ils immobilisent la personne en toute sécurité
08:05
and wait for the situation to 'de-escalate', or become less intense.
149
485040
3800
et attendent que la situation « se désagrÚge » ou devienne moins intense.
08:08
Unless a criminal has a gun, Japanese police never fire their weapons.
150
488960
4640
À moins qu’un criminel ne possùde une arme à feu, la police japonaise ne tire jamais avec ses armes.
08:13
Surely that means that the criminals always have the advantage then?
151
493720
3240
Cela signifie sĂ»rement que les criminels ont toujours l’avantage ?
08:17
You'd think so, but no.
152
497080
1640
On pourrait le penser, mais non.
08:18
It seems that guns don't really feature in crimes much in Japan.
153
498840
3520
Il semble que les armes Ă  feu ne figurent pas vraiment dans les crimes au Japon.
08:22
Well, that's astonishing.
154
502480
1240
Eh bien, c'est Ă©tonnant.
08:23
So do you think the criminals don't carry guns because the police don't carry guns
155
503840
4600
Alors pensez-vous que les criminels ne portent pas d’ armes parce que la police ne porte pas d’armes
08:28
or that the police don't carry guns because the criminals don't carry guns?
156
508560
3920
ou que la police ne porte pas d’armes parce que les criminels ne portent pas d’armes ?
08:32
Wow, that makes my head hurt!
157
512600
2400
Wow, ça me fait mal Ă  la tĂȘte !
08:35
Well, I don't know, but listen to what Iain Overton,
158
515120
2920
Eh bien, je ne sais pas, mais Ă©coutez ce que dit Iain Overton,
08:38
the Executive Director of Action On Armed Violence
159
518160
3040
directeur exécutif d'Action On Armed Violence,
08:41
says about armed police in society.
160
521320
2760
à propos de la police armée dans la société.
08:44
The American model has been 'militarise the police',
161
524200
2760
Le modÚle américain consiste à « militariser la police »,
08:47
but the challenge I have is that there is very little evidence
162
527080
4080
mais le défi auquel je suis confronté est qu'il existe trÚs peu de preuves
08:51
that a more militarised police results in a more peaceful society.
163
531280
4320
qu'une police plus militarisée aboutisse à une société plus pacifique.
08:55
And I'm very concerned that if you have too many police
164
535720
3240
Et je suis trÚs préoccupé par le fait que si trop de policiers
08:59
pulling out a gun at the first incidence of crime,
165
539080
2320
sortent une arme dĂšs le premier incident criminel, cela
09:01
then you lead to a miniature arms race between police and criminals.
166
541520
3760
conduit alors Ă  une course aux armements miniature entre la police et les criminels.
09:05
So, America tends to 'militarise' its police,
167
545400
2640
Ainsi, l’AmĂ©rique a tendance Ă  « militariser » sa police,
09:08
meaning 'to equip them and use them as an army'.
168
548160
2680
c’est-Ă -dire Ă  « l’équiper et Ă  l’utiliser comme une armĂ©e ».
09:10
And that causes an 'arms race' with the criminals,
169
550960
2280
Cela provoque une « course aux armements » avec les criminels,
09:13
which is a competition between two groups
170
553360
2320
c'est-à-dire une compétition entre deux groupes
09:15
to have more weapons than the other group.
171
555800
2280
pour avoir plus d'armes que l'autre.
09:18
He also said there's not a strong connection
172
558200
2520
Il a également déclaré qu'il n'y avait pas de lien étroit
09:20
between armed police and a peaceful society.
173
560840
2360
entre la police armée et une société pacifique.
09:23
So, does that mean that Japanese society is more peaceful?
174
563320
2640
Alors, cela signifie-t-il que la société japonaise est plus apaisée ?
09:26
Well, violent crime still happens there,
175
566080
2120
Eh bien, des crimes violents s'y produisent encore,
09:28
but criminals tend to carry other weapons, such as swords and knives,
176
568320
3920
mais les criminels ont tendance à porter d'autres armes, comme des épées et des couteaux,
09:32
but at least it's a step in the right direction.
177
572360
2480
mais au moins c'est un pas dans la bonne direction.
09:34
Now, can you remember the quiz question I asked?
178
574960
2280
Maintenant, vous souvenez-vous de la question du quiz que j'ai posée ?
09:37
I think so. You asked me which country has the oldest gun control laws in the world?
179
577360
4480
Je pense que oui. Vous m'avez demandé quel pays a les lois sur le contrÎle des armes à feu les plus anciennes au monde ?
09:41
Is it a) USA? b) Iceland? Or c) Japan?
180
581960
3320
Est-ce a) les États-Unis ? b) L'Islande ? Ou c) Le Japon ?
09:45
And I said b) Iceland.
181
585400
1840
Et j'ai dit b) l'Islande.
09:47
Well, I'm sorry Neil, that's not right. But, don't shoot the messenger, OK?
182
587360
3520
Eh bien, je suis désolé Neil, ce n'est pas bien. Mais ne tirez pas sur le messager, d'accord ?
09:51
It's Japan, which implemented its gun control laws in 1685.
183
591000
4520
C'est le Japon, qui a mis en Ɠuvre ses lois sur le contrîle des armes à feu en 1685.
09:55
How interesting. Now, let's take a look at the vocabulary from this programme.
184
595640
3960
Comme c'est intĂ©ressant. Jetons maintenant un coup d'Ɠil au vocabulaire de ce programme.
09:59
Sure, we had 'shoot off'.
185
599720
2280
Bien sûr, nous avons eu un « shoot off ».
10:02
If you 'shoot off', it means you leave somewhere in a hurry.
186
602120
2640
Si vous « partez », cela signifie que vous partez précipitamment quelque part. De
10:04
What type of verb is it, Neil? Can you give us an example?
187
604880
2400
quel type de verbe s'agit-il, Neil ? Pouvez-vous nous donner un exemple?
10:07
It's a phrasal verb,
188
607400
1000
C'est un verbe Ă  particule,
10:08
so it's used conversationally and usually in an informal context.
189
608520
4000
il est donc utilisé dans une conversation et généralement dans un contexte informel.
10:12
As for an example, when he heard his wife was sick, he 'shot off' to the hospital.
190
612640
5440
Par exemple, lorsqu'il a appris que sa femme Ă©tait malade, il s'est enfui Ă  l'hĂŽpital. Les
10:18
Synonyms could be 'dash off' or 'run off'.
191
618200
2840
synonymes pourraient ĂȘtre « se prĂ©cipiter » ou « s'enfuir ».
10:21
Next, we had 'fire away'.
192
621160
2280
Ensuite, nous avons eu « le feu ».
10:23
Now, 'fire away' is an expression giving permission
193
623560
2440
Or, « tirer » est une expression qui donne la permission
10:26
for someone to ask a question or speak.
194
626120
2280
Ă  quelqu'un de poser une question ou de parler.
10:28
Can you think of any other ways to say the same thing, Dan,
195
628520
2840
Pouvez-vous penser Ă  d'autres façons de dire la mĂȘme chose, Dan,
10:31
if I said, "Can I ask you a question?"
196
631480
2440
si je disais : « Puis-je vous poser une question ?
10:34
I'd say 'yes, of course', 'go ahead', 'please do', or 'by all means'.
197
634040
4760
Je dirais « oui, bien sûr », « allez-y », « s'il vous plaßt, faites-le » ou « par tous les moyens ».
