BOX SET: 6 Minute English - 'Conflict' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

120,872 views ・ 2024-01-21

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
6 Minute English
0
40
2440
6 minuti di inglese
00:02
from BBC Learning English.
1
2600
2920
dalla BBC Learning English.
00:05
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
2
5640
3640
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti di BBC Learning English. Sono Sam.
00:09
And I'm Rob.
3
9400
1000
E io sono Rob.
00:10
In this programme, we'll be talking about disagreeing.
4
10520
3280
In questo programma parleremo del disaccordo.
00:13
Er, no, we won't!
5
13920
1600
Ehm, no, non lo faremo!
00:15
I think we will, Rob. We're discussing the following — is it good to disagree?
6
15640
5080
Penso che lo faremo, Rob. Stiamo discutendo di quanto segue: è bene non essere d'accordo?
00:20
I know, but I feel better for having that little disagreement,
7
20840
3560
Lo so, ma mi sento meglio per questo piccolo disaccordo, il che
00:24
so that proves it is good to disagree!
8
24520
2480
dimostra che è bene non essere d'accordo!
00:27
Well, I hate to disagree,
9
27120
1520
Beh, odio non essere d'accordo,
00:28
but I think we should explore the subject a little further first
10
28760
2960
ma penso che dovremmo esplorare l'argomento un po' più a fondo
00:31
in the next six minutes.
11
31840
1240
nei prossimi sei minuti.
00:33
Er, shouldn't that be five minutes?
12
33200
2000
Ehm, non dovrebbero volerci cinque minuti?
00:35
Oh, Rob, you're being 'pedantic' —
13
35320
1800
Oh, Rob, sei 'pedante': ti
00:37
focusing too much on the small details or formal rules.
14
37240
3680
concentri troppo sui piccoli dettagli o sulle regole formali.
00:41
Maybe we should agree to disagree
15
41040
1680
Forse dovremmo accettare di non essere d'accordo
00:42
and move on to the quiz question I like to set every week.
16
42840
2960
e passare alla domanda del quiz che mi piace porre ogni settimana.
00:45
Yes, a good idea.
17
45920
1280
Sì, una buona idea.
00:47
OK. So, do you know which spiritual leader is famous for saying,
18
47320
4960
OK. Quindi, sai quale leader spirituale è famoso per aver detto:
00:52
"Disagreement is something normal"? Is it:
19
52400
3440
"Il disaccordo è qualcosa di normale"? È:
00:55
a) Pope Francis?
20
55960
2040
a) Papa Francesco?
00:58
b) The Dalai Lama?
21
58120
1920
b) Il Dalai Lama?
01:00
Or c) Ravi Shankar?
22
60160
2440
Oppure c) Ravi Shankar?
01:02
Hmm, that's tricky, so I'll have a guess and say b) the Dalai Lama.
23
62720
4760
Hmm, è complicato, quindi farò un'ipotesi e dirò b) il Dalai Lama.
01:07
OK, I'll let you know if that was correct at the end of the programme.
24
67600
2920
OK, ti farò sapere se era corretto alla fine del programma.
01:10
But whoever said, "Disagreement is something normal" is probably right.
25
70640
4360
Ma chi ha detto: "Il disaccordo è qualcosa di normale" probabilmente ha ragione.
01:15
I'm sure we all disagree with someone about something, don't we, Rob?
26
75120
3760
Sono sicuro che siamo tutti in disaccordo con qualcuno su qualcosa, non è vero, Rob?
01:19
No.
27
79000
1080
No.
01:20
Ha-ha, just joking! Of course, disagreeing is normal.
28
80200
3520
Ah-ah, stavo solo scherzando! Ovviamente non essere d'accordo è normale.
01:23
It would be boring if we agreed about everything.
29
83840
2400
Sarebbe noioso se fossimo d'accordo su tutto.
01:26
However, I guess agreement, on some things, may have prevented a few wars.
30
86360
5040
Tuttavia, immagino che l’accordo, su alcune cose, possa aver impedito alcune guerre.
01:31
Indeed, but it is a fascinating subject
31
91520
2680
In effetti, ma è un argomento affascinante
01:34
and it's something the BBC Radio 4 programme
32
94320
2440
ed è qualcosa che il programma della BBC Radio 4
01:36
A Guide To Disagreeing Better looked at.
33
96880
3200
A Guide To Disagreeing Better ha esaminato.
01:40
I think we should hear about how not to disagree first.
34
100200
3520
Penso che dovremmo prima sapere come non essere in disaccordo.
01:43
This is couples therapist, author and speaker Esther Perel,
35
103840
4440
Questa è la terapista di coppia, autrice e relatrice Esther Perel,
01:48
who knows a thing or two about that.
36
108400
2320
che ne sa una o due cose.
01:52
In a battle, you position yourself in a hierarchy — one is on top of the other.
37
112640
4960
In una battaglia ti posizioni in una gerarchia: uno è sopra l'altro.
01:57
And then there is arguing that comes with a contempt
38
117720
4040
E poi c'è una discussione che arriva con un disprezzo
02:01
in which it's not just that I don't accept your point of view,
39
121880
2640
in cui non è solo che non accetto il tuo punto di vista, ma
02:04
it's that I actually really think you're a lesser human being.
40
124640
2800
che in realtà penso che tu sia un essere umano inferiore.
02:08
Right, so Esther explains that bad disagreement is a battle —
41
128920
4520
Esatto, quindi Esther spiega che il cattivo disaccordo è una battaglia:
02:13
one person tries to take a higher position in the hierarchy.
42
133560
3520
una persona cerca di prendere una posizione più alta nella gerarchia.
02:17
A 'hierarchy' is a way of organising people according to their importance.
43
137200
4880
Una "gerarchia" è un modo di organizzare le persone in base alla loro importanza.
02:22
So, a disagreement doesn't go well
44
142200
2120
Quindi, un disaccordo non va bene
02:24
if one person thinks they're more important than someone else.
45
144440
3600
se una persona pensa di essere più importante di qualcun altro.
02:28
And according to Esther, things also don't go well if someone has 'contempt',
46
148160
5000
E secondo Esther le cose non vanno bene anche se qualcuno prova "disprezzo",
02:33
which is a dislike or lack of respect for someone or something.
47
153280
4240
cioè antipatia o mancanza di rispetto per qualcuno o qualcosa.
02:37
And contempt in a bad disagreement
48
157640
2280
E il disprezzo in un brutto disaccordo
02:40
can be more than just not liking somebody's point of view —
49
160040
2920
può essere qualcosa di più che semplicemente non apprezzare il punto di vista di qualcuno - la
02:43
their perspective on something —
50
163080
1960
sua prospettiva su qualcosa -
02:45
it could be thinking someone is a lesser human being.
51
165160
3040
potrebbe significare pensare che qualcuno sia un essere umano inferiore.
02:48
Ouch! That's not nice.
52
168320
2040
Ahia! Non è carino.
02:50
Let's think more about good disagreement.
53
170480
2960
Pensiamo di più al buon disaccordo.
02:53
The BBC podcast Seriously has listed some tips for disagreeing better,
54
173560
5080
Il podcast della BBC Seriously ha elencato alcuni suggerimenti per dissentire meglio,
02:58
including not 'aiming for the middle ground' —
55
178760
2920
incluso non "mirare alla via di mezzo" -
03:01
another way of saying 'compromising'.
56
181800
2480
un altro modo per dire "compromettere".
03:04
It also suggests speaking truthfully, listening 'intently' —
57
184400
4320
Suggerisce anche di parlare in modo sincero, di ascoltare “attentamente” –
03:08
that means giving all your attention to what's being said —
58
188840
3160
ciò significa prestare tutta la tua attenzione a ciò che viene detto –
03:12
and aiming for empathy,
59
192120
1680
e di puntare all’empatia,
03:13
but not feeling at the end of a disagreement that you have to agree!
60
193920
4080
ma non sentire alla fine di un disaccordo che devi essere d’accordo!
03:18
I agree and I'm sure former British politician Douglas Alexander would too.
61
198120
4760
Sono d'accordo e sono sicuro che lo farebbe anche l'ex politico britannico Douglas Alexander.
03:23
He presented the programme A Guide To Disagreeing Better
62
203000
3080
Ha presentato il programma A Guide To Disagreeing Better
03:26
and explained why he thought disagreeing is a good thing.
63
206200
3000
e ha spiegato perché secondo lui il disaccordo è una buona cosa.
03:31
The couple of decades I spent as an elected politician
64
211800
2760
I due decenni trascorsi come politico eletto
03:34
convinced me that disagreement is necessary if society is to progress
65
214680
5520
mi hanno convinto che il disaccordo è necessario se si vuole che la società progredisca
03:40
and a society that values civility over justice and truth
66
220320
3480
e una società che valorizza la civiltà rispetto alla giustizia e alla verità
03:43
would simply be a recipe for stagnation.
67
223920
2520
sarebbe semplicemente una ricetta per la stagnazione.
03:47
But honest conversations involve listening intently as well as speaking truthfully.
68
227720
6160
Ma le conversazioni oneste implicano ascoltare attentamente e parlare sinceramente.
03:56
The thoughts of Douglas Alexander there, who, through his work as a politician,
69
236480
4000
C'è il pensiero di Douglas Alexander, che, attraverso il suo lavoro di politico,
04:00
is convinced that disagreement is a good thing.
