BOX SET: 6 Minute English - 'Conflict' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

170,925 views ・ 2024-01-21

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
6 Minute English
0
40
2440
Inglés de 6 minutos
00:02
from BBC Learning English.
1
2600
2920
de BBC Learning English.
00:05
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
2
5640
3640
Hola. Este es un inglés de 6 minutos de BBC Learning English. Soy Sam.
00:09
And I'm Rob.
3
9400
1000
Y yo soy Rob.
00:10
In this programme, we'll be talking about disagreeing.
4
10520
3280
En este programa hablaremos de estar en desacuerdo. ¡
00:13
Er, no, we won't!
5
13920
1600
Er, no, no lo haremos!
00:15
I think we will, Rob. We're discussing the following — is it good to disagree?
6
15640
5080
Creo que lo haremos, Rob. Estamos discutiendo lo siguiente: ¿es bueno no estar de acuerdo?
00:20
I know, but I feel better for having that little disagreement,
7
20840
3560
Lo sé, pero me siento mejor por tener ese pequeño desacuerdo, ¡
00:24
so that proves it is good to disagree!
8
24520
2480
eso demuestra que es bueno estar en desacuerdo!
00:27
Well, I hate to disagree,
9
27120
1520
Bueno, odio estar en desacuerdo,
00:28
but I think we should explore the subject a little further first
10
28760
2960
pero creo que primero deberíamos explorar el tema un poco más
00:31
in the next six minutes.
11
31840
1240
en los próximos seis minutos.
00:33
Er, shouldn't that be five minutes?
12
33200
2000
Er, ¿no deberían ser cinco minutos?
00:35
Oh, Rob, you're being 'pedantic' —
13
35320
1800
Oh, Rob, estás siendo "pedante",
00:37
focusing too much on the small details or formal rules.
14
37240
3680
centrándote demasiado en los pequeños detalles o las reglas formales.
00:41
Maybe we should agree to disagree
15
41040
1680
Tal vez deberíamos aceptar no estar de acuerdo
00:42
and move on to the quiz question I like to set every week.
16
42840
2960
y pasar a la pregunta del cuestionario que me gusta plantear cada semana.
00:45
Yes, a good idea.
17
45920
1280
Sí, una buena idea.
00:47
OK. So, do you know which spiritual leader is famous for saying,
18
47320
4960
DE ACUERDO. Entonces, ¿sabes qué líder espiritual es famoso por decir:
00:52
"Disagreement is something normal"? Is it:
19
52400
3440
"El desacuerdo es algo normal"? ¿Es :
00:55
a) Pope Francis?
20
55960
2040
a) el Papa Francisco?
00:58
b) The Dalai Lama?
21
58120
1920
b) ¿El Dalái Lama?
01:00
Or c) Ravi Shankar?
22
60160
2440
O c) ¿Ravi Shankar?
01:02
Hmm, that's tricky, so I'll have a guess and say b) the Dalai Lama.
23
62720
4760
Mmmm, eso es complicado, así que haré una suposición y diré b) el Dalai Lama.
01:07
OK, I'll let you know if that was correct at the end of the programme.
24
67600
2920
Bien, te haré saber si eso fue correcto al final del programa.
01:10
But whoever said, "Disagreement is something normal" is probably right.
25
70640
4360
Pero quien haya dicho: "El desacuerdo es algo normal", probablemente tenga razón.
01:15
I'm sure we all disagree with someone about something, don't we, Rob?
26
75120
3760
Estoy seguro de que todos no estamos de acuerdo con alguien en algo, ¿no, Rob?
01:19
No.
27
79000
1080
No. ¡
01:20
Ha-ha, just joking! Of course, disagreeing is normal.
28
80200
3520
Ja, ja, solo bromeaba! Por supuesto, no estar de acuerdo es normal.
01:23
It would be boring if we agreed about everything.
29
83840
2400
Sería aburrido si estuviéramos de acuerdo en todo.
01:26
However, I guess agreement, on some things, may have prevented a few wars.
30
86360
5040
Sin embargo, supongo que el acuerdo, en algunas cosas, puede haber evitado algunas guerras.
01:31
Indeed, but it is a fascinating subject
31
91520
2680
De hecho, pero es un tema fascinante
01:34
and it's something the BBC Radio 4 programme
32
94320
2440
y es algo que el programa de BBC Radio 4,
01:36
A Guide To Disagreeing Better looked at.
33
96880
3200
Una guía para estar en desacuerdo mejor, analizó.
01:40
I think we should hear about how not to disagree first.
34
100200
3520
Creo que primero deberíamos escuchar cómo no estar en desacuerdo.
01:43
This is couples therapist, author and speaker Esther Perel,
35
103840
4440
Esta es la terapeuta de parejas, autora y oradora Esther Perel,
01:48
who knows a thing or two about that.
36
108400
2320
que sabe un par de cosas al respecto.
01:52
In a battle, you position yourself in a hierarchy — one is on top of the other.
37
112640
4960
En una batalla, te posicionas en una jerarquía: uno está encima del otro.
01:57
And then there is arguing that comes with a contempt
38
117720
4040
Y luego está la discusión que viene acompañada de un desprecio
02:01
in which it's not just that I don't accept your point of view,
39
121880
2640
en el que no es sólo que no acepto tu punto de vista, sino
02:04
it's that I actually really think you're a lesser human being.
40
124640
2800
que realmente creo que eres un ser humano inferior.
02:08
Right, so Esther explains that bad disagreement is a battle —
41
128920
4520
Bien, Esther explica que los malos desacuerdos son una batalla:
02:13
one person tries to take a higher position in the hierarchy.
42
133560
3520
una persona intenta ocupar una posición más alta en la jerarquía.
02:17
A 'hierarchy' is a way of organising people according to their importance.
43
137200
4880
Una 'jerarquía' es una forma de organizar a las personas según su importancia.
02:22
So, a disagreement doesn't go well
44
142200
2120
Entonces, un desacuerdo no sale bien
02:24
if one person thinks they're more important than someone else.
45
144440
3600
si una persona piensa que es más importante que otra.
02:28
And according to Esther, things also don't go well if someone has 'contempt',
46
148160
5000
Y según Esther, las cosas tampoco van bien si alguien tiene 'desprecio',
02:33
which is a dislike or lack of respect for someone or something.
47
153280
4240
que es un desagrado o falta de respeto hacia alguien o algo.
02:37
And contempt in a bad disagreement
48
157640
2280
Y el desprecio en un desacuerdo grave
02:40
can be more than just not liking somebody's point of view —
49
160040
2920
puede ser más que simplemente no gustarle el punto de vista de alguien (
02:43
their perspective on something —
50
163080
1960
su perspectiva sobre algo):
02:45
it could be thinking someone is a lesser human being.
51
165160
3040
podría ser pensar que alguien es un ser humano inferior. ¡
02:48
Ouch! That's not nice.
52
168320
2040
Ay! Eso no es agradable.
02:50
Let's think more about good disagreement.
53
170480
2960
Pensemos más en el buen desacuerdo.