10:38
Restrain. If you 'restrain' someone, you prevent them from moving.
198
638920
3800
Restreindre. Si vous « retenez » quelqu'un, vous l'empĂȘchez de bouger.
10:42
In another sense, you might restrain yourself from doing something —
199
642840
3320
Dans un autre sens, vous pourriez vous empĂȘcher de faire quelque chose,
10:46
for example, eating chocolate!
200
646280
1440
par exemple manger du chocolat !
10:47
Have you ever had to restrain your children from anything, Neil?
201
647840
2400
Avez-vous dĂ©jĂ  dĂ» empĂȘcher vos enfants de faire quoi que ce soit, Neil ?
10:50
I have to restrain my children all the time, Dan,
202
650360
2240
Je dois retenir mes enfants tout le temps, Dan,
10:52
otherwise they would fight like mad.
203
652720
2400
sinon ils se battraient comme des fous.
10:55
I have to pull them apart and restrain them.
204
655240
2840
Je dois les séparer et les retenir.
10:58
OK: de-escalate. If something 'de-escalates', it becomes less intense.
205
658200
4200
OK : désamorcer. Si quelque chose « désamorce », cela devient moins intense.
11:02
This is often used in the context of conflicts or argument.
206
662520
3640
Ceci est souvent utilisé dans le contexte de conflits ou de disputes.
11:06
Can you think of a historical example, Dan?
207
666280
2040
Pouvez-vous penser à un exemple historique, Dan ?
11:08
Well, in the 1960s, the Cuban Missile Crisis escalated
208
668440
2960
Eh bien, dans les annĂ©es 1960, la crise des missiles de Cuba s’est aggravĂ©e
11:11
over a period of two weeks
209
671520
1120
sur une période de deux semaines
11:12
and de-escalated only after diplomatic negotiations were successful.
210
672760
4520
et ne s’est attĂ©nuĂ©e qu’aprĂšs le succĂšs des nĂ©gociations diplomatiques.
11:17
But it was pretty close to World War III at one point.
211
677400
3040
Mais Ă  un moment donnĂ©, c’était assez proche de la TroisiĂšme Guerre mondiale .
11:20
Militarise: if something is 'militarised',
212
680560
2400
Militariser : si quelque chose est « militarisé »,
11:23
it is equipped and used like an army.
213
683080
2080
il est équipé et utilisé comme une armée.
11:25
Give me an example of people who have become militarised, Neil.
214
685280
2560
Donnez-moi un exemple de personnes devenues militarisées, Neil.
11:27
Yes, when I was a student in the United Kingdom, some of the foreign students
215
687960
4600
Oui, lorsque j'Ă©tais Ă©tudiant au Royaume-Uni, certains Ă©tudiants Ă©trangers
11:32
had to go home to take part in national service —
216
692680
3200
ont dĂ» rentrer chez eux pour participer au service national – c'est-Ă -dire
11:36
that's join the army for a couple of years — so they became militarised.
217
696000
3480
rejoindre l'armĂ©e pendant quelques annĂ©es – et ils sont donc devenus militarisĂ©s.
11:39
Now, an arms race.
218
699600
1640
Maintenant, une course aux armements.
11:41
An 'arms race' is a competition between two groups
219
701360
2560
Une « course aux armements » est une compétition entre deux groupes
11:44
to gain more weapons than the other group.
220
704040
2160
pour obtenir plus d'armes que l'autre groupe.
11:46
Got an example of that, Dan?
221
706320
1520
Vous avez un exemple de ça, Dan ?
11:47
The most famous example of this is the Cold War.
222
707960
2440
L’exemple le plus cĂ©lĂšbre est la guerre froide.
11:50
Both the USSR and the USA became involved in an arms race
223
710520
3960
L’URSS et les États-Unis se sont engagĂ©s dans une course aux armements
11:54
to stockpile as many nuclear weapons as possible.
224
714600
3240
pour stocker autant d’armes nuclĂ©aires que possible.
11:57
Well, that's the end of today's 6 Minute English. Please join us again soon!
225
717960
3400
Eh bien, c'est la fin des 6 minutes d'anglais d'aujourd'hui. Rejoignez-nous bientĂŽt !
12:01
And we are on social media too,
226
721480
1600
Et nous sommes également présents sur les réseaux sociaux,
12:03
so make sure to visit us on Facebook, Twitter, Instagram and YouTube.
227
723200
4120
alors assurez-vous de nous rendre visite sur Facebook, Twitter, Instagram et YouTube.
12:07
— Goodbye. — Bye-bye.
228
727440
1840
- Au revoir. - Bye Bye.
12:09
6 Minute English.
229
729400
1680
6 minutes d'anglais.
12:11
From BBC Learning English.
230
731200
3120
De BBC Learning English.
12:14
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
231
734440
2960
Bonjour et bienvenue sur 6 Minute English. Je m'appelle Neil.
12:17
And I'm Catherine. Hello.
232
737520
1560
Et je m'appelle Catherine. Bonjour.
12:19
Hello, Catherine! I want to know what sort of things make you feel angry?
233
739200
5600
Bonjour Catherine! Je veux savoir quel genre de choses vous mettent en colĂšre ?
12:24
Many things make me feel angry, Neil,
234
744920
1960
Beaucoup de choses me mettent en colĂšre, Neil,
12:27
but one thing that makes me regularly angry
235
747000
2400
mais une chose qui me met réguliÚrement en colÚre,
12:29
is when people put the wrong rubbish in the wrong bins.
236
749520
4120
c'est quand les gens mettent les mauvais déchets dans les mauvaises poubelles.
12:33
— Mm, yes, that makes me angry too. — Does it?
237
753760
2240
— Mm, oui, ça me met en colùre aussi. — Vraiment ?
12:36
— It's not very thoughtful, is it? — Not really, no.
238
756120
2440
— Ce n'est pas trĂšs rĂ©flĂ©chi, n'est-ce pas ? - Non, pas vraiment.
12:38
So, you may feel angry about people putting rubbish in the wrong bin,
239
758680
4440
Alors, vous pouvez vous sentir en colÚre contre les gens qui mettent les déchets dans la mauvaise poubelle,
12:43
but do you get 'aggressive'?
240
763240
1920
mais devenez-vous « agressif » ?
12:45
That's behaving in an angry way,
241
765280
1840
C'est se comporter de maniÚre colérique, donner
12:47
looking like you want to argue or even fight with someone?
242
767240
3840
l'impression que vous voulez vous disputer ou mĂȘme vous battre avec quelqu'un ?
12:51
No, I don't really get aggressive about wheelie bins, to be honest.
243
771200
3880
Non, pour ĂȘtre honnĂȘte, je ne suis pas vraiment agressif Ă  propos des poubelles Ă  roulettes.
12:55
Well, I tend to control my anger too and keep calm, but I have been known to react,
244
775200
5960
Eh bien, j’ai aussi tendance Ă  contrĂŽler ma colĂšre et Ă  rester calme, mais je suis connu pour rĂ©agir,
13:01
especially if someone is damaging some of my property.
245
781280
3120
surtout si quelqu’un endommage certains de mes biens.
13:04
Wow. Really?
246
784520
1120
Ouah. Vraiment?
13:05
Yeah. I can't stand it. It comes 'out of the blue' — it's completely unexpected.