70
240600
2800
è convinto che il disaccordo sia una buona cosa.
04:03
He says we shouldn't just follow the values of 'civility' —
71
243520
3280
Secondo lui non dovremmo limitarci a seguire i valori della “civiltà”,
04:06
that means 'polite behaviour'.
72
246920
1840
che significa “comportamento educato”.
04:08
It's important to challenge and question thoughts and ideas —
73
248880
3800
È importante sfidare e mettere in discussione pensieri e idee,
04:12
not just be polite and accept them!
74
252800
2080
non solo essere educati e accettarli!
04:15
Yes, and if we don't challenge things and search for truth and justice,
75
255000
4760
Sì, e se non mettiamo in discussione le cose e non cerchiamo la verità e la giustizia, secondo lui
04:19
he feels it would lead to 'stagnation' — staying the same and not developing.
76
259880
4680
ciò porterebbe alla “stagnazione”: rimanere uguali e non svilupparsi.
04:24
The verb form is 'to stagnate'.
77
264680
2160
La forma verbale è "stagnare".
04:26
But he does say that when we discuss things and disagree
78
266960
3000
Ma dice che quando discutiamo e non siamo d’accordo
04:30
we must be honest, listen to the other person intently, and speak truthfully.
79
270080
5280
dobbiamo essere onesti, ascoltare attentamente l’altra persona e parlare sinceramente.
04:35
But I would add that this should be done politely and with respect.
80
275480
3920
Ma aggiungerei che questo dovrebbe essere fatto con educazione e rispetto.
04:39
Well, Sam, I've been listening to you intently,
81
279520
3080
Bene, Sam, ti ho ascoltato attentamente
04:42
and if I'm honest, I think it's about time
82
282720
2000
e, se devo essere onesto, penso che fosse ora che
04:44
you gave me the answer to today's question.
83
284840
2640
tu mi dessi la risposta alla domanda di oggi.
04:47
We can agree on that, Rob!
84
287600
1240
Su questo possiamo essere d'accordo, Rob!
04:48
So, earlier I asked you if you knew which spiritual leader
85
288960
3760
Quindi, prima ti ho chiesto se sapevi quale leader spirituale
04:52
is famous for saying, "Disagreement is something normal"?
86
292840
3320
è famoso per aver detto: "Il disaccordo è qualcosa di normale"?
04:56
Is it a) Pope Francis?
87
296280
2320
È a) Papa Francesco?
04:58
b) The Dalai Lama?
88
298720
1560
b) Il Dalai Lama?
05:00
Or c) Ravi Shankar?
89
300400
1640
Oppure c) Ravi Shankar?
05:02
And, Rob, what did you say?
90
302160
1240
E, Rob, cosa hai detto?
05:03
I said it's b) The Dalai Lama.
91
303520
2240
Ho detto che è b) Il Dalai Lama.
05:05
And you were right — well done!
92
305880
1960
E avevi ragione: ben fatto!
05:07
Now, if you'll agree,
93
307960
1400
Ora, se sei d'accordo,
05:09
could we recap some of the vocabulary we've discussed in this programme?
94
309480
3320
potremmo ricapitolare parte del vocabolario di cui abbiamo parlato in questo programma?
05:12
Of course. First of all, I was accused of being 'pedantic' —
95
312920
4440
Ovviamente. Innanzitutto sono stato accusato di essere 'pedante', di
05:17
focusing too much on the small details or formal rules.
96
317480
3880
concentrarmi troppo sui piccoli dettagli o sulle regole formali.
05:21
Then we mentioned 'hierarchy'.
97
321480
1440
Poi abbiamo menzionato la “gerarchia”.
05:23
This is a way of organising people according to their importance.
98
323040
3800
Questo è un modo di organizzare le persone in base alla loro importanza. Il
05:26
'Contempt' is a dislike or lack of respect for something or someone.
99
326960
4120
"disprezzo" è un'avversione o una mancanza di rispetto per qualcosa o qualcuno.
05:31
A 'point of view' describes someone's perspective on something.
100
331200
3680
Un "punto di vista" descrive la prospettiva di qualcuno su qualcosa. Il
05:35
Your point of view might be different from my point of view.
101
335000
3240
tuo punto di vista potrebbe essere diverso dal mio punto di vista.
05:38
Indeed. And we also mentioned 'civility', which means 'polite behaviour'.
102
338360
4880
Infatti. E abbiamo parlato anche di “civiltà”, che significa “comportamento educato”.
05:43
And 'stagnation' means 'staying the same and not developing'. Would you agree, Sam?
103
343360
5200
E 'stagnazione' significa 'rimanere uguali e non svilupparsi'. Sei d'accordo, Sam?
05:48
You are right, Rob.
104
348680
1000
Hai ragione, Rob.
05:49
And that brings us to the end of our discussion about disagreeing!
105
349800
3120
E questo ci porta alla fine della nostra discussione sul disaccordo!
05:53
Don't forget you can find lots more learning English materials
106
353040
2880
Non dimenticare che puoi trovare molti altri materiali per imparare l'inglese
05:56
on our website at BBC Learning English dot com,
107
356040
2680
sul nostro sito web BBC Learning English dot com,
05:58
on social media and on our app. Please join us again next time.
108
358840
3600
sui social media e sulla nostra app. Per favore unisciti a noi di nuovo la prossima volta.
06:02
— Bye-bye. — Goodbye.
109
362560
1560
- Ciao ciao. - Arrivederci.
06:05
6 Minute English.
110
365000
1440
6 minuti di inglese.
06:06
From BBC Learning English.
111
366560
2760
Dalla BBC Imparare l'inglese.
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English, the show that brings you an interesting topic,
112
369800
3760
Ciao e benvenuto a 6 Minute English, lo spettacolo che ti offre un argomento interessante, una
06:13
authentic listening practice
113
373680
1240
pratica di ascolto autentica
06:15
and vocabulary to help you improve your language skills. I'm Dan.
114
375040
3840
e un vocabolario per aiutarti a migliorare le tue abilità linguistiche. Sono Dan.
06:19
And I'm Neil. In this programme, we'll be discussing armed police,
115
379000
3720
E io sono Neil. In questo programma parleremo della polizia armata e, naturalmente,
06:22
as well as teaching you six new items of vocabulary, of course.
116
382840
3320
ti insegneremo sei nuovi vocaboli.
06:26
Can we get this done quickly today, Neil?
117
386280
1720
Possiamo fare in fretta oggi, Neil?
06:28
Only I've got to shoot off to a party later.
118
388120
2080
Solo che più tardi devo andare a una festa.
06:30
'Shoot off' meaning 'leave quickly'. Of course we can.
119
390320
3160
'Spara' significa 'andarsene velocemente'. Certo che possiamo.
06:33
And it's funny you should mention shooting,
120
393600
1720
Ed è divertente che tu menzioni le sparatorie,
06:35
because our topic this week is gun control without guns.
121
395440
3920
perché il nostro argomento questa settimana è il controllo delle armi senza armi.
06:39
Is that so? I have a question about that for you.
122
399480
2560
È così? Ho una domanda per te a riguardo.
06:42
Fire away then.
123
402160
1040
Spara via allora.
06:43
'Fire away': an expression giving permission
124
403320
2280
'Fuoco lontano': espressione che dà il permesso
06:45
for someone to ask a question or speak.
125
405720
2480
a qualcuno di fare una domanda o di parlare.
06:48
So, which country has the oldest gun control laws in the world?
126
408320
4400
Quindi, quale paese ha le leggi sul controllo delle armi più antiche al mondo? Si tratta di
06:52
Is it a) The USA?
127
412840
1600
a) Gli Stati Uniti?
06:54
b) Iceland? Or c) Japan?
128
414560
2480
b) Islanda? Oppure c) Giappone?
06:57
I'm going to guess b) Iceland, just because I've never been there.
129
417160
3000
Indovinerò b) l'Islanda, solo perché non ci sono mai stata.
07:00
Well, we'll find out if you're right a bit later on.
130
420280
2560
Bene, scopriremo se hai ragione un po' più tardi.
07:02
Now, imagine the scene.
131
422960
1920
Adesso immaginate la scena.
07:05
You are a police officer who has been called out to deal with an incident.
132
425000
3800
Sei un agente di polizia che è stato chiamato a far fronte a un incidente.
07:08
When you arrive on scene, you find a dangerous criminal.
133
428920
3000
Quando arrivi sulla scena, trovi un pericoloso criminale.
07:12
Do you reach for a gun, or a blanket?
134
432040
3160
Prendi una pistola o una coperta?
07:15
It's got to be a gun.
135
435320
1000
Dev'essere una pistola.
07:16
Well, in most countries in the world, you'd be right, but not in Japan.
136
436440
4120
Beh, nella maggior parte dei paesi del mondo avresti ragione, ma non in Giappone.
07:20
Despite carrying guns, Japanese police almost never use them.
137
440680
3600
Nonostante porti armi, la polizia giapponese non le usa quasi mai. Si
07:24
Instead, they rely on a combination of martial arts
138
444400
2520
affidano invece a una combinazione di arti marziali
07:27
and in many cases where a person is violent, they bring out the futon —
139
447040
4240
e, in molti casi, quando una persona è violenta, tirano fuori il futon -
07:31
which is a kind of blanket —
140
451400
1400
che è una specie di coperta -
07:32
and they wrap them up and 'restrain' them or prevent them from moving.