02:53
The BBC podcast Seriously has listed some tips for disagreeing better,
54
173560
5080
El podcast de la BBC Seriously ha enumerado algunos consejos para estar mejor en desacuerdo,
02:58
including not 'aiming for the middle ground' —
55
178760
2920
incluido no "apuntar a un término medio",
03:01
another way of saying 'compromising'.
56
181800
2480
otra forma de decir "comprometerse".
03:04
It also suggests speaking truthfully, listening 'intently' —
57
184400
4320
También sugiere hablar con sinceridad, escuchar "atentamente" (
03:08
that means giving all your attention to what's being said —
58
188840
3160
eso significa prestar toda su atención a lo que se dice)
03:12
and aiming for empathy,
59
192120
1680
y buscar la empatía, ¡
03:13
but not feeling at the end of a disagreement that you have to agree!
60
193920
4080
pero no sentir que al final de un desacuerdo tiene que estar de acuerdo!
03:18
I agree and I'm sure former British politician Douglas Alexander would too.
61
198120
4760
Estoy de acuerdo y estoy seguro de que el ex político británico Douglas Alexander también lo estaría.
03:23
He presented the programme A Guide To Disagreeing Better
62
203000
3080
Presentó el programa Una guía para estar mejor en desacuerdo
03:26
and explained why he thought disagreeing is a good thing.
63
206200
3000
y explicó por qué pensaba que estar en desacuerdo es algo bueno.
03:31
The couple of decades I spent as an elected politician
64
211800
2760
El par de décadas que pasé como político electo
03:34
convinced me that disagreement is necessary if society is to progress
65
214680
5520
me convencieron de que el desacuerdo es necesario para que la sociedad progrese
03:40
and a society that values civility over justice and truth
66
220320
3480
y una sociedad que valora la civilidad por encima de la justicia y la verdad
03:43
would simply be a recipe for stagnation.
67
223920
2520
sería simplemente una receta para el estancamiento.
03:47
But honest conversations involve listening intently as well as speaking truthfully.
68
227720
6160
Pero las conversaciones honestas implican escuchar atentamente además de hablar con sinceridad.
03:56
The thoughts of Douglas Alexander there, who, through his work as a politician,
69
236480
4000
Aquí están los pensamientos de Douglas Alexander, quien, a través de su trabajo como político,
04:00
is convinced that disagreement is a good thing.
70
240600
2800
está convencido de que el desacuerdo es algo bueno.
04:03
He says we shouldn't just follow the values of 'civility' —
71
243520
3280
Dice que no deberíamos limitarnos a seguir los valores de "civilidad",
04:06
that means 'polite behaviour'.
72
246920
1840
que significa "comportamiento cortés".
04:08
It's important to challenge and question thoughts and ideas —
73
248880
3800
Es importante desafiar y cuestionar pensamientos e ideas, ¡
04:12
not just be polite and accept them!
74
252800
2080
no sólo ser cortés y aceptarlos!
04:15
Yes, and if we don't challenge things and search for truth and justice,
75
255000
4760
Sí, y si no cuestionamos las cosas y buscamos la verdad y la justicia,
04:19
he feels it would lead to 'stagnation' — staying the same and not developing.
76
259880
4680
cree que eso llevaría al "estancamiento": permanecer igual y no desarrollarse.
04:24
The verb form is 'to stagnate'.
77
264680
2160
La forma verbal es "estancarse".
04:26
But he does say that when we discuss things and disagree
78
266960
3000
Pero sí dice que cuando discutimos cosas y no estamos de acuerdo
04:30
we must be honest, listen to the other person intently, and speak truthfully.
79
270080
5280
debemos ser honestos, escuchar atentamente a la otra persona y hablar con sinceridad.
04:35
But I would add that this should be done politely and with respect.
80
275480
3920
Pero añadiría que esto debe hacerse con educación y respeto.
04:39
Well, Sam, I've been listening to you intently,
81
279520
3080
Bueno, Sam, te he estado escuchando atentamente
04:42
and if I'm honest, I think it's about time
82
282720
2000
y, si te soy sincero, creo que ya es hora de que me
04:44
you gave me the answer to today's question.
83
284840
2640
des la respuesta a la pregunta de hoy. ¡
04:47
We can agree on that, Rob!
84
287600
1240
Podemos estar de acuerdo en eso, Rob!
04:48
So, earlier I asked you if you knew which spiritual leader
85
288960
3760
Entonces, antes te pregunté si sabías qué líder espiritual
04:52
is famous for saying, "Disagreement is something normal"?
86
292840
3320
es famoso por decir: "El desacuerdo es algo normal". ¿
04:56
Is it a) Pope Francis?
87
296280
2320
Es a) el Papa Francisco?
04:58
b) The Dalai Lama?
88
298720
1560
b) ¿El Dalái Lama?
05:00
Or c) Ravi Shankar?
89
300400
1640
O c) ¿Ravi Shankar?
05:02
And, Rob, what did you say?
90
302160
1240
Y Rob, ¿qué dijiste?
05:03
I said it's b) The Dalai Lama.
91
303520
2240
Dije que es b) El Dalai Lama.
05:05
And you were right — well done!
92
305880
1960
Y tenías razón: ¡bien hecho!
05:07
Now, if you'll agree,
93
307960
1400
Ahora, si está de acuerdo, ¿
05:09
could we recap some of the vocabulary we've discussed in this programme?
94
309480
3320
podríamos resumir parte del vocabulario que hemos discutido en este programa?
05:12
Of course. First of all, I was accused of being 'pedantic' —
95
312920
4440
Por supuesto. En primer lugar, me acusaron de ser "pedante":
05:17
focusing too much on the small details or formal rules.
96
317480
3880
centrarme demasiado en los pequeños detalles o las reglas formales.
05:21
Then we mentioned 'hierarchy'.
97
321480
1440
Luego mencionamos la "jerarquía".
05:23
This is a way of organising people according to their importance.
98
323040
3800
Esta es una forma de organizar a las personas según su importancia. El
05:26
'Contempt' is a dislike or lack of respect for something or someone.
99
326960
4120
'desprecio' es el desagrado o la falta de respeto hacia algo o alguien.
05:31
A 'point of view' describes someone's perspective on something.
100
331200
3680
Un "punto de vista" describe la perspectiva de alguien sobre algo.
05:35
Your point of view might be different from my point of view.
101
335000
3240
Tu punto de vista puede ser diferente al mío.
05:38
Indeed. And we also mentioned 'civility', which means 'polite behaviour'.
102
338360
4880
En efecto. Y también mencionamos "civilidad", que significa "comportamiento cortés".
05:43
And 'stagnation' means 'staying the same and not developing'. Would you agree, Sam?
103
343360
5200
Y "estancamiento" significa "permanecer igual y no desarrollarse". ¿Estarías de acuerdo, Sam?
05:48
You are right, Rob.
104
348680
1000
Tienes razón Rob. ¡
05:49
And that brings us to the end of our discussion about disagreeing!
105
349800
3120
Y eso nos lleva al final de nuestra discusión sobre el desacuerdo!