247
785760
3480
Ouais. Je ne peux pas le supporter. Cela vient « de nulle part » – c’est complĂštement inattendu.
13:09
But I'm glad to say that I feel quite calm today.
248
789360
3600
Mais je suis heureux de dire que je me sens assez calme aujourd'hui.
13:13
I'm glad to hear it, Neil. But today, we are talking about aggression
249
793080
4240
Je suis content de l'entendre, Neil. Mais aujourd’hui, nous parlons d’agression
13:17
and we'll look at what we can learn about human aggression
250
797440
3200
et nous verrons ce que nous pouvons apprendre sur l’agression humaine
13:20
by some examples from the animal kingdom.
251
800760
2640
à travers quelques exemples tirés du rÚgne animal.
13:23
That's right. Now, are you ready to answer today's quiz question, Catherine?
252
803520
3520
C'est exact. Maintenant, ĂȘtes-vous prĂȘte Ă  rĂ©pondre Ă  la question du quiz d'aujourd'hui, Catherine ?
13:27
In a very calm and non-aggressive way, I would like you to give me the question.
253
807160
4200
De maniĂšre trĂšs calme et non agressive, j'aimerais que vous me posiez la question.
13:31
When attacked, what does a baboon typically do to show aggression?
254
811480
5240
Lorsqu’il est attaquĂ©, que fait gĂ©nĂ©ralement un babouin pour montrer son agressivité ?
13:36
Does it a) beat its chest?
255
816840
2680
Est-ce qu'il a) se frappe la poitrine ?
13:39
b) yawn and show its teeth?
256
819640
2800
b) bĂąiller et montrer les dents ?
13:42
Or c) laugh and roll on the ground?
257
822560
3120
Ou c) rire et se rouler par terre ?
13:45
Well, I'd love to think of an angry baboon laughing and rolling on the ground.
258
825800
5040
Eh bien, j'adorerais penser Ă  un babouin en colĂšre qui rit et se roule par terre.
13:50
But I'm going to go for b) yawn and show its teeth.
259
830960
4120
Mais je vais opter pour b) bĂąiller et montrer les dents. D'
13:55
OK. Well, we'll see if you right or wrong a bit later on.
260
835200
3800
ACCORD. Eh bien, nous verrons si vous avez raison ou tort un peu plus tard.
13:59
Now, Catherine, how do you usually act
261
839120
2720
Maintenant, Catherine, comment agissez-vous habituellement
14:01
when you're angry or upset about something?
262
841960
2360
lorsque vous ĂȘtes en colĂšre ou bouleversĂ©e Ă  propos de quelque chose ? Pour ĂȘtre honnĂȘte,
14:04
I generally let people know how I feel, to be honest.
263
844440
2320
je fais généralement savoir aux gens ce que je ressens .
14:06
I don't go over the top and hit people, but also, I don't sulk about things.
264
846880
4840
Je n'exagĂšre pas et ne frappe pas les gens, mais je ne boude pas non plus les choses.
14:11
And 'sulk' means when you refuse to smile or speak,
265
851840
4640
Et « bouder » signifie que vous refusez de sourire ou de parler,
14:16
because you want to let people know you're upset about something.
266
856600
3240
parce que vous voulez faire savoir aux gens que quelque chose vous dérange.
14:19
Ah, yeah, sulking is quite childish, isn't it, Catherine?
267
859960
2400
Ah oui, bouder, c'est assez enfantin, n'est-ce pas, Catherine ?
14:22
It is childish. Are you a sulker, Neil?
268
862480
2080
C'est enfantin. Es-tu un boudeur, Neil ?
14:24
I don't sulk, I don't think. But as I said I don't often get angry.
269
864680
4360
Je ne boude pas, je ne pense pas. Mais comme je l'ai dit, je ne me mets pas souvent en colĂšre.
14:29
I'm a very well-balanced and grounded person, Catherine.
270
869160
3040
Je suis une personne trÚs équilibrée et bien ancrée , Catherine.
14:32
Really? Very good, I'm pleased to hear it, Neil.
271
872320
3080
Vraiment? TrĂšs bien, je suis ravi de l'entendre, Neil.
14:35
Anyway, 'well balanced' means 'sensible and in control of your emotions'.
272
875520
5400
Quoi qu'il en soit, « bien équilibré » signifie « raisonnable et maßtre de ses émotions ».
14:41
And 'grounded' means 'mentally and emotionally stable'.
273
881040
4360
Et « ancré » signifie « mentalement et émotionnellement stable ».
14:45
Is that what you're saying, Neil?
274
885520
1520
C'est ce que tu dis, Neil ?
14:47
— Yeah, that's me. — Right.
275
887160
1720
- Ouais c'est moi. - Droite.
14:49
Let's listen to Professor Simon Underdown talking about human behaviour.
276
889000
4880
Écoutons le professeur Simon Underdown parler du comportement humain.
14:54
Can you spot a phrase that means 'the opposite side to an idea'?
277
894000
4560
Pouvez-vous repĂ©rer une expression qui signifie « le cĂŽtĂ© opposĂ© d’une idĂ©e » ?
14:59
One of the things humans are incredibly good at doing is being psychologists.
278
899880
4080
L’une des choses que les humains font incroyablement bien est d’ĂȘtre psychologues.
15:04
We're very good at reading situations that we find ourselves in.
279
904080
2680
Nous sommes trÚs doués pour lire les situations dans lesquelles nous nous trouvons.
15:06
We're extremely good at picking up on signals.
280
906880
2040
Nous sommes extrĂȘmement douĂ©s pour capter les signaux.
15:09
What we can then do is trigger the appropriate response.
281
909040
2760
Ce que nous pouvons alors faire, c’est dĂ©clencher la rĂ©ponse appropriĂ©e.
15:11
If it's an empathetic response, we may well need to then be sympathetic,
282
911920
2840
S'il s'agit d'une rĂ©ponse empathique, nous devrons peut-ĂȘtre alors faire preuve de sympathie,
15:14
we maybe need to show our sort of fluffy side, if you want.
283
914880
2360
nous devrons peut-ĂȘtre montrer notre cĂŽtĂ© pelucheux, si vous le souhaitez.
15:17
But on the flipside, from an evolutionary point of view,
284
917360
2800
Mais d’un autre cĂŽtĂ©, d’un point de vue Ă©volutif,
15:20
the reason we're so successful and we're still here
285
920280
1840
la raison pour laquelle nous avons autant de succĂšs et si nous sommes toujours lĂ 
15:22
is because we can, and when we need to, react aggressively to situations.
286
922240
3320
est que nous pouvons, et lorsque nous en avons besoin, réagir de maniÚre agressive aux situations.
15:26
Did you spot the phrase? 'Flipside' means ''the opposite side of an idea.
287
926280
5480
Avez-vous repéré la phrase ? « Flipside » signifie « le cÎté opposé d'une idée ».
15:31
And being aggressive is the flipside of being fluffy and sympathetic.
288
931880
5320
Et ĂȘtre agressif est le revers de la mĂ©daille d’ĂȘtre pelucheux et sympathique.
15:37
And 'fluffy' is an adjective we often use to describe soft animal fur or feathers
289
937320
6680
Et « duveteux » est un adjectif que nous utilisons souvent pour décrire la fourrure ou les plumes douces
15:44
on young animals or soft toys for children.
290
944120
3120
des jeunes animaux ou les peluches des enfants.