141
452920
3480
e la avvolgono e la "trattengono" o impediscono loro di muoversi.
07:36
You're pulling my leg.
142
456520
1160
Mi stai prendendo in giro.
07:37
Nope! Listen to Japanese journalist Anthony Berteaux describe the situation.
143
457800
4520
No! Ascolta il giornalista giapponese Anthony Berteaux descrivere la situazione.
07:42
What most Japanese police will do is to get huge futons
144
462440
5320
Ciò che la maggior parte della polizia giapponese farà è prendere degli enormi futon
07:47
and essentially roll up the person who is being violent or drunk
145
467880
4440
e sostanzialmente arrotolare la persona violenta o ubriaca
07:52
into a little burrito and carry them back to the station, and calm them down.
146
472440
4760
in un piccolo burrito, riportarla alla stazione e calmarla.
07:57
The response to violence is never violence, it's always to de-escalate it.
147
477320
5040
La risposta alla violenza non è mai violenza, è sempre quella di allentarla.
08:02
So, they safely restrain the person
148
482480
2440
Quindi, trattengono in sicurezza la persona
08:05
and wait for the situation to 'de-escalate', or become less intense.
149
485040
3800
e aspettano che la situazione si “deesca” o diventi meno intensa.
08:08
Unless a criminal has a gun, Japanese police never fire their weapons.
150
488960
4640
A meno che un criminale non abbia una pistola, la polizia giapponese non spara mai con le armi. Quindi
08:13
Surely that means that the criminals always have the advantage then?
151
493720
3240
questo significa sicuramente che i criminali sono sempre avvantaggiati? Lo
08:17
You'd think so, but no.
152
497080
1640
penseresti, ma no.
08:18
It seems that guns don't really feature in crimes much in Japan.
153
498840
3520
Sembra che le armi da fuoco non siano molto presenti nei crimini in Giappone.
08:22
Well, that's astonishing.
154
502480
1240
Beh, è ​​sorprendente.
08:23
So do you think the criminals don't carry guns because the police don't carry guns
155
503840
4600
Quindi pensi che i criminali non portino armi perché la polizia non porta armi
08:28
or that the police don't carry guns because the criminals don't carry guns?
156
508560
3920
o che la polizia non porti armi perché i criminali non portano armi?
08:32
Wow, that makes my head hurt!
157
512600
2400
Wow, mi fa male la testa!
08:35
Well, I don't know, but listen to what Iain Overton,
158
515120
2920
Beh, non lo so, ma ascolta cosa dice Iain Overton,
08:38
the Executive Director of Action On Armed Violence
159
518160
3040
il direttore esecutivo di Action On Armed Violence,
08:41
says about armed police in society.
160
521320
2760
sulla polizia armata nella società.
08:44
The American model has been 'militarise the police',
161
524200
2760
Il modello americano è stato quello di “militarizzare la polizia”,
08:47
but the challenge I have is that there is very little evidence
162
527080
4080
ma la sfida che ho davanti è che ci sono pochissime prove
08:51
that a more militarised police results in a more peaceful society.
163
531280
4320
che una polizia più militarizzata si traduca in una società più pacifica.
08:55
And I'm very concerned that if you have too many police
164
535720
3240
E sono molto preoccupato che se ci fossero troppi poliziotti che
08:59
pulling out a gun at the first incidence of crime,
165
539080
2320
tirano fuori la pistola al primo episodio di crimine, si
09:01
then you lead to a miniature arms race between police and criminals.
166
541520
3760
scatenerebbe una corsa agli armamenti in miniatura tra polizia e criminali.
09:05
So, America tends to 'militarise' its police,
167
545400
2640
Quindi, l'America tende a “militarizzare” la sua polizia,
09:08
meaning 'to equip them and use them as an army'.
168
548160
2680
cioè a “equipaggiarla e usarla come un esercito”.
09:10
And that causes an 'arms race' with the criminals,
169
550960
2280
E questo provoca una “corsa agli armamenti” con i criminali,
09:13
which is a competition between two groups
170
553360
2320
che è una competizione tra due gruppi
09:15
to have more weapons than the other group.
171
555800
2280
per avere più armi dell'altro gruppo.
09:18
He also said there's not a strong connection
172
558200
2520
Ha anche detto che non esiste un forte legame
09:20
between armed police and a peaceful society.
173
560840
2360
tra la polizia armata e una società pacifica.
09:23
So, does that mean that Japanese society is more peaceful?
174
563320
2640
Ciò significa quindi che la società giapponese è più pacifica?
09:26
Well, violent crime still happens there,
175
566080
2120
Ebbene, lì si verificano ancora crimini violenti,
09:28
but criminals tend to carry other weapons, such as swords and knives,
176
568320
3920
ma i criminali tendono a portare con sé altre armi, come spade e coltelli,
09:32
but at least it's a step in the right direction.
177
572360
2480
ma almeno è un passo nella giusta direzione.
09:34
Now, can you remember the quiz question I asked?
178
574960
2280
Ora, ricordi la domanda del quiz che ho fatto?
09:37
I think so. You asked me which country has the oldest gun control laws in the world?
179
577360
4480
Credo di si. Mi hai chiesto quale paese ha le leggi sul controllo delle armi più antiche al mondo?
09:41
Is it a) USA? b) Iceland? Or c) Japan?
180
581960
3320
Si tratta di a) Stati Uniti? b) Islanda? Oppure c) Giappone?
09:45
And I said b) Iceland.
181
585400
1840
E ho detto b) Islanda.
09:47
Well, I'm sorry Neil, that's not right. But, don't shoot the messenger, OK?
182
587360
3520
Beh, mi dispiace Neil, non è giusto. Ma non sparare al messaggero, ok?
09:51
It's Japan, which implemented its gun control laws in 1685.
183
591000
4520
È il Giappone, che ha implementato le sue leggi sul controllo delle armi nel 1685.
09:55
How interesting. Now, let's take a look at the vocabulary from this programme.
184
595640
3960
Che interessante. Ora diamo un'occhiata al vocabolario di questo programma.
09:59
Sure, we had 'shoot off'.
185
599720
2280
Certo, abbiamo avuto una "sparatoria".
10:02
If you 'shoot off', it means you leave somewhere in a hurry.
186
602120
2640
Se 'spari via', significa che te ne vai da qualche parte in fretta.
10:04
What type of verb is it, Neil? Can you give us an example?
187
604880
2400
Che tipo di verbo è, Neil? Puoi farci un esempio?
10:07
It's a phrasal verb,
188
607400
1000
È un verbo frasale,
10:08
so it's used conversationally and usually in an informal context.
189
608520
4000
quindi viene utilizzato in modo colloquiale e solitamente in un contesto informale.
10:12
As for an example, when he heard his wife was sick, he 'shot off' to the hospital.
190
612640
5440
Ad esempio, quando ha saputo che sua moglie era malata, è scappato in ospedale. I
10:18
Synonyms could be 'dash off' or 'run off'.
191
618200
2840
sinonimi potrebbero essere "dash off" o "run off".
10:21
Next, we had 'fire away'.
192
621160
2280
Successivamente, abbiamo avuto il "fuoco lontano".
10:23
Now, 'fire away' is an expression giving permission
193
623560
2440
Ora, "fire away" è un'espressione che dà il permesso
10:26
for someone to ask a question or speak.
194
626120
2280
a qualcuno di fare una domanda o parlare.
10:28
Can you think of any other ways to say the same thing, Dan,
195
628520
2840
Riesci a pensare ad altri modi per dire la stessa cosa, Dan,
10:31
if I said, "Can I ask you a question?"
196
631480
2440
se dicessi: "Posso farti una domanda?"
10:34
I'd say 'yes, of course', 'go ahead', 'please do', or 'by all means'.
197
634040
4760
Direi "sì, certo", "vai avanti", " per favore fallo" o "certamente".
10:38
Restrain. If you 'restrain' someone, you prevent them from moving.
198
638920
3800
Trattenersi. Se "tratteni" qualcuno, gli impedisci di muoversi.
10:42
In another sense, you might restrain yourself from doing something —
199
642840
3320
In un altro senso, potresti trattenerti dal fare qualcosa,
10:46
for example, eating chocolate!
200
646280
1440
ad esempio mangiare cioccolato!
10:47
Have you ever had to restrain your children from anything, Neil?
201
647840
2400
Hai mai dovuto trattenere i tuoi figli da qualcosa, Neil?
10:50
I have to restrain my children all the time, Dan,
202
650360
2240
Devo sempre trattenere i miei figli , Dan,
10:52
otherwise they would fight like mad.
203
652720
2400
altrimenti litigherebbero come dei matti.
10:55
I have to pull them apart and restrain them.
204
655240
2840
Devo separarli e trattenerli.
10:58
OK: de-escalate. If something 'de-escalates', it becomes less intense.
205
658200
4200
OK: ridimensionare. Se qualcosa si “attenua”, diventa meno intenso.
11:02
This is often used in the context of conflicts or argument.
206
662520
3640
Questo è spesso usato nel contesto di conflitti o discussioni.
11:06
Can you think of a historical example, Dan?