05:53
Don't forget you can find lots more learning English materials
106
353040
2880
No olvide que puede encontrar muchos más materiales para aprender inglés
05:56
on our website at BBC Learning English dot com,
107
356040
2680
en nuestro sitio web en BBC Learning English punto com,
05:58
on social media and on our app. Please join us again next time.
108
358840
3600
en las redes sociales y en nuestra aplicación. Únase a nosotros nuevamente la próxima vez.
06:02
— Bye-bye. — Goodbye.
109
362560
1560
- Adiós. - Adiós.
06:05
6 Minute English.
110
365000
1440
Inglés de 6 minutos.
06:06
From BBC Learning English.
111
366560
2760
De BBC Aprendiendo Inglés.
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English, the show that brings you an interesting topic,
112
369800
3760
Hola y bienvenido a 6 Minute English, el programa que te ofrece un tema interesante,
06:13
authentic listening practice
113
373680
1240
práctica auditiva auténtica
06:15
and vocabulary to help you improve your language skills. I'm Dan.
114
375040
3840
y vocabulario para ayudarte a mejorar tus habilidades lingüísticas. Soy Dan.
06:19
And I'm Neil. In this programme, we'll be discussing armed police,
115
379000
3720
Y yo soy Neil. En este programa, hablaremos sobre la policía armada
06:22
as well as teaching you six new items of vocabulary, of course.
116
382840
3320
y, por supuesto, le enseñaremos seis nuevos elementos de vocabulario. ¿
06:26
Can we get this done quickly today, Neil?
117
386280
1720
Podemos hacer esto rápidamente hoy, Neil?
06:28
Only I've got to shoot off to a party later.
118
388120
2080
Sólo que más tarde tengo que irme a una fiesta.
06:30
'Shoot off' meaning 'leave quickly'. Of course we can.
119
390320
3160
'Disparar' que significa 'salir rápidamente'. Por supuesto que podemos.
06:33
And it's funny you should mention shooting,
120
393600
1720
Y es curioso que menciones los disparos,
06:35
because our topic this week is gun control without guns.
121
395440
3920
porque nuestro tema esta semana es el control de armas sin armas. ¿
06:39
Is that so? I have a question about that for you.
122
399480
2560
Es eso así? Tengo una pregunta sobre eso para ti.
06:42
Fire away then.
123
402160
1040
Entonces dispara.
06:43
'Fire away': an expression giving permission
124
403320
2280
'Disparar': expresión que da permiso
06:45
for someone to ask a question or speak.
125
405720
2480
a alguien para hacer una pregunta o hablar.
06:48
So, which country has the oldest gun control laws in the world?
126
408320
4400
Entonces, ¿qué país tiene las leyes de control de armas más antiguas del mundo? ¿Es
06:52
Is it a) The USA?
127
412840
1600
a) Estados Unidos?
06:54
b) Iceland? Or c) Japan?
128
414560
2480
b) Islandia? O c) ¿Japón?
06:57
I'm going to guess b) Iceland, just because I've never been there.
129
417160
3000
Voy a adivinar b) Islandia, sólo porque nunca he estado allí.
07:00
Well, we'll find out if you're right a bit later on.
130
420280
2560
Bueno, descubriremos si tienes razón un poco más adelante.
07:02
Now, imagine the scene.
131
422960
1920
Ahora imagina la escena.
07:05
You are a police officer who has been called out to deal with an incident.
132
425000
3800
Eres un oficial de policía al que han llamado para atender un incidente.
07:08
When you arrive on scene, you find a dangerous criminal.
133
428920
3000
Cuando llegas a la escena, te encuentras con un criminal peligroso. ¿
07:12
Do you reach for a gun, or a blanket?
134
432040
3160
Coges una pistola o una manta?
07:15
It's got to be a gun.
135
435320
1000
Tiene que ser un arma.
07:16
Well, in most countries in the world, you'd be right, but not in Japan.
136
436440
4120
Bueno, en la mayoría de los países del mundo tendrías razón, pero no en Japón.
07:20
Despite carrying guns, Japanese police almost never use them.
137
440680
3600
A pesar de portar armas, la policía japonesa casi nunca las usa.
07:24
Instead, they rely on a combination of martial arts
138
444400
2520
En cambio, dependen de una combinación de artes marciales
07:27
and in many cases where a person is violent, they bring out the futon —
139
447040
4240
y, en muchos casos, cuando una persona es violenta, sacan el futón,
07:31
which is a kind of blanket —
140
451400
1400
que es una especie de manta,
07:32
and they wrap them up and 'restrain' them or prevent them from moving.
141
452920
3480
y la envuelven y la "restringen" o impiden que se mueva. Me
07:36
You're pulling my leg.
142
456520
1160
estas engañando. ¡
07:37
Nope! Listen to Japanese journalist Anthony Berteaux describe the situation.
143
457800
4520
No! Escuche al periodista japonés Anthony Berteaux describir la situación.
07:42
What most Japanese police will do is to get huge futons
144
462440
5320
Lo que hace la mayoría de la policía japonesa es conseguir futones enormes
07:47
and essentially roll up the person who is being violent or drunk
145
467880
4440
y esencialmente enrollar a la persona que está siendo violenta o borracha
07:52
into a little burrito and carry them back to the station, and calm them down.
146
472440
4760
en un pequeño burrito y llevarla de regreso a la estación y calmarla.
07:57
The response to violence is never violence, it's always to de-escalate it.
147
477320
5040
La respuesta a la violencia nunca es violencia, siempre es reducirla.
08:02
So, they safely restrain the person
148
482480
2440
Por lo tanto, sujetan a la persona de forma segura
08:05
and wait for the situation to 'de-escalate', or become less intense.
149
485040
3800
y esperan a que la situación "se calme" o se vuelva menos intensa.
08:08
Unless a criminal has a gun, Japanese police never fire their weapons.
150
488960
4640
A menos que un criminal tenga un arma, la policía japonesa nunca dispara sus armas. ¿
08:13
Surely that means that the criminals always have the advantage then?
151
493720
3240
Seguramente eso significa que los criminales siempre tienen la ventaja?
08:17
You'd think so, but no.
152
497080
1640
Pensarías que sí, pero no.
08:18
It seems that guns don't really feature in crimes much in Japan.
153
498840
3520
Parece que las armas no aparecen mucho en los crímenes en Japón.
08:22
Well, that's astonishing.
154
502480
1240
Bueno, eso es asombroso.
08:23
So do you think the criminals don't carry guns because the police don't carry guns
155
503840
4600
Entonces, ¿crees que los delincuentes no portan armas porque la policía no porta armas
08:28
or that the police don't carry guns because the criminals don't carry guns?
156
508560
3920
o que la policía no porta armas porque los delincuentes no portan armas? ¡
08:32
Wow, that makes my head hurt!
157
512600
2400
Vaya, eso hace que me duela la cabeza!
08:35
Well, I don't know, but listen to what Iain Overton,
158
515120
2920
Bueno, no lo sé, pero escuche lo que dice Iain Overton,
08:38
the Executive Director of Action On Armed Violence
159
518160
3040
director ejecutivo de Acción contra la Violencia Armada,
08:41
says about armed police in society.