15:47
But here 'fluffy' means 'behaviour that's soft and unthreatening',
291
947360
4840
Mais ici, « moelleux » signifie « un comportement doux et non menaçant »,
15:52
so it's the opposite of aggressive.
292
952320
2200
c'est donc le contraire d'agressif.
15:54
Mm, and if you are 'empathetic',
293
954640
2240
Mm, et si vous ĂȘtes « empathique »,
15:57
you're able to share or understand other people's feelings.
294
957000
3720
vous ĂȘtes capable de partager ou de comprendre les sentiments des autres.
16:00
That sounds like me! I'm an excellent empathiser, aren't I, Catherine?
295
960840
3840
Cela me ressemble ! Je suis une excellente empathique, n'est-ce pas, Catherine ?
16:04
Neil, you are absolutely totally full of...
296
964800
3840
Neil, tu es absolument plein d'
16:08
empathy.
297
968760
1000
empathie.
16:11
— Nice pause. — Thank you.
298
971000
1640
— Belle pause. - Merci.
16:12
Now, Simon also talks about humans being good at 'reading situations'.
299
972760
5120
Maintenant, Simon parle également du fait que les humains sont doués pour « lire des situations ».
16:18
What does that mean, Catherine?
300
978000
1720
Qu'est-ce que ça veut dire, Catherine ?
16:19
It means understanding what's going on.
301
979840
2120
Cela signifie comprendre ce qui se passe.
16:22
For example, if a male gorilla is screaming and breaking branches,
302
982080
4360
Par exemple, si un gorille mĂąle crie et brise des branches, les
16:26
other gorillas will probably see this as a show of aggression.
303
986560
4480
autres gorilles verront probablement cela comme une dĂ©monstration d’agressivitĂ©.
16:31
The male gorilla screams and breaks branches,
304
991160
2760
Le gorille mĂąle crie et casse des branches,
16:34
signalling to the other gorillas that he's angry or upset.
305
994040
3920
signalant aux autres gorilles qu'il est en colÚre ou bouleversé.
16:38
'Signal' here means 'a noise or a movement that gives someone information'.
306
998080
5160
« Signal » signifie ici « un bruit ou un mouvement qui donne une information à quelqu'un ».
16:43
And the male gorilla's signal 'triggers a response'' from the other gorillas.
307
1003360
4520
Et le signal du gorille mùle « déclenche une réponse » de la part des autres gorilles.
16:48
This means one thing causes another thing to happen.
308
1008000
3480
Cela signifie qu’une chose en provoque une autre.
16:51
And when a man suddenly punches another man in the face,
309
1011600
3760
Et quand un homme frappe soudainement un autre homme au visage,
16:55
what signal do you think that sends?
310
1015480
1960
quel signal cela envoie-t-il Ă  votre avis ?
16:57
Well, I think, for me, that would be a signal to, em, leave!
311
1017560
4120
Eh bien, je pense que, pour moi, ce serait un signal pour qu’ils partent !
17:01
Yes. Quickly.
312
1021800
1000
Oui. Rapidement.
17:02
Yes, indeed, yes. And humans usually give signals just like the gorillas do,
313
1022920
5080
Oui, effectivement, oui. Et les humains donnent généralement des signaux, tout comme les gorilles,
17:08
before they start a fight.
314
1028120
1400
avant de commencer un combat.
17:09
So people might shout, or gesture with their arms.
315
1029640
4000
Ainsi, les gens pourraient crier ou faire des gestes avec leurs bras.
17:13
And a 'gesture' is a movement made with arms or head
316
1033760
4440
Et un « geste » est un mouvement effectuĂ© avec les bras ou la tĂȘte
17:18
to give someone else information.
317
1038320
2560
pour donner une information Ă  quelqu'un d'autre.
17:21
Now then, Neil, let's have our quiz question answer please.
318
1041000
3480
Maintenant, Neil, répondons à notre question du quiz, s'il vous plaßt.
17:24
OK, OK, stop waving your arms around.
319
1044600
2040
OK, OK, arrĂȘte d'agiter tes bras.
17:27
So I asked when attacked, what does a baboon typically do to show aggression?
320
1047680
5880
J'ai donc demandé lorsqu'il est attaqué, que fait généralement un babouin pour montrer son agressivité ?
17:33
Does it a) beat its chest? b) yawn and show its teeth?
321
1053680
4920
Est-ce qu'il a) se frappe la poitrine ? b) bĂąiller et montrer les dents ?
17:38
Or c) laugh and roll on the ground?
322
1058720
2320
Ou c) rire et se rouler par terre ?
17:41
And I said b).
323
1061160
1400
Et j'ai dit b).
17:42
That's right. Well done!
324
1062680
1280
C'est exact. Bien joué!
17:44
Now, let's hear today's words once again.
325
1064080
2280
Maintenant, Ă©coutons Ă  nouveau les paroles d’aujourd’hui.
17:46
They are: out of the blue, aggressive,
326
1066480
3520
Ils sont : Ă  l'improviste, agressifs,
17:50
sulk, well-balanced,
327
1070120
2600
boudeurs, équilibrés, ancrés, inversés, pelucheux,
17:52
grounded, flipside,
328
1072840
2840
17:55
fluffy, empathetic,
329
1075800
2600
empathiques,
17:58
reading situations,
330
1078520
2080
lisent des situations,
18:00
signal, triggers a response,
331
1080720
3000
signalent, déclenchent une réponse,
18:03
gesture.
332
1083840
1240
un geste.
18:05
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
333
1085200
2360
Eh bien, c'est la fin des 6 minutes d'anglais d'aujourd'hui.
18:07
Check out more programmes at BBC Learning English dot com.
334
1087680
3320
DĂ©couvrez plus de programmes sur BBC Learning English point com.
18:11
— Join us again soon. Bye! — Bye!
335
1091120
1920
— Rejoignez-nous bientît. Au revoir! - Au revoir!
18:13
6 Minute English
336
1093760
1640
Anglais de 6 minutes
18:15
from BBC Learning English.
337
1095520
2720
de BBC Learning English.
18:18
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
338
1098840
4200
Bonjour. Il s'agit de 6 minutes d'anglais de BBC Learning English. Je m'appelle Neil.
18:23
And I'm Sam.
339
1103160
1120
Et je m'appelle Sam.
18:24
In this programme, we'll be hearing about the extraordinary life
340
1104400
3240
Dans cette émission, nous découvrirons la vie extraordinaire
18:27
of a well-known BBC journalist, Fergal Keane.
341
1107760
3400
d'un célÚbre journaliste de la BBC, Fergal Keane.
18:31
As a BBC war correspondent,
342
1111280
1760
En tant que correspondant de guerre de la BBC,
18:33
Fergal witnessed some of the most violent events in recent history.
343
1113160
4200
Fergal a été témoin de certains des événements les plus violents de l'histoire récente. Les
18:37
Fergal's reporting helped his television audiences
344
1117480
3000
reportages de Fergal ont aidé ses téléspectateurs à
18:40
make sense of the horrors of war,
345
1120600
2200
comprendre les horreurs de la guerre,
18:42
but underneath there were more personal reasons attracting him to the frontline.
346
1122920
4840
mais il y avait en dessous des raisons plus personnelles qui l'attiraient sur la ligne de front.
18:47
Despite the danger,
347
1127880
1000
Malgré le danger,
18:49
Fergal found himself going back again and again to report from war zones.