207
666280
2040
Ti viene in mente un esempio storico, Dan?
11:08
Well, in the 1960s, the Cuban Missile Crisis escalated
208
668440
2960
Ebbene, negli anni ’60, la crisi missilistica cubana si intensificò
11:11
over a period of two weeks
209
671520
1120
nell’arco di due settimane
11:12
and de-escalated only after diplomatic negotiations were successful.
210
672760
4520
e si attenuò solo dopo che i negoziati diplomatici ebbero successo.
11:17
But it was pretty close to World War III at one point.
211
677400
3040
Ma ad un certo punto fu abbastanza vicino alla Terza Guerra Mondiale .
11:20
Militarise: if something is 'militarised',
212
680560
2400
Militarizzare: se qualcosa viene “militarizzato”,
11:23
it is equipped and used like an army.
213
683080
2080
viene equipaggiato e utilizzato come un esercito.
11:25
Give me an example of people who have become militarised, Neil.
214
685280
2560
Fammi un esempio di persone che sono diventate militarizzate, Neil.
11:27
Yes, when I was a student in the United Kingdom, some of the foreign students
215
687960
4600
Sì, quando ero studente nel Regno Unito, alcuni studenti stranieri
11:32
had to go home to take part in national service —
216
692680
3200
dovettero tornare a casa per prendere parte al servizio nazionale -
11:36
that's join the army for a couple of years — so they became militarised.
217
696000
3480
cioè arruolarsi nell'esercito per un paio d' anni - quindi furono militarizzati.
11:39
Now, an arms race.
218
699600
1640
Ora, una corsa agli armamenti.
11:41
An 'arms race' is a competition between two groups
219
701360
2560
Una "corsa agli armamenti" è una competizione tra due gruppi
11:44
to gain more weapons than the other group.
220
704040
2160
per ottenere più armi dell'altro gruppo.
11:46
Got an example of that, Dan?
221
706320
1520
Ne hai un esempio, Dan?
11:47
The most famous example of this is the Cold War.
222
707960
2440
L’esempio più famoso di ciò è la Guerra Fredda.
11:50
Both the USSR and the USA became involved in an arms race
223
710520
3960
Sia l’URSS che gli USA furono coinvolti in una corsa agli armamenti
11:54
to stockpile as many nuclear weapons as possible.
224
714600
3240
per accumulare quante più armi nucleari possibile.
11:57
Well, that's the end of today's 6 Minute English. Please join us again soon!
225
717960
3400
Bene, questa è la fine del 6 Minute English di oggi. Per favore, unisciti di nuovo a noi presto!
12:01
And we are on social media too,
226
721480
1600
E siamo anche sui social media,
12:03
so make sure to visit us on Facebook, Twitter, Instagram and YouTube.
227
723200
4120
quindi assicurati di visitarci su Facebook, Twitter, Instagram e YouTube.
12:07
— Goodbye. — Bye-bye.
228
727440
1840
- Arrivederci. - Ciao ciao.
12:09
6 Minute English.
229
729400
1680
6 minuti di inglese.
12:11
From BBC Learning English.
230
731200
3120
Dalla BBC Imparare l'inglese.
12:14
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
231
734440
2960
Ciao e benvenuto a 6 Minute English. Sono Neil.
12:17
And I'm Catherine. Hello.
232
737520
1560
E io sono Caterina. Ciao.
12:19
Hello, Catherine! I want to know what sort of things make you feel angry?
233
739200
5600
Ciao, Caterina! Voglio sapere che genere di cose ti fanno sentire arrabbiato?
12:24
Many things make me feel angry, Neil,
234
744920
1960
Molte cose mi fanno arrabbiare, Neil,
12:27
but one thing that makes me regularly angry
235
747000
2400
ma una cosa che mi fa arrabbiare regolarmente
12:29
is when people put the wrong rubbish in the wrong bins.
236
749520
4120
è quando le persone mettono la spazzatura sbagliata nei contenitori sbagliati.
12:33
— Mm, yes, that makes me angry too. — Does it?
237
753760
2240
— Mm, sì, anche questo mi fa arrabbiare. — Davvero?
12:36
— It's not very thoughtful, is it? — Not really, no.
238
756120
2440
— Non è molto premuroso, vero? - Non proprio no.
12:38
So, you may feel angry about people putting rubbish in the wrong bin,
239
758680
4440
Quindi, potresti sentirti arrabbiato perché le persone mettono la spazzatura nel cestino sbagliato,
12:43
but do you get 'aggressive'?
240
763240
1920
ma diventi "aggressivo"?
12:45
That's behaving in an angry way,
241
765280
1840
Significa comportarsi in modo arrabbiato,
12:47
looking like you want to argue or even fight with someone?
242
767240
3840
dare l'impressione di voler litigare o addirittura litigare con qualcuno?
12:51
No, I don't really get aggressive about wheelie bins, to be honest.
243
771200
3880
No, a dire il vero non sono particolarmente aggressivo nei confronti dei bidoni della spazzatura.
12:55
Well, I tend to control my anger too and keep calm, but I have been known to react,
244
775200
5960
Beh, anch'io tendo a controllare la mia rabbia e a mantenere la calma, ma è noto che reagisco,
13:01
especially if someone is damaging some of my property.
245
781280
3120
soprattutto se qualcuno sta danneggiando alcune delle mie proprietà.
13:04
Wow. Really?
246
784520
1120
Oh. Veramente?
13:05
Yeah. I can't stand it. It comes 'out of the blue' — it's completely unexpected.
247
785760
3480
Sì. Non lo sopporto. Arriva " all'improvviso" - è completamente inaspettato.
13:09
But I'm glad to say that I feel quite calm today.
248
789360
3600
Ma sono felice di dire che oggi mi sento abbastanza tranquillo.
13:13
I'm glad to hear it, Neil. But today, we are talking about aggression
249
793080
4240
Sono felice di saperlo, Neil. Ma oggi parliamo di aggressività
13:17
and we'll look at what we can learn about human aggression
250
797440
3200
e vedremo cosa possiamo imparare sull'aggressività umana
13:20
by some examples from the animal kingdom.
251
800760
2640
da alcuni esempi del regno animale.
13:23
That's right. Now, are you ready to answer today's quiz question, Catherine?
252
803520
3520
Giusto. Ora, sei pronta a rispondere alla domanda del quiz di oggi, Catherine?
13:27
In a very calm and non-aggressive way, I would like you to give me the question.
253
807160
4200
In modo molto calmo e non aggressivo, vorrei che mi facessi la domanda.
13:31
When attacked, what does a baboon typically do to show aggression?
254
811480
5240
Quando viene attaccato, cosa fa tipicamente un babbuino per mostrare aggressività?
13:36
Does it a) beat its chest?
255
816840
2680
A) batte il petto?
13:39
b) yawn and show its teeth?
256
819640
2800
b) sbadigliare e mostrare i denti?
13:42
Or c) laugh and roll on the ground?
257
822560
3120
Oppure c) ridere e rotolarsi per terra?
13:45
Well, I'd love to think of an angry baboon laughing and rolling on the ground.
258
825800
5040
Beh, mi piacerebbe pensare ad un babbuino arrabbiato che ride e si rotola per terra.
13:50
But I'm going to go for b) yawn and show its teeth.
259
830960
4120
Ma io opterò per b) sbadigliare e mostrare i denti.
13:55
OK. Well, we'll see if you right or wrong a bit later on.
260
835200
3800
OK. Bene, vedremo se hai ragione o torto un po' più tardi.
13:59
Now, Catherine, how do you usually act
261
839120
2720
Ora, Catherine, come ti comporti di solito
14:01
when you're angry or upset about something?
262
841960
2360
quando sei arrabbiata o arrabbiata per qualcosa?
14:04
I generally let people know how I feel, to be honest.
263
844440
2320
Generalmente faccio sapere alle persone come mi sento, a dire il vero.
14:06
I don't go over the top and hit people, but also, I don't sulk about things.
264
846880
4840
Non esagero e non colpisco le persone, ma non tengo il broncio per le cose.
14:11
And 'sulk' means when you refuse to smile or speak,
265
851840
4640
E "imbronciato" significa quando ti rifiuti di sorridere o parlare,
14:16
because you want to let people know you're upset about something.
266
856600
3240
perché vuoi far sapere alla gente che sei arrabbiato per qualcosa.
14:19
Ah, yeah, sulking is quite childish, isn't it, Catherine?
267
859960
2400
Ah, sì, tenere il broncio è piuttosto infantile, non è vero, Catherine?
14:22
It is childish. Are you a sulker, Neil?
268
862480
2080
È infantile. Sei imbronciato, Neil?
14:24
I don't sulk, I don't think. But as I said I don't often get angry.
269
864680
4360
Non sono imbronciato, non credo. Ma come ho detto non mi arrabbio spesso.
14:29
I'm a very well-balanced and grounded person, Catherine.
270
869160
3040
Sono una persona molto equilibrata e con i piedi per terra , Catherine.
14:32
Really? Very good, I'm pleased to hear it, Neil.
271
872320
3080
Veramente? Molto bene, mi fa piacere saperlo, Neil.
14:35
Anyway, 'well balanced' means 'sensible and in control of your emotions'.
272
875520
5400
Ad ogni modo, "ben equilibrato" significa "sensibile e in controllo delle proprie emozioni".