160
521320
2760
sobre la policía armada en la sociedad.
08:44
The American model has been 'militarise the police',
161
524200
2760
El modelo estadounidense ha sido "militarizar la policía",
08:47
but the challenge I have is that there is very little evidence
162
527080
4080
pero el desafío que tengo es que hay muy poca evidencia
08:51
that a more militarised police results in a more peaceful society.
163
531280
4320
de que una policía más militarizada resulte en una sociedad más pacífica.
08:55
And I'm very concerned that if you have too many police
164
535720
3240
Y me preocupa mucho que si hay demasiados policías
08:59
pulling out a gun at the first incidence of crime,
165
539080
2320
sacando un arma ante el primer incidente de delito, se
09:01
then you lead to a miniature arms race between police and criminals.
166
541520
3760
produzca una carrera armamentista en miniatura entre la policía y los delincuentes.
09:05
So, America tends to 'militarise' its police,
167
545400
2640
Así, Estados Unidos tiende a "militarizar" su policía,
09:08
meaning 'to equip them and use them as an army'.
168
548160
2680
es decir, "equiparla y utilizarla como un ejército".
09:10
And that causes an 'arms race' with the criminals,
169
550960
2280
Y eso provoca una 'carrera armamentista' con los criminales,
09:13
which is a competition between two groups
170
553360
2320
que es una competencia entre dos grupos
09:15
to have more weapons than the other group.
171
555800
2280
por tener más armas que el otro grupo.
09:18
He also said there's not a strong connection
172
558200
2520
También dijo que no existe una conexión fuerte
09:20
between armed police and a peaceful society.
173
560840
2360
entre la policía armada y una sociedad pacífica.
09:23
So, does that mean that Japanese society is more peaceful?
174
563320
2640
Entonces, ¿eso significa que la sociedad japonesa es más pacífica?
09:26
Well, violent crime still happens there,
175
566080
2120
Bueno, allí todavía ocurren crímenes violentos,
09:28
but criminals tend to carry other weapons, such as swords and knives,
176
568320
3920
pero los delincuentes tienden a portar otras armas, como espadas y cuchillos,
09:32
but at least it's a step in the right direction.
177
572360
2480
pero al menos es un paso en la dirección correcta.
09:34
Now, can you remember the quiz question I asked?
178
574960
2280
Ahora, ¿puedes recordar la pregunta del cuestionario que hice?
09:37
I think so. You asked me which country has the oldest gun control laws in the world?
179
577360
4480
Creo que sí. ¿Me preguntaste qué país tiene las leyes de control de armas más antiguas del mundo? ¿Es
09:41
Is it a) USA? b) Iceland? Or c) Japan?
180
581960
3320
a) Estados Unidos? b) Islandia? O c) ¿Japón?
09:45
And I said b) Iceland.
181
585400
1840
Y dije b) Islandia.
09:47
Well, I'm sorry Neil, that's not right. But, don't shoot the messenger, OK?
182
587360
3520
Bueno, lo siento Neil, eso no está bien. Pero no dispares al mensajero, ¿vale?
09:51
It's Japan, which implemented its gun control laws in 1685.
183
591000
4520
Es Japón, que implementó sus leyes de control de armas en 1685.
09:55
How interesting. Now, let's take a look at the vocabulary from this programme.
184
595640
3960
Qué interesante. Ahora, echemos un vistazo al vocabulario de este programa.
09:59
Sure, we had 'shoot off'.
185
599720
2280
Claro, tuvimos un 'disparo'.
10:02
If you 'shoot off', it means you leave somewhere in a hurry.
186
602120
2640
Si "disparas", significa que te vas de algún lugar con prisa. ¿
10:04
What type of verb is it, Neil? Can you give us an example?
187
604880
2400
Qué tipo de verbo es, Neil? ¿ Puede darnos un ejemplo?
10:07
It's a phrasal verb,
188
607400
1000
Es un verbo compuesto,
10:08
so it's used conversationally and usually in an informal context.
189
608520
4000
por lo que se usa en forma conversacional y generalmente en un contexto informal.
10:12
As for an example, when he heard his wife was sick, he 'shot off' to the hospital.
190
612640
5440
Por ejemplo, cuando escuchó que su esposa estaba enferma, "se fue disparado" al hospital. Los
10:18
Synonyms could be 'dash off' or 'run off'.
191
618200
2840
sinónimos podrían ser "salir corriendo" o "salir corriendo". A
10:21
Next, we had 'fire away'.
192
621160
2280
continuación, hicimos "disparo".
10:23
Now, 'fire away' is an expression giving permission
193
623560
2440
Ahora bien, "disparar" es una expresión que da permiso
10:26
for someone to ask a question or speak.
194
626120
2280
a alguien para hacer una pregunta o hablar. ¿
10:28
Can you think of any other ways to say the same thing, Dan,
195
628520
2840
Se te ocurre alguna otra forma de decir lo mismo, Dan,
10:31
if I said, "Can I ask you a question?"
196
631480
2440
si dijera: "¿Puedo hacerte una pregunta?"
10:34
I'd say 'yes, of course', 'go ahead', 'please do', or 'by all means'.
197
634040
4760
Yo diría "sí, por supuesto", "adelante", "por favor hazlo" o "por supuesto".
10:38
Restrain. If you 'restrain' someone, you prevent them from moving.
198
638920
3800
Contener. Si "restringes" a alguien, le impides moverse.
10:42
In another sense, you might restrain yourself from doing something —
199
642840
3320
En otro sentido, podrías abstenerte de hacer algo (
10:46
for example, eating chocolate!
200
646280
1440
por ejemplo, ¡comer chocolate!). ¿
10:47
Have you ever had to restrain your children from anything, Neil?
201
647840
2400
Alguna vez has tenido que impedir que tus hijos hicieran algo, Neil?
10:50
I have to restrain my children all the time, Dan,
202
650360
2240
Tengo que sujetar a mis hijos todo el tiempo, Dan,
10:52
otherwise they would fight like mad.
203
652720
2400
de lo contrario pelearían como locos.
10:55
I have to pull them apart and restrain them.
204
655240
2840
Tengo que separarlos y sujetarlos.
10:58
OK: de-escalate. If something 'de-escalates', it becomes less intense.
205
658200
4200
Bien: reduzca la escalada. Si algo "se reduce", se vuelve menos intenso.
11:02
This is often used in the context of conflicts or argument.
206
662520
3640
Esto se usa a menudo en el contexto de conflictos o discusiones. ¿
11:06
Can you think of a historical example, Dan?
207
666280
2040
Puedes pensar en un ejemplo histórico, Dan?
11:08
Well, in the 1960s, the Cuban Missile Crisis escalated
208
668440
2960
Bueno, en la década de 1960, la crisis de los misiles cubanos se intensificó
11:11
over a period of two weeks
209
671520
1120
durante un período de dos semanas
11:12
and de-escalated only after diplomatic negotiations were successful.
210
672760
4520
y disminuyó sólo después de que las negociaciones diplomáticas tuvieron éxito.