348
1129000
5120
Fergal se retrouva Ă  revenir encore et encore pour rendre compte des zones de guerre.
18:54
It gave him something he couldn't get anywhere else —
349
1134240
3080
Cela lui a donnĂ© quelque chose qu'il ne pouvait obtenir nulle part ailleurs –
18:57
a massive rush of adrenaline —
350
1137440
2440
une Ă©norme montĂ©e d'adrĂ©naline –
19:00
and Fergal started to worry that he was becoming addicted to war.
351
1140000
4160
et Fergal a commencé à s'inquiéter du fait qu'il devenait accro à la guerre.
19:04
In his new book, The Madness: A Memoir of War, Fear and PTSD,
352
1144280
5920
Dans son nouveau livre, The Madness: A Memoir of War, Fear and PTSD,
19:10
Fergal discusses living with PTSD, or post-traumatic stress disorder,
353
1150320
5720
Fergal discute de la vie avec le SSPT, ou trouble de stress post-traumatique,
19:16
a type of psychological suffering that results from witnessing extreme violence.
354
1156160
5840
un type de souffrance psychologique qui rĂ©sulte du fait d'ĂȘtre tĂ©moin d'une violence extrĂȘme.
19:22
We'll hear about some key events in Fergal's life,
355
1162120
2760
Nous entendrons parler de certains événements clés de la vie de Fergal
19:25
and, as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
356
1165000
3720
et, comme d'habitude, nous apprendrons Ă©galement du nouveau vocabulaire.
19:28
But first, I have a question for you, Sam.
357
1168840
2400
Mais d'abord, j'ai une question pour toi, Sam.
19:31
The term PTSD is quite new,
358
1171360
2800
Le terme SSPT est assez nouveau,
19:34
but descriptions of the mental suffering of war go back to ancient times.
359
1174280
5160
mais les descriptions des souffrances mentales liĂ©es Ă  la guerre remontent Ă  l’AntiquitĂ©.
19:39
Something similar to PTSD is mentioned in Viking sagas
360
1179560
4160
Quelque chose de similaire au SSPT est mentionné dans les sagas vikings
19:43
and in stories about both World Wars.
361
1183840
2960
et dans les récits sur les deux guerres mondiales.
19:46
So, what was the name of the PTSD-like condition
362
1186920
3560
Alors, quel Ă©tait le nom de la maladie semblable au SSPT dont
19:50
suffered by many soldiers during the First World War?
363
1190600
3560
souffraient de nombreux soldats pendant la PremiĂšre Guerre mondiale ?
19:54
Was it a) nostalgia?
364
1194280
1840
Était-ce a) de la nostalgie ?
19:56
b) shell shock?
365
1196240
1320
b) choc d'obus ?
19:57
Or c) combat stress?
366
1197680
2320
Ou c) lutter contre le stress ?
20:00
I think the answer is shell shock.
367
1200120
2600
Je pense que la réponse est le choc des obus.
20:02
OK, Sam, I'll reveal the answer later in the programme.
368
1202840
3240
OK, Sam, je révélerai la réponse plus tard dans le programme.
20:06
Fergal Keane, who was born in Ireland,
369
1206200
2160
Fergal Keane, né en Irlande,
20:08
had seen violence ever since the early days of his career
370
1208480
3440
a été témoin de la violence dÚs le début de sa carriÚre en
20:12
covering the fighting in Belfast.
371
1212040
2440
couvrant les combats Ă  Belfast.
20:14
He had already reported from wars all over the world
372
1214600
2920
Il avait déjà couvert les guerres partout dans le monde
20:17
when, in 1994, he was sent to cover the civil war in Rwanda.
373
1217640
4800
lorsqu'en 1994, il fut envoyé pour couvrir la guerre civile au Rwanda.
20:22
But what Fergal saw there shocked him like nothing before,
374
1222560
3880
Mais ce que Fergal y a vu l'a choqué comme jamais auparavant,
20:26
as he told Mobeen Azhar,
375
1226560
1520
comme il l'a dit Ă  Mobeen Azhar,
20:28
presenter of BBC World Service programme Lives Less Ordinary.
376
1228200
3840
présentateur de l'émission Lives Less Ordinary de la BBC World Service.
20:33
And I began to have nightmares of Rwanda.
377
1233320
3120
Et j'ai commencé à faire des cauchemars sur le Rwanda.
20:37
And, of course, at that stage, you know, it was obvious that I was traumatised
378
1237240
4440
Et bien sûr, à ce moment-là, vous savez, c'était évident que j'étais traumatisé
20:41
but, again, did I go to a psychiatrist?
379
1241800
4280
mais, encore une fois, est-ce que je suis allé chez un psychiatre ?
20:46
No, I didn't.
380
1246200
2120
Non, je ne l'ai pas fait.
20:48
I kept doing the job.
381
1248440
1440
J'ai continué à faire le travail.
20:50
Did you turn to other things?
382
1250000
1680
Vous ĂȘtes-vous tournĂ© vers d'autres choses ?
20:51
Booze.
383
1251800
1000
Biberonner.
20:52
Booze. I mean, how much booze are we talking?
384
1252920
2080
Biberonner. Je veux dire, de quelle quantité d'alcool parlons-nous ?
20:55
You know, the truth is, I was an alcoholic long before I got to Rwanda.
385
1255120
3080
Vous savez, la vérité est que j'étais alcoolique bien avant d'arriver au Rwanda.
20:58
But I was in the kind of functioning alcoholic — what they call, you know,
386
1258320
2520
Mais j’étais dans le genre d’ alcoolique fonctionnel – ce qu’ils appellent, vous savez,
21:00
managing it stage of the, of the disease.
387
1260960
3160
gérer le stade de la maladie.
21:05
When Fergal returned home from Rwanda,
388
1265360
2400
Lorsque Fergal est rentré du Rwanda,
21:07
he started having 'nightmares' — upsetting and frightening dreams.
389
1267880
4360
il a commencĂ© Ă  faire des « cauchemars » – des rĂȘves bouleversants et effrayants.
21:12
It was obvious he was traumatised from the violence he had seen,
390
1272360
3680
Il était évident qu'il était traumatisé par la violence dont il avait été témoin,
21:16
but still Fergal didn't go to a 'psychiatrist' —
391
1276160
3360
mais Fergal n'est toujours pas allĂ© voir un « psychiatre » –
21:19
a medical doctor who specialises in treating mental illness.
392
1279640
4000
un médecin spécialisé dans le traitement des maladies mentales.
21:23
Instead, Fergal turned to 'booze' — an informal name for alcohol.
393
1283760
4800
Au lieu de cela, Fergal s'est tourné vers « l'alcool », un nom informel pour désigner l'alcool.
21:28
Fergal had been addicted to alcohol before he arrived in Rwanda,
394
1288680
4000
Fergal était dépendant de l'alcool avant son arrivée au Rwanda,
21:32
but now he had another addiction to cope with — the need to keep returning to war.
395
1292800
5200
mais il devait désormais faire face à une autre dépendance : la nécessité de continuer à retourner à la guerre.
21:38
Fergal knew it wasn't healthy, but he couldn't stop.
396
1298120
3560
Fergal savait que ce n'Ă©tait pas sain, mais il ne pouvait pas s'arrĂȘter.
21:41
Around the year 2001, it seemed that war was everywhere,
397
1301800
4640
Vers 2001, il semblait que la guerre Ă©tait partout,
21:46
and Fergal kept on reporting — in Sudan, Iraq, Afghanistan, and Lebanon.