14:41
And 'grounded' means 'mentally and emotionally stable'.
273
881040
4360
E "radicato" significa "mentalmente ed emotivamente stabile".
14:45
Is that what you're saying, Neil?
274
885520
1520
È questo che stai dicendo, Neil?
14:47
— Yeah, that's me. — Right.
275
887160
1720
- Si Quello sono io. - Giusto.
14:49
Let's listen to Professor Simon Underdown talking about human behaviour.
276
889000
4880
Ascoltiamo il professor Simon Underdown che parla del comportamento umano.
14:54
Can you spot a phrase that means 'the opposite side to an idea'?
277
894000
4560
Riesci a individuare una frase che significa "il lato opposto di un'idea"?
14:59
One of the things humans are incredibly good at doing is being psychologists.
278
899880
4080
Una delle cose in cui gli esseri umani sono incredibilmente bravi è essere psicologi.
15:04
We're very good at reading situations that we find ourselves in.
279
904080
2680
Siamo molto bravi a leggere le situazioni in cui ci troviamo.
15:06
We're extremely good at picking up on signals.
280
906880
2040
Siamo estremamente bravi a cogliere i segnali.
15:09
What we can then do is trigger the appropriate response.
281
909040
2760
Ciò che possiamo fare allora è innescare la risposta appropriata.
15:11
If it's an empathetic response, we may well need to then be sympathetic,
282
911920
2840
Se è una risposta empatica, potremmo aver bisogno di essere comprensivi,
15:14
we maybe need to show our sort of fluffy side, if you want.
283
914880
2360
forse dovremmo mostrare il nostro lato soffice, se vuoi.
15:17
But on the flipside, from an evolutionary point of view,
284
917360
2800
Ma d'altro canto, da un punto di vista evolutivo,
15:20
the reason we're so successful and we're still here
285
920280
1840
la ragione per cui abbiamo così tanto successo e siamo ancora qui
15:22
is because we can, and when we need to, react aggressively to situations.
286
922240
3320
è perché possiamo, e quando necessario, reagire in modo aggressivo alle situazioni.
15:26
Did you spot the phrase? 'Flipside' means ''the opposite side of an idea.
287
926280
5480
Hai notato la frase? "Flipside" significa "il lato opposto di un'idea".
15:31
And being aggressive is the flipside of being fluffy and sympathetic.
288
931880
5320
Ed essere aggressivi è il rovescio della medaglia dell’essere morbidi e comprensivi.
15:37
And 'fluffy' is an adjective we often use to describe soft animal fur or feathers
289
937320
6680
E "soffice" è un aggettivo che usiamo spesso per descrivere la morbida pelliccia degli animali o le piume degli
15:44
on young animals or soft toys for children.
290
944120
3120
animali giovani o i peluche per i bambini.
15:47
But here 'fluffy' means 'behaviour that's soft and unthreatening',
291
947360
4840
Ma qui "soffice" significa "comportamento morbido e non minaccioso",
15:52
so it's the opposite of aggressive.
292
952320
2200
quindi è l'opposto di aggressivo.
15:54
Mm, and if you are 'empathetic',
293
954640
2240
Mm, e se sei "empatico",
15:57
you're able to share or understand other people's feelings.
294
957000
3720
sei in grado di condividere o comprendere i sentimenti degli altri.
16:00
That sounds like me! I'm an excellent empathiser, aren't I, Catherine?
295
960840
3840
Mi sembra proprio! Sono un eccellente empatico, vero, Catherine?
16:04
Neil, you are absolutely totally full of...
296
964800
3840
Neil, sei assolutamente pieno di...
16:08
empathy.
297
968760
1000
empatia.
16:11
— Nice pause. — Thank you.
298
971000
1640
— Bella pausa. - Grazie.
16:12
Now, Simon also talks about humans being good at 'reading situations'.
299
972760
5120
Ora, Simon parla anche del fatto che gli esseri umani sono bravi a “leggere le situazioni”.
16:18
What does that mean, Catherine?
300
978000
1720
Cosa significa, Caterina?
16:19
It means understanding what's going on.
301
979840
2120
Significa capire cosa sta succedendo.
16:22
For example, if a male gorilla is screaming and breaking branches,
302
982080
4360
Ad esempio, se un gorilla maschio urla e spezza rami, gli
16:26
other gorillas will probably see this as a show of aggression.
303
986560
4480
altri gorilla probabilmente lo vedranno come uno spettacolo di aggressività.
16:31
The male gorilla screams and breaks branches,
304
991160
2760
Il gorilla maschio urla e rompe i rami,
16:34
signalling to the other gorillas that he's angry or upset.
305
994040
3920
segnalando agli altri gorilla che è arrabbiato o turbato.
16:38
'Signal' here means 'a noise or a movement that gives someone information'.
306
998080
5160
'Segnale' qui significa 'un rumore o un movimento che dà informazioni a qualcuno'.
16:43
And the male gorilla's signal 'triggers a response'' from the other gorillas.
307
1003360
4520
E il segnale del gorilla maschio "scatena una risposta" da parte degli altri gorilla.
16:48
This means one thing causes another thing to happen.
308
1008000
3480
Ciò significa che una cosa fa sì che accada un'altra cosa.
16:51
And when a man suddenly punches another man in the face,
309
1011600
3760
E quando un uomo improvvisamente dà un pugno in faccia a un altro uomo,
16:55
what signal do you think that sends?
310
1015480
1960
quale segnale pensi che mandi?
16:57
Well, I think, for me, that would be a signal to, em, leave!
311
1017560
4120
Beh, penso che per me sarebbe un segnale per andarsene!
17:01
Yes. Quickly.
312
1021800
1000
SÌ. Velocemente.
17:02
Yes, indeed, yes. And humans usually give signals just like the gorillas do,
313
1022920
5080
Sì, infatti, sì. E gli esseri umani di solito inviano segnali proprio come fanno i gorilla,
17:08
before they start a fight.
314
1028120
1400
prima di iniziare un combattimento.
17:09
So people might shout, or gesture with their arms.
315
1029640
4000
Quindi le persone potrebbero gridare o gesticolare con le braccia.
17:13
And a 'gesture' is a movement made with arms or head
316
1033760
4440
E un 'gesto' è un movimento fatto con le braccia o con la testa
17:18
to give someone else information.
317
1038320
2560
per dare informazioni a qualcun altro.
17:21
Now then, Neil, let's have our quiz question answer please.
318
1041000
3480
Allora, Neil, rispondi alla domanda del quiz, per favore.
17:24
OK, OK, stop waving your arms around.
319
1044600
2040
OK, OK, smettila di agitare le braccia.
17:27
So I asked when attacked, what does a baboon typically do to show aggression?
320
1047680
5880
Quindi ho chiesto, quando viene attaccato, cosa fa tipicamente un babbuino per mostrare aggressività?
17:33
Does it a) beat its chest? b) yawn and show its teeth?
321
1053680
4920
A) batte il petto? b) sbadigliare e mostrare i denti?
17:38
Or c) laugh and roll on the ground?
322
1058720
2320
Oppure c) ridere e rotolarsi per terra?
17:41
And I said b).
323
1061160
1400
E ho detto b).
17:42
That's right. Well done!
324
1062680
1280
Giusto. Ben fatto!
17:44
Now, let's hear today's words once again.
325
1064080
2280
Ora ascoltiamo ancora una volta le parole di oggi.
17:46
They are: out of the blue, aggressive,
326
1066480
3520
Sono: all'improvviso, aggressivi,
17:50
sulk, well-balanced,
327
1070120
2600
imbronciati, ben equilibrati, radicati
17:52
grounded, flipside,
328
1072840
2840
, ribaltati, birichino
17:55
fluffy, empathetic,
329
1075800
2600
, empatici,
17:58
reading situations,
330
1078520
2080
leggono le situazioni,
18:00
signal, triggers a response,
331
1080720
3000
segnalano, innescano una risposta, un
18:03
gesture.
332
1083840
1240
gesto.
18:05
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
333
1085200
2360
Bene, questa è la fine del 6 Minute English di oggi.
18:07
Check out more programmes at BBC Learning English dot com.
334
1087680
3320
Scopri altri programmi su BBC Learning English punto com.
18:11
— Join us again soon. Bye! — Bye!
335
1091120
1920
— Unisciti di nuovo a noi presto. Ciao! - Ciao!
18:13
6 Minute English
336
1093760
1640
6 minuti di inglese
18:15
from BBC Learning English.
337
1095520
2720
dalla BBC Learning English.
18:18
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
338
1098840
4200
Ciao. Questo è l'inglese di 6 minuti di BBC Learning English. Sono Neil.
18:23
And I'm Sam.
339
1103160
1120
E io sono Sam.
18:24
In this programme, we'll be hearing about the extraordinary life
340
1104400
3240
In questo programma sentiremo parlare della vita straordinaria
18:27
of a well-known BBC journalist, Fergal Keane.
341
1107760
3400
di un noto giornalista della BBC, Fergal Keane.
18:31
As a BBC war correspondent,
342
1111280
1760
In qualità di corrispondente di guerra della BBC,
18:33
Fergal witnessed some of the most violent events in recent history.