11:17
But it was pretty close to World War III at one point.
211
677400
3040
Pero en un momento estuvo bastante cerca de la Tercera Guerra Mundial .
11:20
Militarise: if something is 'militarised',
212
680560
2400
Militarizar: si algo se 'militariza',
11:23
it is equipped and used like an army.
213
683080
2080
se equipa y se utiliza como un ejército.
11:25
Give me an example of people who have become militarised, Neil.
214
685280
2560
Dame un ejemplo de gente que se ha militarizado, Neil.
11:27
Yes, when I was a student in the United Kingdom, some of the foreign students
215
687960
4600
Sí, cuando era estudiante en el Reino Unido, algunos de los estudiantes extranjeros
11:32
had to go home to take part in national service —
216
692680
3200
tenían que regresar a casa para participar en el servicio nacional (
11:36
that's join the army for a couple of years — so they became militarised.
217
696000
3480
es decir, alistarse en el ejército durante un par de años), por lo que se militarizaron.
11:39
Now, an arms race.
218
699600
1640
Ahora, una carrera armamentista.
11:41
An 'arms race' is a competition between two groups
219
701360
2560
Una "carrera armamentista" es una competencia entre dos grupos
11:44
to gain more weapons than the other group.
220
704040
2160
para obtener más armas que el otro grupo. ¿
11:46
Got an example of that, Dan?
221
706320
1520
Tienes un ejemplo de eso, Dan?
11:47
The most famous example of this is the Cold War.
222
707960
2440
El ejemplo más famoso de esto es la Guerra Fría.
11:50
Both the USSR and the USA became involved in an arms race
223
710520
3960
Tanto la URSS como los Estados Unidos se involucraron en una carrera armamentista
11:54
to stockpile as many nuclear weapons as possible.
224
714600
3240
para acumular tantas armas nucleares como fuera posible.
11:57
Well, that's the end of today's 6 Minute English. Please join us again soon!
225
717960
3400
Bueno, aquí terminamos los 6 minutos de inglés de hoy. ¡Únase a nosotros nuevamente pronto!
12:01
And we are on social media too,
226
721480
1600
Y también estamos en las redes sociales,
12:03
so make sure to visit us on Facebook, Twitter, Instagram and YouTube.
227
723200
4120
así que asegúrese de visitarnos en Facebook, Twitter, Instagram y YouTube.
12:07
— Goodbye. — Bye-bye.
228
727440
1840
- Adiós. - Adiós.
12:09
6 Minute English.
229
729400
1680
Inglés de 6 minutos.
12:11
From BBC Learning English.
230
731200
3120
De BBC Aprendiendo Inglés.
12:14
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
231
734440
2960
Hola y bienvenido a 6 Minute English. Soy Neil.
12:17
And I'm Catherine. Hello.
232
737520
1560
Y yo soy Catalina. Hola. ¡
12:19
Hello, Catherine! I want to know what sort of things make you feel angry?
233
739200
5600
Hola Catalina! ¿Quiero saber qué tipo de cosas te hacen sentir enojado?
12:24
Many things make me feel angry, Neil,
234
744920
1960
Muchas cosas me enojan, Neil,
12:27
but one thing that makes me regularly angry
235
747000
2400
pero una cosa que me enoja regularmente
12:29
is when people put the wrong rubbish in the wrong bins.
236
749520
4120
es cuando la gente tira la basura equivocada en los contenedores equivocados.
12:33
— Mm, yes, that makes me angry too. — Does it?
237
753760
2240
— Mm, sí, eso también me enoja. - ¿Lo hace?
12:36
— It's not very thoughtful, is it? — Not really, no.
238
756120
2440
— No es muy reflexivo, ¿verdad? - No, realmente no.
12:38
So, you may feel angry about people putting rubbish in the wrong bin,
239
758680
4440
Entonces, es posible que te enojes porque la gente tira la basura en el contenedor equivocado,
12:43
but do you get 'aggressive'?
240
763240
1920
pero ¿te vuelves "agresivo"? ¿
12:45
That's behaving in an angry way,
241
765280
1840
Eso es comportarse de manera enojada,
12:47
looking like you want to argue or even fight with someone?
242
767240
3840
como si quisieras discutir o incluso pelear con alguien?
12:51
No, I don't really get aggressive about wheelie bins, to be honest.
243
771200
3880
No, para ser honesto, no me pongo agresivo con los contenedores con ruedas.
12:55
Well, I tend to control my anger too and keep calm, but I have been known to react,
244
775200
5960
Bueno, también tiendo a controlar mi enojo y a mantener la calma, pero se sabe que reacciono,
13:01
especially if someone is damaging some of my property.
245
781280
3120
especialmente si alguien está dañando alguna de mis propiedades.
13:04
Wow. Really?
246
784520
1120
Guau. ¿En realidad?
13:05
Yeah. I can't stand it. It comes 'out of the blue' — it's completely unexpected.
247
785760
3480
Sí. No puedo soportarlo. Surge "de la nada", es completamente inesperado.
13:09
But I'm glad to say that I feel quite calm today.
248
789360
3600
Pero me alegra decir que hoy me siento bastante tranquilo.
13:13
I'm glad to hear it, Neil. But today, we are talking about aggression
249
793080
4240
Me alegra oírlo, Neil. Pero hoy hablaremos de agresión
13:17
and we'll look at what we can learn about human aggression
250
797440
3200
y veremos lo que podemos aprender sobre la agresión humana
13:20
by some examples from the animal kingdom.
251
800760
2640
con algunos ejemplos del reino animal.
13:23
That's right. Now, are you ready to answer today's quiz question, Catherine?
252
803520
3520
Así es. Ahora, ¿estás lista para responder la pregunta del cuestionario de hoy, Catherine?
13:27
In a very calm and non-aggressive way, I would like you to give me the question.
253
807160
4200
De manera muy tranquila y no agresiva me gustaría que me hicieras la pregunta.
13:31
When attacked, what does a baboon typically do to show aggression?
254
811480
5240
Cuando es atacado, ¿qué suele hacer un babuino para mostrar agresión? ¿
13:36
Does it a) beat its chest?
255
816840
2680
A) se golpea el pecho?
13:39
b) yawn and show its teeth?
256
819640
2800
b) bostezar y mostrar los dientes? ¿
13:42
Or c) laugh and roll on the ground?
257
822560
3120
O c) reír y rodar por el suelo?
13:45
Well, I'd love to think of an angry baboon laughing and rolling on the ground.
258
825800
5040
Bueno, me encantaría pensar en un babuino enojado riendo y rodando por el suelo.
13:50
But I'm going to go for b) yawn and show its teeth.
259
830960
4120
Pero voy a optar por b) bostezar y mostrar los dientes.
13:55
OK. Well, we'll see if you right or wrong a bit later on.
260
835200
3800
DE ACUERDO. Bueno, veremos si tienes razón o no un poco más adelante.
13:59
Now, Catherine, how do you usually act
261
839120
2720
Ahora, Catherine, ¿cómo sueles actuar
14:01
when you're angry or upset about something?