398
1306560
6400
et Fergal continuait à faire des reportages – au Soudan, en Irak, en Afghanistan et au Liban.
21:53
But the nightmares didn't stop and his mental health got worse and worse.
399
1313080
4520
Mais les cauchemars ne se sont pas arrĂȘtĂ©s et sa santĂ© mentale s'est de plus en plus dĂ©gradĂ©e.
21:57
Here Fergal takes up the story
400
1317720
1880
Ici, Fergal reprend l'histoire
21:59
with BBC World Service programme Lives Less Ordinary.
401
1319720
3400
avec le programme Lives Less Ordinary de la BBC World Service.
22:04
I reach a point where I can't carry that any more,
402
1324360
2480
J'arrive Ă  un point oĂč je ne peux plus supporter ça,
22:06
and it's not dramatic, it's a slow, steady erosion.
403
1326960
3320
et ce n'est pas dramatique, c'est une érosion lente et réguliÚre.
22:12
And that ends with a breakdown, and admission to hospital,
404
1332560
5320
Et cela se termine par une dĂ©pression, et une admission Ă  l’hĂŽpital,
22:18
and this time, diagnosed with post-traumatic stress disorder.
405
1338000
4360
et cette fois, un diagnostic de trouble de stress post-traumatique.
22:23
And fulfilling the kind of essential criteria as the psychiatrist saw it
406
1343520
5560
Et remplissant le genre de critĂšres essentiels selon le psychiatre
22:29
of hypervigilance, nightmares, flashbacks.
407
1349200
3120
: hypervigilance, cauchemars, flashbacks.
22:34
More nightmares than flashbacks.
408
1354000
2320
Plus de cauchemars que de flashbacks.
22:37
And this sense of being under threat, and anger.
409
1357440
4120
Et ce sentiment d'ĂȘtre menacĂ© et de colĂšre.
22:41
How did you feel?
410
1361680
1000
Comment te sentais-tu?
22:42
Relief, I think. You know, there's a name to this.
411
1362800
4040
Un soulagement, je pense. Vous savez, il y a un nom à ça.
22:46
You might expect Fergal to call it a day at this point,
412
1366960
2920
On pourrait s'attendre Ă  ce que Fergal arrĂȘte ça Ă  ce stade,
22:50
but that's not how addiction works.
413
1370000
1800
mais ce n'est pas ainsi que fonctionne la dépendance.
22:51
He just kept getting pulled back in.
414
1371920
2520
Il n'arrĂȘtait pas d'ĂȘtre rappelĂ©.
22:55
Fergal had a 'nervous breakdown' —
415
1375680
2520
Fergal a eu une « dĂ©pression nerveuse » –
22:58
a period of acute mental illness leaving him unable to cope with life.
416
1378320
4880
une période de maladie mentale aiguë le laissant incapable de faire face à la vie.
23:03
After the terrible things Fergal had witnessed,
417
1383320
2280
AprÚs les choses terribles dont Fergal a été témoin,
23:05
you might expect him to 'call it a day' —
418
1385720
2360
on pourrait s'attendre Ă  ce qu'il « arrĂȘte ce jour » –
23:08
a phrase meaning 'to decide to stop what you are doing'.
419
1388200
3120
une expression signifiant « dĂ©cider d'arrĂȘter ce que vous faites ».
23:11
But Fergal's addiction made that impossible.
420
1391440
2720
Mais la dépendance de Fergal rendait cela impossible.
23:14
After his diagnosis of PTSD,
421
1394280
2280
AprĂšs son diagnostic de SSPT,
23:16
he got support and was able to stay away from booze and war.
422
1396680
4360
il a obtenu du soutien et a pu Ă©viter l'alcool et la guerre.
23:21
OK, it's time to reveal the answer to my question.
423
1401160
2960
OK, il est temps de révéler la réponse à ma question.
23:24
I asked about the name of the PTSD-like condition
424
1404240
3240
J'ai demandé quel était le nom de la maladie semblable au SSPT dont
23:27
suffered by soldiers during World War One.
425
1407600
3040
souffraient les soldats pendant la PremiĂšre Guerre mondiale.
23:30
And I said it was shell shock.
426
1410760
1920
Et j'ai dit que c'Ă©tait un choc d'obus.
23:32
Which was the correct answer.
427
1412800
1800
Quelle était la bonne réponse.
23:35
Right, let's recap the vocabulary we've learned
428
1415600
2200
Bon, récapitulons le vocabulaire que nous avons appris
23:37
from the extraordinary life of Fergal Keane, the war correspondent
429
1417920
3640
de la vie extraordinaire de Fergal Keane, le correspondant de guerre
23:41
who suffered PTSD or 'post-traumatic stress disorder' —
430
1421680
4280
qui souffrait de SSPT ou de « trouble de stress post-traumatique » –
23:46
a mental illness experienced after violent or shocking events.
431
1426080
4560
une maladie mentale ressentie aprÚs des événements violents ou choquants.
23:50
A 'nightmare' is an upsetting or frightening dream.
432
1430760
3160
Un « cauchemar » est un rĂȘve bouleversant ou effrayant.
23:54
A 'psychiatrist' is a type of doctor who specialises in mental illness.
433
1434040
4320
Un « psychiatre » est un type de médecin spécialisé dans les maladies mentales.
23:58
'Booze' is slang for alcohol.
434
1438480
2440
« Booze » est un argot désignant l'alcool.
24:01
A 'breakdown', is an acute period of psychological illness
435
1441040
3440
Une « dépression » est une période aiguë de maladie psychologique qui
24:04
leaving you unable to cope with life.
436
1444600
2280
vous rend incapable de faire face Ă  la vie.
24:07
And finally, the phrase 'call it a day'
437
1447000
2280
Et enfin, l'expression « c'est fini »
24:09
means to stop what you are doing because you no longer want to.
438
1449400
3600
signifie arrĂȘter ce que vous faites parce que vous ne le souhaitez plus.
24:13
Once again, our six minutes are up. Goodbye for now!
439
1453120
3280
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées. Au revoir pour le moment!
24:16
Goodbye.
440
1456520
1080
Au revoir.
24:17
6 Minute English.
441
1457720
1840
6 minutes d'anglais.
24:19
From BBC Learning English.
442
1459680
2160
De BBC Learning English.
24:23
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute English.
443
1463080
2480
Bonjour, je m'appelle Rob. Bienvenue dans 6 minutes d'anglais.
24:25
— I'm joined today by Neil. Hello, Neil! — Hi there, Rob!
444
1465680
2760
— Je suis rejoint aujourd'hui par Neil. Bonjour Neil ! — Salut, Rob !
24:28
Today, we're talking about a very serious topic — bullying —
445
1468560
3760
Aujourd'hui, nous parlons d' un sujet trÚs sérieux : l'intimidation,
24:32
and you're going to learn some vocabulary related to this topic.
446
1472440
2760
et vous allez apprendre du vocabulaire lié à ce sujet.
24:35
It's a serious matter, because it can leave people traumatised.
447
1475320
3400
C’est une affaire grave, car elle peut traumatiser les gens.
24:38
'Traumatised', it means they end up with emotional wounds
448
1478840
4000
« Traumatisés », cela signifie qu'ils se retrouvent avec des blessures émotionnelles
24:42
which affect them psychologically. Bullies want to intimidate people.