343
1113160
4200
Fergal è stato testimone di alcuni degli eventi più violenti della storia recente. I
18:37
Fergal's reporting helped his television audiences
344
1117480
3000
resoconti di Fergal hanno aiutato il suo pubblico televisivo a
18:40
make sense of the horrors of war,
345
1120600
2200
dare un senso agli orrori della guerra,
18:42
but underneath there were more personal reasons attracting him to the frontline.
346
1122920
4840
ma sotto c'erano ragioni più personali che lo hanno attratto in prima linea.
18:47
Despite the danger,
347
1127880
1000
Nonostante il pericolo,
18:49
Fergal found himself going back again and again to report from war zones.
348
1129000
5120
Fergal si ritrovò a tornare ripetutamente dalle zone di guerra per fare reporter.
18:54
It gave him something he couldn't get anywhere else —
349
1134240
3080
Gli diede qualcosa che non avrebbe potuto ottenere da nessun'altra parte -
18:57
a massive rush of adrenaline —
350
1137440
2440
un'enorme scarica di adrenalina -
19:00
and Fergal started to worry that he was becoming addicted to war.
351
1140000
4160
e Fergal iniziò a preoccuparsi di stare diventando dipendente dalla guerra.
19:04
In his new book, The Madness: A Memoir of War, Fear and PTSD,
352
1144280
5920
Nel suo nuovo libro, The Madness: A Memoir of War, Fear and PTSD,
19:10
Fergal discusses living with PTSD, or post-traumatic stress disorder,
353
1150320
5720
Fergal parla della convivenza con il disturbo da stress post-traumatico, o disturbo da stress post-traumatico,
19:16
a type of psychological suffering that results from witnessing extreme violence.
354
1156160
5840
un tipo di sofferenza psicologica che deriva dall'assistere a violenze estreme.
19:22
We'll hear about some key events in Fergal's life,
355
1162120
2760
Sentiremo parlare di alcuni eventi chiave nella vita di Fergal
19:25
and, as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
356
1165000
3720
e, come al solito, impareremo anche qualche nuovo vocabolario.
19:28
But first, I have a question for you, Sam.
357
1168840
2400
Ma prima ho una domanda per te, Sam.
19:31
The term PTSD is quite new,
358
1171360
2800
Il termine disturbo da stress post-traumatico è abbastanza nuovo,
19:34
but descriptions of the mental suffering of war go back to ancient times.
359
1174280
5160
ma le descrizioni della sofferenza mentale della guerra risalgono a tempi antichi.
19:39
Something similar to PTSD is mentioned in Viking sagas
360
1179560
4160
Qualcosa di simile al disturbo da stress post-traumatico è menzionato nelle saghe vichinghe
19:43
and in stories about both World Wars.
361
1183840
2960
e nelle storie di entrambe le guerre mondiali.
19:46
So, what was the name of the PTSD-like condition
362
1186920
3560
Allora, come si chiamava il disturbo da stress post-traumatico
19:50
suffered by many soldiers during the First World War?
363
1190600
3560
sofferto da molti soldati durante la Prima Guerra Mondiale?
19:54
Was it a) nostalgia?
364
1194280
1840
Era a) nostalgia?
19:56
b) shell shock?
365
1196240
1320
b) shock da conchiglia?
19:57
Or c) combat stress?
366
1197680
2320
Oppure c) combattere lo stress?
20:00
I think the answer is shell shock.
367
1200120
2600
Penso che la risposta sia lo shock da granata.
20:02
OK, Sam, I'll reveal the answer later in the programme.
368
1202840
3240
OK, Sam, rivelerò la risposta più avanti nel programma.
20:06
Fergal Keane, who was born in Ireland,
369
1206200
2160
Fergal Keane, nato in Irlanda,
20:08
had seen violence ever since the early days of his career
370
1208480
3440
aveva assistito alla violenza fin dai primi giorni della sua carriera
20:12
covering the fighting in Belfast.
371
1212040
2440
coprendo i combattimenti a Belfast.
20:14
He had already reported from wars all over the world
372
1214600
2920
Aveva già raccontato di guerre in tutto il mondo
20:17
when, in 1994, he was sent to cover the civil war in Rwanda.
373
1217640
4800
quando, nel 1994, fu inviato a seguire la guerra civile in Ruanda.
20:22
But what Fergal saw there shocked him like nothing before,
374
1222560
3880
Ma ciò che Fergal ha visto lì lo ha scioccato come mai prima,
20:26
as he told Mobeen Azhar,
375
1226560
1520
come ha detto a Mobeen Azhar,
20:28
presenter of BBC World Service programme Lives Less Ordinary.
376
1228200
3840
presentatore del programma Lives Less Ordinary della BBC World Service.
20:33
And I began to have nightmares of Rwanda.
377
1233320
3120
E ho cominciato ad avere incubi del Ruanda.
20:37
And, of course, at that stage, you know, it was obvious that I was traumatised
378
1237240
4440
E, naturalmente, a quel punto, era ovvio che fossi traumatizzato,
20:41
but, again, did I go to a psychiatrist?
379
1241800
4280
ma, ancora una volta, sono andato da uno psichiatra?
20:46
No, I didn't.
380
1246200
2120
No, non l'ho fatto.
20:48
I kept doing the job.
381
1248440
1440
Ho continuato a fare il lavoro.
20:50
Did you turn to other things?
382
1250000
1680
Ti sei dedicato ad altro?
20:51
Booze.
383
1251800
1000
Liquore.
20:52
Booze. I mean, how much booze are we talking?
384
1252920
2080
Liquore. Voglio dire, di quanto alcol stiamo parlando?
20:55
You know, the truth is, I was an alcoholic long before I got to Rwanda.
385
1255120
3080
Sai, la verità è che ero un alcolizzato molto prima di arrivare in Ruanda.
20:58
But I was in the kind of functioning alcoholic — what they call, you know,
386
1258320
2520
Ma ero nel tipo di alcolista funzionante - quello che chiamano, sai,
21:00
managing it stage of the, of the disease.
387
1260960
3160
gestire lo stadio della malattia.
21:05
When Fergal returned home from Rwanda,
388
1265360
2400
Quando Fergal tornò a casa dal Ruanda,
21:07
he started having 'nightmares' — upsetting and frightening dreams.
389
1267880
4360
iniziò ad avere "incubi": sogni sconvolgenti e spaventosi.
21:12
It was obvious he was traumatised from the violence he had seen,
390
1272360
3680
Era ovvio che fosse traumatizzato dalla violenza a cui aveva assistito,
21:16
but still Fergal didn't go to a 'psychiatrist' —
391
1276160
3360
ma nonostante ciò Fergal non andò da uno "psichiatra",
21:19
a medical doctor who specialises in treating mental illness.
392
1279640
4000
un medico specializzato nel trattamento delle malattie mentali.
21:23
Instead, Fergal turned to 'booze' — an informal name for alcohol.
393
1283760
4800
Invece, Fergal si è rivolto a "alcol", un nome informale per l'alcol.
21:28
Fergal had been addicted to alcohol before he arrived in Rwanda,
394
1288680
4000
Fergal era dipendente dall’alcol prima di arrivare in Ruanda,
21:32
but now he had another addiction to cope with — the need to keep returning to war.
395
1292800
5200
ma ora aveva un’altra dipendenza da affrontare: la necessità di continuare a tornare in guerra.
21:38
Fergal knew it wasn't healthy, but he couldn't stop.
396
1298120
3560
Fergal sapeva che non era salutare, ma non poteva fermarsi.
21:41
Around the year 2001, it seemed that war was everywhere,
397
1301800
4640
Intorno al 2001, sembrava che la guerra fosse ovunque
21:46
and Fergal kept on reporting — in Sudan, Iraq, Afghanistan, and Lebanon.
398
1306560
6400
e Fergal continuava a riferire: in Sudan, Iraq, Afghanistan e Libano.
21:53
But the nightmares didn't stop and his mental health got worse and worse.
399
1313080
4520
Ma gli incubi non finivano e la sua salute mentale peggiorava sempre di più.
21:57
Here Fergal takes up the story
400
1317720
1880
Qui Fergal riprende la storia
21:59
with BBC World Service programme Lives Less Ordinary.
401
1319720
3400
con il programma Lives Less Ordinary della BBC World Service.
22:04
I reach a point where I can't carry that any more,
402
1324360
2480
Arrivo a un punto in cui non ce la faccio più,
22:06
and it's not dramatic, it's a slow, steady erosion.
403
1326960
3320
e non è drammatico, è un'erosione lenta e costante.
22:12
And that ends with a breakdown, and admission to hospital,
404
1332560
5320
E questo si conclude con un esaurimento nervoso e il ricovero in ospedale,
22:18
and this time, diagnosed with post-traumatic stress disorder.
405
1338000
4360
dove questa volta gli viene diagnosticato un disturbo da stress post-traumatico.
22:23
And fulfilling the kind of essential criteria as the psychiatrist saw it
406
1343520
5560
E soddisfaceva il tipo di criteri essenziali, come lo vedeva lo psichiatra,
22:29
of hypervigilance, nightmares, flashbacks.
407
1349200
3120
di ipervigilanza, incubi, flashback.
22:34
More nightmares than flashbacks.
408
1354000
2320
Più incubi che flashback.
22:37
And this sense of being under threat, and anger.
409
1357440
4120
E questo senso di minaccia e rabbia.