262
841960
2360
cuando estás enojada o molesta por algo? Para ser honesto,
14:04
I generally let people know how I feel, to be honest.
263
844440
2320
generalmente le hago saber a la gente cómo me siento .
14:06
I don't go over the top and hit people, but also, I don't sulk about things.
264
846880
4840
No me excedo ni golpeo a la gente, pero tampoco me pongo de mal humor por las cosas.
14:11
And 'sulk' means when you refuse to smile or speak,
265
851840
4640
Y "enfurruñarse" significa cuando te niegas a sonreír o hablar,
14:16
because you want to let people know you're upset about something.
266
856600
3240
porque quieres que la gente sepa que estás molesto por algo.
14:19
Ah, yeah, sulking is quite childish, isn't it, Catherine?
267
859960
2400
Ah, sí, ponerse de mal humor es bastante infantil, ¿ no es así, Catherine?
14:22
It is childish. Are you a sulker, Neil?
268
862480
2080
Es infantil. ¿Estás de mal humor, Neil?
14:24
I don't sulk, I don't think. But as I said I don't often get angry.
269
864680
4360
No me enojo, no creo. Pero como dije, no me enfado a menudo.
14:29
I'm a very well-balanced and grounded person, Catherine.
270
869160
3040
Soy una persona muy equilibrada y con los pies en la tierra , Catherine. ¿
14:32
Really? Very good, I'm pleased to hear it, Neil.
271
872320
3080
En realidad? Muy bien, me alegra oírlo, Neil.
14:35
Anyway, 'well balanced' means 'sensible and in control of your emotions'.
272
875520
5400
De todos modos, "bien equilibrado" significa "sensible y en control de tus emociones".
14:41
And 'grounded' means 'mentally and emotionally stable'.
273
881040
4360
Y "con los pies en la tierra" significa " estable mental y emocionalmente". ¿
14:45
Is that what you're saying, Neil?
274
885520
1520
Es eso lo que estás diciendo, Neil?
14:47
— Yeah, that's me. — Right.
275
887160
1720
- Si ese soy yo. - Bien.
14:49
Let's listen to Professor Simon Underdown talking about human behaviour.
276
889000
4880
Escuchemos al profesor Simon Underdown hablar sobre el comportamiento humano. ¿
14:54
Can you spot a phrase that means 'the opposite side to an idea'?
277
894000
4560
Puedes identificar una frase que signifique "el lado opuesto de una idea"?
14:59
One of the things humans are incredibly good at doing is being psychologists.
278
899880
4080
Una de las cosas que los humanos hacemos increíblemente bien es ser psicólogos.
15:04
We're very good at reading situations that we find ourselves in.
279
904080
2680
Somos muy buenos para leer las situaciones en las que nos encontramos.
15:06
We're extremely good at picking up on signals.
280
906880
2040
Somos extremadamente buenos para captar señales.
15:09
What we can then do is trigger the appropriate response.
281
909040
2760
Lo que podemos hacer entonces es desencadenar la respuesta adecuada.
15:11
If it's an empathetic response, we may well need to then be sympathetic,
282
911920
2840
Si se trata de una respuesta empática, es posible que tengamos que ser comprensivos, tal
15:14
we maybe need to show our sort of fluffy side, if you want.
283
914880
2360
vez necesitemos mostrar nuestro lado más blando, si así lo desea.
15:17
But on the flipside, from an evolutionary point of view,
284
917360
2800
Pero, por otro lado, desde un punto de vista evolutivo,
15:20
the reason we're so successful and we're still here
285
920280
1840
la razón por la que tenemos tanto éxito y todavía estamos aquí
15:22
is because we can, and when we need to, react aggressively to situations.
286
922240
3320
es porque podemos, y cuando lo necesitamos, reaccionar agresivamente ante las situaciones. ¿
15:26
Did you spot the phrase? 'Flipside' means ''the opposite side of an idea.
287
926280
5480
Viste la frase? 'Flipside' significa "el lado opuesto de una idea".
15:31
And being aggressive is the flipside of being fluffy and sympathetic.
288
931880
5320
Y ser agresivo es la otra cara de ser blando y comprensivo.
15:37
And 'fluffy' is an adjective we often use to describe soft animal fur or feathers
289
937320
6680
Y "esponjoso" es un adjetivo que utilizamos a menudo para describir el suave pelaje o las plumas
15:44
on young animals or soft toys for children.
290
944120
3120
de los animales jóvenes o los peluches para niños.
15:47
But here 'fluffy' means 'behaviour that's soft and unthreatening',
291
947360
4840
Pero aquí "esponjoso" significa "comportamiento suave y no amenazante",
15:52
so it's the opposite of aggressive.
292
952320
2200
por lo que es lo opuesto a agresivo.
15:54
Mm, and if you are 'empathetic',
293
954640
2240
Mm, y si eres "empático",
15:57
you're able to share or understand other people's feelings.
294
957000
3720
podrás compartir o comprender los sentimientos de otras personas. ¡
16:00
That sounds like me! I'm an excellent empathiser, aren't I, Catherine?
295
960840
3840
Eso me suena a mí! Soy una excelente empatizadora, ¿no, Catherine?
16:04
Neil, you are absolutely totally full of...
296
964800
3840
Neil, estás absolutamente lleno de...
16:08
empathy.
297
968760
1000
empatía.
16:11
— Nice pause. — Thank you.
298
971000
1640
— Bonita pausa. - Gracias.
16:12
Now, Simon also talks about humans being good at 'reading situations'.
299
972760
5120
Ahora, Simon también habla de que los humanos son buenos en "situaciones de lectura". ¿
16:18
What does that mean, Catherine?
300
978000
1720
Qué significa eso, Catalina?
16:19
It means understanding what's going on.
301
979840
2120
Significa comprender lo que está pasando.
16:22
For example, if a male gorilla is screaming and breaking branches,
302
982080
4360
Por ejemplo, si un gorila macho grita y rompe ramas,
16:26
other gorillas will probably see this as a show of aggression.
303
986560
4480
otros gorilas probablemente verán esto como una muestra de agresión.
16:31
The male gorilla screams and breaks branches,
304
991160
2760
El gorila macho grita y rompe ramas,
16:34
signalling to the other gorillas that he's angry or upset.
305
994040
3920
indicando a los demás gorilas que está enojado o molesto.
16:38
'Signal' here means 'a noise or a movement that gives someone information'.
306
998080
5160
"Señal" aquí significa "un ruido o un movimiento que proporciona información a alguien".
16:43
And the male gorilla's signal 'triggers a response'' from the other gorillas.
307
1003360
4520
Y la señal del gorila macho "provoca una respuesta" de los otros gorilas.
16:48
This means one thing causes another thing to happen.
308
1008000
3480
Esto significa que una cosa provoca que suceda otra.
16:51
And when a man suddenly punches another man in the face,
309
1011600
3760
Y cuando un hombre de repente golpea a otro en la cara, ¿
16:55
what signal do you think that sends?
310
1015480
1960
qué señal crees que envía?
16:57
Well, I think, for me, that would be a signal to, em, leave!