449
1482960
3960
qui les affectent psychologiquement. Les intimidateurs veulent intimider les gens.
24:47
To 'intimidate', in other words, to make people fear them.
450
1487040
4000
« Intimider », autrement dit faire en sorte que les gens les craignent.
24:51
Yes, it does make people feel they can't help themselves — they're powerless.
451
1491160
4520
Oui, cela donne aux gens le sentiment qu’ils ne peuvent pas s’en empĂȘcher – ils sont impuissants.
24:55
They feel 'helpless'.
452
1495800
1640
Ils se sentent « impuissants ».
24:57
Unfortunately, bullying has been increasing in the workplace,
453
1497560
3160
Malheureusement, le harcĂšlement est en augmentation sur le lieu de travail,
25:00
in spite of laws against it.
454
1500840
1720
malgré les lois qui l'interdisent.
25:02
Let's go for some figures. Are you ready for a question, Neil?
455
1502680
2600
C'est parti pour quelques chiffres. Êtes-vous prĂȘt Ă  rĂ©pondre Ă  une question, Neil ?
25:05
Yes, I am.
456
1505400
1000
Oui je suis.
25:06
The Workplace Bullying Institute based in the US conducted a survey last year.
457
1506520
5240
Le Workplace Bullying Institute, basĂ© aux États-Unis, a menĂ© une enquĂȘte l’annĂ©e derniĂšre.
25:11
How much of the American workforce has experienced bullying at work?
458
1511880
3960
Quelle proportion de la main-d’Ɠuvre amĂ©ricaine a Ă©tĂ© victime d’intimidation au travail ?
25:15
Was it a) 7%? b) 27%? c) 47%?
459
1515960
6120
Était-ce a) 7 % ? b) 27 % ? c) 47 % ?
25:22
Well, I don't know, but I'm going to go for 27%.
460
1522200
4760
Eh bien, je ne sais pas, mais je vais opter pour 27 %. D'
25:27
OK. I'll give you the answer at the end of the programme.
461
1527080
2560
ACCORD. Je vous donnerai la réponse à la fin de l'émission.
25:29
I'm very keen to know, Rob.
462
1529760
1720
J'ai vraiment hĂąte de savoir, Rob.
25:31
Intimidating people is a very bad thing,
463
1531600
2520
Intimider les gens est une trĂšs mauvaise chose,
25:34
but some might say that, well, aggression is part of human nature.
464
1534240
4640
mais certains pourraient dire que l’agressivitĂ© fait partie de la nature humaine.
25:39
Yes, that's an interesting point, Neil.
465
1539000
1360
Oui, c'est un point intéressant, Neil.
25:40
I can imagine big strong men imposing their will by force in the Stone Age,
466
1540480
4840
Je peux imaginer de grands hommes forts imposant leur volontĂ© par la force Ă  l’ñge de pierre,
25:45
but behaving this way now probably isn't a good idea.
467
1545440
4000
mais se comporter de cette façon maintenant n’est probablement pas une bonne idĂ©e.
25:49
The California-based anthropologist Christopher Boehm explains.
468
1549560
4360
L'anthropologue californien Christopher Boehm l'explique.
25:54
Listen and then tell me what made bullying go out of fashion?
469
1554040
3880
Écoutez et dites-moi ensuite pourquoi le harcĂšlement est passĂ© de mode ? Il y
25:59
About a quarter of a million years ago, humans began to hunt zebras and antelope.
470
1559040
6280
a environ un quart de million d’annĂ©es, les humains ont commencĂ© Ă  chasser les zĂšbres et les antilopes.
26:05
And they had to cooperate to do so because their weapons were rather primitive
471
1565440
4600
Et ils ont dû coopérer pour y parvenir car leurs armes étaient plutÎt primitives
26:10
and they did not want alpha males
472
1570160
2480
et ils ne voulaient pas que des mĂąles alpha
26:12
to be dominating the carcass after it was killed.
473
1572760
2800
dominent la carcasse aprĂšs sa mort.
26:15
So the thing that everyone else did was to start killing alpha males.
474
1575680
4680
Donc, ce que tout le monde a fait, c’est de commencer à tuer des mñles alpha. Les
26:20
Bullies simply were not tolerated.
475
1580480
2000
intimidateurs n’étaient tout simplement pas tolĂ©rĂ©s.
26:23
Ah, people had to 'cooperate' with each other —
476
1583400
3160
Ah, les gens devaient « coopĂ©rer » les uns avec les autres –
26:26
in other words, to work together for their mutual benefit.
477
1586680
3400
en d'autres termes, travailler ensemble pour leur bénéfice mutuel.
26:30
They were hunting animals for food.
478
1590200
1800
Ils chassaient des animaux pour se nourrir.
26:32
Yes, and nobody wanted the 'alpha male' —
479
1592120
2880
Oui, et personne ne voulait que le « mĂąle alpha » –
26:35
the strong man in the group who wanted to dominate everybody else —
480
1595120
3080
l’homme fort du groupe qui voulait dominer tout le monde –
26:38
to take all the meat for himself.
481
1598320
2280
s’approprie toute la viande.
26:40
So, about 250,000 years ago, when human society was evolving,
482
1600720
5440
Ainsi, il y a environ 250 000 ans, lorsque la société humaine évoluait,
26:46
people realised it wasn't good for the community to have a bully around.
483
1606280
3720
les gens ont réalisé qu'il n'était pas bon pour la communauté d'avoir un tyran dans ses parages.
26:50
No. So if we make a big jump in history and back to the 21st century,
484
1610120
4640
Non. Donc, si nous faisons un grand saut dans l’histoire et revenons au 21e siùcle,
26:54
well, modern companies value cooperation. People's wellbeing matters too.
485
1614880
4600
eh bien, les entreprises modernes valorisent la coopĂ©ration. Le bien-ĂȘtre des gens compte aussi.
26:59
That's right. Many countries have laws against bullying
486
1619600
3120
C'est exact. De nombreux pays disposent de lois contre le harcĂšlement
27:02
which is part of the companies' human resources policy.
487
1622840
3440
qui font partie de la politique de ressources humaines des entreprises. Les
27:06
'Human Resources' — also known by the initials HR —
488
1626400
3600
« Ressources humaines » – Ă©galement connues sous les initiales RH –
27:10
is the department which hires new employees
489
1630120
2520
sont le service qui embauche de nouveaux employés
27:12
and stores information about their career at the company.
490
1632760
3320
et stocke des informations sur leur carriĂšre au sein de l'entreprise.
27:16
And what sort of behaviour is considered bullying in the civilised world?
491
1636200
3720
Et quel type de comportement est considéré comme du harcÚlement dans le monde civilisé ?
27:20
Well, that's what Helene Guldberg is about to explain to us.
492
1640040
3760
Eh bien, c'est ce qu'HĂ©lĂšne Guldberg s'apprĂȘte Ă  nous expliquer.
27:23
She's a specialist in developmental psychology.
493
1643920
2640
Elle est spécialiste en psychologie du développement.
27:26
What's the main thing that defines bullying?
494
1646680
2200
Quelle est la principale caractéristique qui définit le harcÚlement ?
27:30
Something that is intentional on the part of the perpetrator.
495
1650120
2920
Quelque chose qui est intentionnel de la part de l'auteur.