22:41
How did you feel?
410
1361680
1000
Come ti sei sentito?
22:42
Relief, I think. You know, there's a name to this.
411
1362800
4040
Sollievo, penso. Sai, c'è un nome a questo.
22:46
You might expect Fergal to call it a day at this point,
412
1366960
2920
Potresti aspettarti che Fergal chiuda la giornata a questo punto,
22:50
but that's not how addiction works.
413
1370000
1800
ma non è così che funziona la dipendenza.
22:51
He just kept getting pulled back in.
414
1371920
2520
Continuava a essere tirato indietro.
22:55
Fergal had a 'nervous breakdown' —
415
1375680
2520
Fergal ha avuto un "esaurimento nervoso" -
22:58
a period of acute mental illness leaving him unable to cope with life.
416
1378320
4880
un periodo di malattia mentale acuta che lo ha lasciato incapace di affrontare la vita.
23:03
After the terrible things Fergal had witnessed,
417
1383320
2280
Dopo le cose terribili a cui Fergal ha assistito,
23:05
you might expect him to 'call it a day' —
418
1385720
2360
potresti aspettarti che "chiuda la giornata" -
23:08
a phrase meaning 'to decide to stop what you are doing'.
419
1388200
3120
una frase che significa "decidere di interrompere ciò che stai facendo".
23:11
But Fergal's addiction made that impossible.
420
1391440
2720
Ma la dipendenza di Fergal lo rendeva impossibile.
23:14
After his diagnosis of PTSD,
421
1394280
2280
Dopo la diagnosi di disturbo da stress post-traumatico, ha
23:16
he got support and was able to stay away from booze and war.
422
1396680
4360
ottenuto supporto ed è riuscito a stare lontano dall'alcol e dalla guerra.
23:21
OK, it's time to reveal the answer to my question.
423
1401160
2960
OK, è il momento di rivelare la risposta alla mia domanda. Ho
23:24
I asked about the name of the PTSD-like condition
424
1404240
3240
chiesto come si chiama la condizione simile al disturbo da stress post-traumatico
23:27
suffered by soldiers during World War One.
425
1407600
3040
subita dai soldati durante la prima guerra mondiale.
23:30
And I said it was shell shock.
426
1410760
1920
E ho detto che era uno shock da bombardamento.
23:32
Which was the correct answer.
427
1412800
1800
Qual era la risposta corretta.
23:35
Right, let's recap the vocabulary we've learned
428
1415600
2200
Bene, ricapitoliamo il vocabolario che abbiamo imparato
23:37
from the extraordinary life of Fergal Keane, the war correspondent
429
1417920
3640
dalla vita straordinaria di Fergal Keane, il corrispondente di guerra
23:41
who suffered PTSD or 'post-traumatic stress disorder' —
430
1421680
4280
che soffriva di disturbo da stress post-traumatico o "disturbo da stress post-traumatico" -
23:46
a mental illness experienced after violent or shocking events.
431
1426080
4560
una malattia mentale sperimentata dopo eventi violenti o scioccanti.
23:50
A 'nightmare' is an upsetting or frightening dream.
432
1430760
3160
Un "incubo" è un sogno sconvolgente o spaventoso.
23:54
A 'psychiatrist' is a type of doctor who specialises in mental illness.
433
1434040
4320
Uno "psichiatra" è un tipo di medico specializzato in malattie mentali.
23:58
'Booze' is slang for alcohol.
434
1438480
2440
"Booze" è lo slang che indica l'alcol.
24:01
A 'breakdown', is an acute period of psychological illness
435
1441040
3440
Un "crollo" è un periodo acuto di malattia psicologica che
24:04
leaving you unable to cope with life.
436
1444600
2280
ti rende incapace di affrontare la vita.
24:07
And finally, the phrase 'call it a day'
437
1447000
2280
E infine, la frase "basta così"
24:09
means to stop what you are doing because you no longer want to.
438
1449400
3600
significa interrompere ciò che stai facendo perché non lo desideri più.
24:13
Once again, our six minutes are up. Goodbye for now!
439
1453120
3280
Ancora una volta, i nostri sei minuti sono scaduti. Addio per ora!
24:16
Goodbye.
440
1456520
1080
Arrivederci.
24:17
6 Minute English.
441
1457720
1840
6 minuti di inglese.
24:19
From BBC Learning English.
442
1459680
2160
Dalla BBC Imparare l'inglese.
24:23
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute English.
443
1463080
2480
Ciao, sono Rob. Benvenuto in 6 Minuti di Inglese.
24:25
— I'm joined today by Neil. Hello, Neil! — Hi there, Rob!
444
1465680
2760
— Oggi sono raggiunto da Neil. Ciao, Neil! —Ciao, Rob!
24:28
Today, we're talking about a very serious topic — bullying —
445
1468560
3760
Oggi parleremo di un argomento molto serio, il bullismo,
24:32
and you're going to learn some vocabulary related to this topic.
446
1472440
2760
e imparerai alcuni vocaboli relativi a questo argomento.
24:35
It's a serious matter, because it can leave people traumatised.
447
1475320
3400
È una cosa seria, perché può lasciare le persone traumatizzate.
24:38
'Traumatised', it means they end up with emotional wounds
448
1478840
4000
'Traumatizzati' significa che finiscono con ferite emotive
24:42
which affect them psychologically. Bullies want to intimidate people.
449
1482960
3960
che li colpiscono psicologicamente. I bulli vogliono intimidire le persone.
24:47
To 'intimidate', in other words, to make people fear them.
450
1487040
4000
Per 'intimidire', in altre parole, per far sì che la gente li tema.
24:51
Yes, it does make people feel they can't help themselves — they're powerless.
451
1491160
4520
Sì, fa sentire le persone che non possono aiutare se stesse: sono impotenti.
24:55
They feel 'helpless'.
452
1495800
1640
Si sentono "impotenti".
24:57
Unfortunately, bullying has been increasing in the workplace,
453
1497560
3160
Sfortunatamente, il bullismo è in aumento sul posto di lavoro,
25:00
in spite of laws against it.
454
1500840
1720
nonostante le leggi contro di esso.
25:02
Let's go for some figures. Are you ready for a question, Neil?
455
1502680
2600
Andiamo per alcune cifre. Sei pronto per una domanda, Neil?
25:05
Yes, I am.
456
1505400
1000
Sì, io sono. Lo scorso anno
25:06
The Workplace Bullying Institute based in the US conducted a survey last year.
457
1506520
5240
il Workplace Bullying Institute con sede negli Stati Uniti ha condotto un sondaggio.
25:11
How much of the American workforce has experienced bullying at work?
458
1511880
3960
Quanta forza lavoro americana ha subito episodi di bullismo sul lavoro?
25:15
Was it a) 7%? b) 27%? c) 47%?
459
1515960
6120
Era a) 7%? b) 27%? c) 47%?
25:22
Well, I don't know, but I'm going to go for 27%.
460
1522200
4760
Beh, non lo so, ma scelgo il 27%.
25:27
OK. I'll give you the answer at the end of the programme.
461
1527080
2560
OK. Ti darò la risposta alla fine del programma.
25:29
I'm very keen to know, Rob.
462
1529760
1720
Ci tengo molto a saperlo, Rob.
25:31
Intimidating people is a very bad thing,
463
1531600
2520
Intimidire le persone è una cosa molto brutta,
25:34
but some might say that, well, aggression is part of human nature.
464
1534240
4640
ma alcuni potrebbero dire che, beh, l’aggressività fa parte della natura umana.
25:39
Yes, that's an interesting point, Neil.
465
1539000
1360
Sì, è un punto interessante, Neil.
25:40
I can imagine big strong men imposing their will by force in the Stone Age,
466
1540480
4840
Posso immaginare uomini grandi e forti che imponevano la loro volontà con la forza nell'età della pietra,
25:45
but behaving this way now probably isn't a good idea.
467
1545440
4000
ma comportarsi in questo modo ora probabilmente non è una buona idea. Lo spiega
25:49
The California-based anthropologist Christopher Boehm explains.
468
1549560
4360
l’antropologo californiano Christopher Boehm.
25:54
Listen and then tell me what made bullying go out of fashion?
469
1554040
3880
Ascolta e poi dimmi cosa ha fatto passare di moda il bullismo?
25:59
About a quarter of a million years ago, humans began to hunt zebras and antelope.
470
1559040
6280
Circa un quarto di milione di anni fa, gli esseri umani iniziarono a cacciare zebre e antilopi.
26:05
And they had to cooperate to do so because their weapons were rather primitive
471
1565440
4600
E dovevano collaborare per farlo perché le loro armi erano piuttosto primitive
26:10
and they did not want alpha males
472
1570160
2480
e non volevano che i maschi alfa
26:12
to be dominating the carcass after it was killed.
473
1572760
2800
dominassero la carcassa dopo averla uccisa.
26:15
So the thing that everyone else did was to start killing alpha males.
474
1575680
4680
Quindi quello che hanno fatto tutti gli altri è stato iniziare a uccidere i maschi alfa.
26:20
Bullies simply were not tolerated.
475
1580480
2000
I bulli semplicemente non erano tollerati.
26:23
Ah, people had to 'cooperate' with each other —
476
1583400
3160
Ah, le persone dovevano "cooperare" tra loro -
26:26
in other words, to work together for their mutual benefit.