311
1017560
4120
Bueno, creo que para mí eso sería una señal para que se vayan.
17:01
Yes. Quickly.
312
1021800
1000
Sí. Rápidamente.
17:02
Yes, indeed, yes. And humans usually give signals just like the gorillas do,
313
1022920
5080
Sí, efectivamente, sí. Y los humanos suelen dar señales como lo hacen los gorilas,
17:08
before they start a fight.
314
1028120
1400
antes de iniciar una pelea.
17:09
So people might shout, or gesture with their arms.
315
1029640
4000
Entonces la gente podría gritar o hacer gestos con los brazos.
17:13
And a 'gesture' is a movement made with arms or head
316
1033760
4440
Y un 'gesto' es un movimiento realizado con los brazos o la cabeza
17:18
to give someone else information.
317
1038320
2560
para dar información a otra persona.
17:21
Now then, Neil, let's have our quiz question answer please.
318
1041000
3480
Ahora bien, Neil, tengamos la respuesta a nuestra pregunta del cuestionario, por favor.
17:24
OK, OK, stop waving your arms around.
319
1044600
2040
Vale, vale, deja de agitar los brazos.
17:27
So I asked when attacked, what does a baboon typically do to show aggression?
320
1047680
5880
Entonces pregunté, cuando es atacado, ¿qué suele hacer un babuino para mostrar agresión? ¿
17:33
Does it a) beat its chest? b) yawn and show its teeth?
321
1053680
4920
A) se golpea el pecho? b) bostezar y mostrar los dientes? ¿
17:38
Or c) laugh and roll on the ground?
322
1058720
2320
O c) reír y rodar por el suelo?
17:41
And I said b).
323
1061160
1400
Y dije b).
17:42
That's right. Well done!
324
1062680
1280
Así es. ¡Bien hecho!
17:44
Now, let's hear today's words once again.
325
1064080
2280
Ahora, escuchemos las palabras de hoy una vez más.
17:46
They are: out of the blue, aggressive,
326
1066480
3520
Son: inesperados, agresivos,
17:50
sulk, well-balanced,
327
1070120
2600
enfurruñados, equilibrados,
17:52
grounded, flipside,
328
1072840
2840
fundamentados, inversos, esponjosos,
17:55
fluffy, empathetic,
329
1075800
2600
empáticos,
17:58
reading situations,
330
1078520
2080
situaciones de lectura,
18:00
signal, triggers a response,
331
1080720
3000
señales, desencadenan una respuesta,
18:03
gesture.
332
1083840
1240
gestos.
18:05
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
333
1085200
2360
Bueno, aquí terminamos los 6 minutos de inglés de hoy.
18:07
Check out more programmes at BBC Learning English dot com.
334
1087680
3320
Vea más programas en BBC Learning English punto com.
18:11
— Join us again soon. Bye! — Bye!
335
1091120
1920
— Únase a nosotros nuevamente pronto. ¡Adiós! - ¡Adiós!
18:13
6 Minute English
336
1093760
1640
Inglés de 6 minutos
18:15
from BBC Learning English.
337
1095520
2720
de BBC Learning English.
18:18
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
338
1098840
4200
Hola. Este es un inglés de 6 minutos de BBC Learning English. Soy Neil.
18:23
And I'm Sam.
339
1103160
1120
Y yo soy Sam.
18:24
In this programme, we'll be hearing about the extraordinary life
340
1104400
3240
En este programa, escucharemos sobre la extraordinaria vida
18:27
of a well-known BBC journalist, Fergal Keane.
341
1107760
3400
de un conocido periodista de la BBC, Fergal Keane.
18:31
As a BBC war correspondent,
342
1111280
1760
Como corresponsal de guerra de la BBC,
18:33
Fergal witnessed some of the most violent events in recent history.
343
1113160
4200
Fergal fue testigo de algunos de los acontecimientos más violentos de la historia reciente. Los
18:37
Fergal's reporting helped his television audiences
344
1117480
3000
reportajes de Fergal ayudaron a sus audiencias televisivas a
18:40
make sense of the horrors of war,
345
1120600
2200
dar sentido a los horrores de la guerra,
18:42
but underneath there were more personal reasons attracting him to the frontline.
346
1122920
4840
pero en el fondo había razones más personales que lo atrajeron al frente.
18:47
Despite the danger,
347
1127880
1000
A pesar del peligro,
18:49
Fergal found himself going back again and again to report from war zones.
348
1129000
5120
Fergal se encontró regresando una y otra vez para informar desde zonas de guerra.
18:54
It gave him something he couldn't get anywhere else —
349
1134240
3080
Le dio algo que no podía conseguir en ningún otro lugar (
18:57
a massive rush of adrenaline —
350
1137440
2440
una enorme descarga de adrenalina)
19:00
and Fergal started to worry that he was becoming addicted to war.
351
1140000
4160
y Fergal comenzó a preocuparse de que se estaba volviendo adicto a la guerra.
19:04
In his new book, The Madness: A Memoir of War, Fear and PTSD,
352
1144280
5920
En su nuevo libro, The Madness: A Memoir of War, Fear and PTSD,
19:10
Fergal discusses living with PTSD, or post-traumatic stress disorder,
353
1150320
5720
Fergal analiza cómo vivir con PTSD o trastorno de estrés postraumático,
19:16
a type of psychological suffering that results from witnessing extreme violence.
354
1156160
5840
un tipo de sufrimiento psicológico que resulta de presenciar violencia extrema.
19:22
We'll hear about some key events in Fergal's life,
355
1162120
2760
Escucharemos algunos eventos clave en la vida de Fergal
19:25
and, as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
356
1165000
3720
y, como de costumbre, también aprenderemos vocabulario nuevo.
19:28
But first, I have a question for you, Sam.
357
1168840
2400
Pero primero tengo una pregunta para ti, Sam.
19:31
The term PTSD is quite new,
358
1171360
2800
El término PTSD es bastante nuevo,
19:34
but descriptions of the mental suffering of war go back to ancient times.
359
1174280
5160
pero las descripciones del sufrimiento mental de la guerra se remontan a la antigüedad.
19:39
Something similar to PTSD is mentioned in Viking sagas
360
1179560
4160
Algo parecido al trastorno de estrés postraumático se menciona en las sagas vikingas
19:43
and in stories about both World Wars.
361
1183840
2960
y en las historias sobre ambas Guerras Mundiales.
19:46
So, what was the name of the PTSD-like condition
362
1186920
3560
Entonces, ¿cómo se llamaba la condición similar al trastorno de estrés postraumático que
19:50
suffered by many soldiers during the First World War?
363
1190600
3560
sufrieron muchos soldados durante la Primera Guerra Mundial? ¿
19:54
Was it a) nostalgia?
364
1194280
1840
Fue a) nostalgia?
19:56
b) shell shock?
365
1196240
1320
b) shock de guerra? ¿
19:57
Or c) combat stress?
366
1197680
2320
O c) combatir el estrés?
20:00
I think the answer is shell shock.
367
1200120
2600
Creo que la respuesta es el shock.
20:02
OK, Sam, I'll reveal the answer later in the programme.