27:33
It has to involve some kind of power imbalance,
496
1653160
3080
Cela doit impliquer une sorte de déséquilibre de pouvoir,
27:36
so it's not an argument between equals, and it's something that is repetitive.
497
1656360
4480
donc ce n’est pas une dispute entre Ă©gaux, et c’est quelque chose de rĂ©pĂ©titif.
27:40
So it's not a one-off rage by one person against another.
498
1660960
4160
Il ne s’agit donc pas d’une colùre ponctuelle d’une personne contre une autre.
27:45
The intent is to cause harm, which can be psychological or physical.
499
1665240
4960
L’intention est de causer un prĂ©judice, qui peut ĂȘtre psychologique ou physique.
27:51
To be considered bullying, the behaviour has to be 'intentional',
500
1671200
3560
Pour ĂȘtre considĂ©rĂ© comme du harcĂšlement, le comportement doit ĂȘtre « intentionnel »,
27:54
which means it has to be planned or deliberate.
501
1674880
3040
ce qui signifie qu'il doit ĂȘtre planifiĂ© ou dĂ©libĂ©rĂ©.
27:58
And also has to happen many times and involve power.
502
1678040
3600
Et cela doit aussi se produire plusieurs fois et impliquer le pouvoir.
28:01
Yes, indeed. One person has to have more power than the other.
503
1681760
4440
Oui en effet. Une personne doit avoir plus de pouvoir que l’autre.
28:06
You know, Rob, this idea of intention is very important,
504
1686320
3000
Tu sais, Rob, cette idée d'intention est trÚs importante,
28:09
because some people are just more confident and demanding then others.
505
1689440
3600
parce que certaines personnes sont simplement plus confiantes et exigeantes que d'autres.
28:13
They might say that they didn't mean to cause any harm.
506
1693160
2760
Ils pourraient dire qu’ils ne voulaient causer aucun mal.
28:16
They don't mean to bully anyone.
507
1696040
1840
Ils ne veulent intimider personne.
28:18
Yes. But it can be interpreted differently.
508
1698000
3480
Oui. Mais cela peut ĂȘtre interprĂ©tĂ© diffĂ©remment.
28:21
Darren Treadway, at the State University of New York,
509
1701480
2600
Darren Treadway, de l'UniversitĂ© d'État de New York,
28:24
studied bullying in the workplace.
510
1704200
1520
a étudié le harcÚlement sur le lieu de travail.
28:25
He uses a word which means
511
1705840
2240
Il utilise un mot qui signifie
28:28
'the way someone interprets something they see or hear'. Which word is it?
512
1708200
4360
« la façon dont quelqu'un interprÚte quelque chose qu'il voit ou entend ». De quel mot s'agit-il ?
28:33
At the end of the day, if the target feels as if they're being bullied,
513
1713000
4840
En fin de compte, si la cible a le sentiment d'ĂȘtre victime d'intimidation,
28:37
the corporation needs to make sure they're addressing that feeling.
514
1717960
3640
l'entreprise doit s'assurer qu'elle répond à ce sentiment.
28:41
If you're the supervisor who's...
515
1721720
1160
Si vous ĂȘtes le superviseur qui est...
28:43
your subordinate says that they're being bullied by you or abused by you,
516
1723000
4280
votre subordonné dit qu'il est victime d'intimidation ou de maltraitance de votre part,
28:47
while you may not feel you're doing that, it's your responsibility as a communicator
517
1727400
3560
mĂȘme si vous n'avez peut-ĂȘtre pas l'impression de le faire, il est de votre responsabilitĂ© en tant que communicateur
28:51
to make sure that they are getting the accurate perception of your behaviour.
518
1731080
2800
de vous assurer qu'il reçoit la perception précise de votre comportement.
28:54
Being known as a bully is a stigma that nobody in a corporation wants.
519
1734000
4200
Être connu comme un tyran est un stigmate dont personne dans une entreprise ne veut.
28:59
It's 'perception'.
520
1739360
1600
C'est de la « perception ».
29:01
According to Darren Treadway, bullying is a matter of perception —
521
1741080
3880
Selon Darren Treadway, l’intimidation est une question de perception –
29:05
the way some action is interpreted by a person, in this case, a subordinate.
522
1745080
4920
la façon dont une action est interprĂ©tĂ©e par une personne, en l’occurrence un subordonnĂ©.
29:10
And supervisors have to be aware of how their subordinates see their behaviour.
523
1750000
4400
Et les superviseurs doivent ĂȘtre conscients de la façon dont leurs subordonnĂ©s perçoivent leur comportement.
29:14
It's all a matter of communication.
524
1754400
1920
Tout est une question de communication.
29:16
Yes, indeed. But we are running out of time, I'm afraid.
525
1756320
2880
Oui en effet. Mais nous manquons de temps, j'en ai peur.
29:19
Let's go back to the question I put to you earlier in the programme.
526
1759320
3840
Revenons à la question que je vous ai posée plus tÎt dans l'émission.
29:23
It's about a survey by the Workplace Bullying Institute.
527
1763280
3480
Il s'agit d'une enquĂȘte menĂ©e par le Workplace Bullying Institute.
29:26
I asked how much of the American workforce has experienced bullying in the workplace.
528
1766880
4600
J'ai demandĂ© quelle part de la main-d'Ɠuvre amĂ©ricaine avait Ă©tĂ© victime d'intimidation sur le lieu de travail.
29:31
The options were 7%, 27% and 47%.
529
1771480
4600
Les options Ă©taient de 7 %, 27 % et 47 %.
29:36
And I guessed 27%.
530
1776200
2200
Et j'ai deviné 27%.
29:38
And you guessed very well. The answer is indeed 27%. What do you think about that?
531
1778520
4520
Et vous avez trÚs bien deviné. La réponse est en effet 27 %. Qu'est ce que tu penses de ça?
29:43
Well, it's depressingly high, isn't it?
532
1783160
2480
Eh bien, c'est déprimant, n'est-ce pas ?
29:45
Yes, it is. OK.
533
1785760
1200
Oui c'est le cas. D'ACCORD.
29:47
Well, before we go, could you remind us of some of the words that we've heard today?
534
1787080
3920
Eh bien, avant de partir, pourriez-vous nous rappeler certains des mots que nous avons entendus aujourd'hui ?
29:51
Yes. We heard: traumatised,
535
1791120
3640
Oui. Nous avons entendu : traumatisé,
29:54
to intimidate,
536
1794880
2560
intimider,
29:57
helpless,
537
1797560
2520
impuissant,
30:00
to cooperate,
538
1800200
2800
coopérer,
30:03
alpha male,
539
1803120
2760
mĂąle alpha,
30:06
human resources,
540
1806000
2800
ressources humaines,
30:08
intentional,
541
1808920
2680
intentionnel,
30:11
perception.
542
1811720
1280
perception.
30:13
Right. Thanks, Neil.
543
1813840
1240
Droite. Merci, Neil.
30:15
Do log on to BBC Learning English dot com to find more 6 Minute English programmes.
544
1815200
4680
Connectez-vous Ă  BBC Learning English point com pour trouver plus de programmes en anglais de 6 minutes.
30:20
— Bye. — Bye-bye.
545
1820000
1360
- Au revoir. - Bye Bye.
30:21
6 Minute English
546
1821480
1640
Anglais de 6 minutes
30:23
from BBC Learning English.
547
1823240
2840
de BBC Learning English.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7