477
1586680
3400
in altre parole, lavorare insieme per il reciproco vantaggio.
26:30
They were hunting animals for food.
478
1590200
1800
Cacciavano animali per il cibo.
26:32
Yes, and nobody wanted the 'alpha male' —
479
1592120
2880
Sì, e nessuno voleva che il "maschio alfa" -
26:35
the strong man in the group who wanted to dominate everybody else —
480
1595120
3080
l'uomo forte del gruppo che voleva dominare tutti gli altri -
26:38
to take all the meat for himself.
481
1598320
2280
si prendesse tutta la carne.
26:40
So, about 250,000 years ago, when human society was evolving,
482
1600720
5440
Quindi, circa 250.000 anni fa, quando la società umana si stava evolvendo, le
26:46
people realised it wasn't good for the community to have a bully around.
483
1606280
3720
persone si resero conto che non era bene per la comunità avere un prepotente in giro.
26:50
No. So if we make a big jump in history and back to the 21st century,
484
1610120
4640
No. Quindi, se facciamo un grande salto nella storia e torniamo al 21° secolo,
26:54
well, modern companies value cooperation. People's wellbeing matters too.
485
1614880
4600
beh, le aziende moderne apprezzano la cooperazione. Anche il benessere delle persone conta.
26:59
That's right. Many countries have laws against bullying
486
1619600
3120
Giusto. Molti paesi hanno leggi contro il bullismo
27:02
which is part of the companies' human resources policy.
487
1622840
3440
che fanno parte della politica delle risorse umane delle aziende.
27:06
'Human Resources' — also known by the initials HR —
488
1626400
3600
"Risorse umane" - noto anche con le iniziali HR -
27:10
is the department which hires new employees
489
1630120
2520
è il dipartimento che assume nuovi dipendenti
27:12
and stores information about their career at the company.
490
1632760
3320
e archivia informazioni sulla loro carriera all'interno dell'azienda.
27:16
And what sort of behaviour is considered bullying in the civilised world?
491
1636200
3720
E che tipo di comportamento è considerato bullismo nel mondo civilizzato?
27:20
Well, that's what Helene Guldberg is about to explain to us.
492
1640040
3760
Bene, questo è ciò che Helene Guldberg sta per spiegarci.
27:23
She's a specialist in developmental psychology.
493
1643920
2640
È una specialista in psicologia dello sviluppo.
27:26
What's the main thing that defines bullying?
494
1646680
2200
Qual è la cosa principale che definisce il bullismo?
27:30
Something that is intentional on the part of the perpetrator.
495
1650120
2920
Qualcosa che è intenzionale da parte dell'autore del reato.
27:33
It has to involve some kind of power imbalance,
496
1653160
3080
Deve implicare una sorta di squilibrio di potere,
27:36
so it's not an argument between equals, and it's something that is repetitive.
497
1656360
4480
quindi non è una discussione tra pari, ed è qualcosa di ripetitivo.
27:40
So it's not a one-off rage by one person against another.
498
1660960
4160
Quindi non è una rabbia una tantum di una persona contro un'altra.
27:45
The intent is to cause harm, which can be psychological or physical.
499
1665240
4960
L’intento è quello di causare danni, che possono essere psicologici o fisici.
27:51
To be considered bullying, the behaviour has to be 'intentional',
500
1671200
3560
Per essere considerato bullismo, il comportamento deve essere “intenzionale”, il
27:54
which means it has to be planned or deliberate.
501
1674880
3040
che significa che deve essere pianificato o deliberato.
27:58
And also has to happen many times and involve power.
502
1678040
3600
E deve anche accadere molte volte e coinvolgere il potere.
28:01
Yes, indeed. One person has to have more power than the other.
503
1681760
4440
Si Certamente. Una persona deve avere più potere dell’altra.
28:06
You know, Rob, this idea of intention is very important,
504
1686320
3000
Sai, Rob, questa idea di intenzione è molto importante,
28:09
because some people are just more confident and demanding then others.
505
1689440
3600
perché alcune persone sono semplicemente più sicure ed esigenti di altre.
28:13
They might say that they didn't mean to cause any harm.
506
1693160
2760
Potrebbero dire che non intendevano causare alcun danno.
28:16
They don't mean to bully anyone.
507
1696040
1840
Non intendono maltrattare nessuno.
28:18
Yes. But it can be interpreted differently.
508
1698000
3480
SÌ. Ma può essere interpretato diversamente.
28:21
Darren Treadway, at the State University of New York,
509
1701480
2600
Darren Treadway, della State University di New York,
28:24
studied bullying in the workplace.
510
1704200
1520
ha studiato il bullismo sul posto di lavoro.
28:25
He uses a word which means
511
1705840
2240
Usa una parola che significa
28:28
'the way someone interprets something they see or hear'. Which word is it?
512
1708200
4360
"il modo in cui qualcuno interpreta qualcosa che vede o sente". Quale parola è?
28:33
At the end of the day, if the target feels as if they're being bullied,
513
1713000
4840
Alla fine, se l'obiettivo si sente vittima di bullismo,
28:37
the corporation needs to make sure they're addressing that feeling.
514
1717960
3640
l'azienda deve assicurarsi che stia affrontando quella sensazione.
28:41
If you're the supervisor who's...
515
1721720
1160
Se sei il supervisore che... il
28:43
your subordinate says that they're being bullied by you or abused by you,
516
1723000
4280
tuo subordinato dice di essere vittima di bullismo o di abusi da parte tua,
28:47
while you may not feel you're doing that, it's your responsibility as a communicator
517
1727400
3560
anche se potresti non avere la sensazione di farlo, è tua responsabilità come comunicatore
28:51
to make sure that they are getting the accurate perception of your behaviour.
518
1731080
2800
assicurarti che stiano ricevendo la percezione accurata del tuo comportamento.
28:54
Being known as a bully is a stigma that nobody in a corporation wants.
519
1734000
4200
Essere conosciuto come un bullo è uno stigma che nessuno vuole in un'azienda.
28:59
It's 'perception'.
520
1739360
1600
È "percezione".
29:01
According to Darren Treadway, bullying is a matter of perception —
521
1741080
3880
Secondo Darren Treadway, il bullismo è una questione di percezione, ovvero
29:05
the way some action is interpreted by a person, in this case, a subordinate.
522
1745080
4920
il modo in cui un'azione viene interpretata da una persona, in questo caso un subordinato.
29:10
And supervisors have to be aware of how their subordinates see their behaviour.
523
1750000
4400
E i supervisori devono essere consapevoli di come i loro subordinati vedono il loro comportamento.
29:14
It's all a matter of communication.
524
1754400
1920
È tutta una questione di comunicazione.
29:16
Yes, indeed. But we are running out of time, I'm afraid.
525
1756320
2880
Si Certamente. Ma il tempo a nostra disposizione sta per scadere, temo.
29:19
Let's go back to the question I put to you earlier in the programme.
526
1759320
3840
Torniamo alla domanda che vi ho posto all'inizio del programma.
29:23
It's about a survey by the Workplace Bullying Institute.
527
1763280
3480
Si tratta di un sondaggio del Workplace Bullying Institute.
29:26
I asked how much of the American workforce has experienced bullying in the workplace.
528
1766880
4600
Ho chiesto quanta parte della forza lavoro americana ha subito episodi di bullismo sul posto di lavoro.
29:31
The options were 7%, 27% and 47%.
529
1771480
4600
Le opzioni erano 7%, 27% e 47%.
29:36
And I guessed 27%.
530
1776200
2200
E ho indovinato il 27%.
29:38
And you guessed very well. The answer is indeed 27%. What do you think about that?
531
1778520
4520
E hai indovinato molto bene. La risposta è infatti il ​​27%. Cosa ne pensi di questo?
29:43
Well, it's depressingly high, isn't it?
532
1783160
2480
Beh, è ​​un livello deprimente, non è vero?
29:45
Yes, it is. OK.
533
1785760
1200
Sì. OK.
29:47
Well, before we go, could you remind us of some of the words that we've heard today?
534
1787080
3920
Bene, prima di andare, potresti ricordarci alcune delle parole che abbiamo sentito oggi?
29:51
Yes. We heard: traumatised,
535
1791120
3640
SÌ. Abbiamo sentito: traumatizzato,
29:54
to intimidate,
536
1794880
2560
intimidire,
29:57
helpless,
537
1797560
2520
impotente,
30:00
to cooperate,
538
1800200
2800
cooperare,
30:03
alpha male,
539
1803120
2760
maschio alfa,
30:06
human resources,
540
1806000
2800
risorse umane,
30:08
intentional,
541
1808920
2680
intenzionale,
30:11
perception.
542
1811720
1280
percezione.
30:13
Right. Thanks, Neil.
543
1813840
1240
Giusto. Grazie, Neil.
30:15
Do log on to BBC Learning English dot com to find more 6 Minute English programmes.
544
1815200
4680
Accedi a BBC Learning English punto com per trovare altri programmi in inglese da 6 minuti.
30:20
— Bye. — Bye-bye.
545
1820000
1360
- Ciao. - Ciao ciao.
30:21
6 Minute English
546
1821480
1640
6 minuti di inglese
30:23
from BBC Learning English.
547
1823240
2840
dalla BBC Learning English.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7