368
1202840
3240
Bien, Sam, revelaré la respuesta más adelante en el programa.
20:06
Fergal Keane, who was born in Ireland,
369
1206200
2160
Fergal Keane, que nació en Irlanda,
20:08
had seen violence ever since the early days of his career
370
1208480
3440
había visto la violencia desde los primeros días de su carrera
20:12
covering the fighting in Belfast.
371
1212040
2440
cubriendo los combates en Belfast. Ya
20:14
He had already reported from wars all over the world
372
1214600
2920
había informado sobre guerras en todo el mundo
20:17
when, in 1994, he was sent to cover the civil war in Rwanda.
373
1217640
4800
cuando, en 1994, lo enviaron a cubrir la guerra civil en Ruanda.
20:22
But what Fergal saw there shocked him like nothing before,
374
1222560
3880
Pero lo que Fergal vio allí lo sorprendió como nunca antes,
20:26
as he told Mobeen Azhar,
375
1226560
1520
como le dijo a Mobeen Azhar,
20:28
presenter of BBC World Service programme Lives Less Ordinary.
376
1228200
3840
presentador del programa Lives Less Ordinary del Servicio Mundial de la BBC.
20:33
And I began to have nightmares of Rwanda.
377
1233320
3120
Y comencé a tener pesadillas sobre Ruanda.
20:37
And, of course, at that stage, you know, it was obvious that I was traumatised
378
1237240
4440
Y, por supuesto, en ese momento, ya sabes, era obvio que estaba traumatizado
20:41
but, again, did I go to a psychiatrist?
379
1241800
4280
pero, de nuevo, ¿fui a un psiquiatra?
20:46
No, I didn't.
380
1246200
2120
No, no lo hice.
20:48
I kept doing the job.
381
1248440
1440
Seguí haciendo el trabajo. ¿
20:50
Did you turn to other things?
382
1250000
1680
Recurriste a otras cosas?
20:51
Booze.
383
1251800
1000
Bebida alcohólica.
20:52
Booze. I mean, how much booze are we talking?
384
1252920
2080
Bebida alcohólica. Quiero decir, ¿de cuánto alcohol estamos hablando?
20:55
You know, the truth is, I was an alcoholic long before I got to Rwanda.
385
1255120
3080
Sabes, la verdad es que yo era alcohólico mucho antes de llegar a Ruanda.
20:58
But I was in the kind of functioning alcoholic — what they call, you know,
386
1258320
2520
Pero yo estaba en el tipo de alcohólico funcional, lo que ellos llaman, ya sabes,
21:00
managing it stage of the, of the disease.
387
1260960
3160
la etapa de manejo de la enfermedad.
21:05
When Fergal returned home from Rwanda,
388
1265360
2400
Cuando Fergal regresó a casa desde Ruanda,
21:07
he started having 'nightmares' — upsetting and frightening dreams.
389
1267880
4360
comenzó a tener "pesadillas": sueños perturbadores y aterradores.
21:12
It was obvious he was traumatised from the violence he had seen,
390
1272360
3680
Era obvio que estaba traumatizado por la violencia que había visto,
21:16
but still Fergal didn't go to a 'psychiatrist' —
391
1276160
3360
pero aun así Fergal no acudió a un "psiquiatra",
21:19
a medical doctor who specialises in treating mental illness.
392
1279640
4000
un médico especializado en el tratamiento de enfermedades mentales.
21:23
Instead, Fergal turned to 'booze' — an informal name for alcohol.
393
1283760
4800
En cambio, Fergal recurrió al "alcohol", un nombre informal para el alcohol.
21:28
Fergal had been addicted to alcohol before he arrived in Rwanda,
394
1288680
4000
Fergal había sido adicto al alcohol antes de llegar a Ruanda,
21:32
but now he had another addiction to cope with — the need to keep returning to war.
395
1292800
5200
pero ahora tenía otra adicción que afrontar: la necesidad de seguir regresando a la guerra.
21:38
Fergal knew it wasn't healthy, but he couldn't stop.
396
1298120
3560
Fergal sabía que no era saludable, pero no podía parar.
21:41
Around the year 2001, it seemed that war was everywhere,
397
1301800
4640
Alrededor del año 2001, parecía que la guerra estaba en todas partes,
21:46
and Fergal kept on reporting — in Sudan, Iraq, Afghanistan, and Lebanon.
398
1306560
6400
y Fergal siguió informando: en Sudán, Irak, Afganistán y Líbano.
21:53
But the nightmares didn't stop and his mental health got worse and worse.
399
1313080
4520
Pero las pesadillas no cesaron y su salud mental empeoró cada vez más.
21:57
Here Fergal takes up the story
400
1317720
1880
Aquí Fergal retoma la historia
21:59
with BBC World Service programme Lives Less Ordinary.
401
1319720
3400
con el programa Lives Less Ordinary del Servicio Mundial de la BBC .
22:04
I reach a point where I can't carry that any more,
402
1324360
2480
Llego a un punto en el que ya no puedo soportarlo más
22:06
and it's not dramatic, it's a slow, steady erosion.
403
1326960
3320
y no es dramático, es una erosión lenta y constante.
22:12
And that ends with a breakdown, and admission to hospital,
404
1332560
5320
Y eso acaba con una crisis nerviosa, y el ingreso en el hospital,
22:18
and this time, diagnosed with post-traumatic stress disorder.
405
1338000
4360
y esta vez, diagnosticado con trastorno de estrés postraumático.
22:23
And fulfilling the kind of essential criteria as the psychiatrist saw it
406
1343520
5560
Y cumplía el tipo de criterios esenciales, tal como lo veía el psiquiatra,
22:29
of hypervigilance, nightmares, flashbacks.
407
1349200
3120
de hipervigilancia, pesadillas, flashbacks.
22:34
More nightmares than flashbacks.
408
1354000
2320
Más pesadillas que flashbacks.
22:37
And this sense of being under threat, and anger.
409
1357440
4120
Y esta sensación de estar bajo amenaza y enojo. ¿
22:41
How did you feel?
410
1361680
1000
Cómo te sentiste?
22:42
Relief, I think. You know, there's a name to this.
411
1362800
4040
Alivio, creo. Sabes, esto tiene un nombre.
22:46
You might expect Fergal to call it a day at this point,
412
1366960
2920
Se podría esperar que Fergal dé por terminado el día en este momento,
22:50
but that's not how addiction works.
413
1370000
1800
pero no es así como funciona la adicción.
22:51
He just kept getting pulled back in.
414
1371920
2520
Simplemente volvía a sentirse atraído.
22:55
Fergal had a 'nervous breakdown' —
415
1375680
2520
Fergal tuvo un "ataque de nervios",
22:58
a period of acute mental illness leaving him unable to cope with life.
416
1378320
4880
un período de enfermedad mental aguda que lo dejó incapaz de afrontar la vida.
23:03
After the terrible things Fergal had witnessed,
417
1383320
2280
Después de las cosas terribles que Fergal había presenciado,
23:05
you might expect him to 'call it a day' —
418
1385720
2360
uno podría esperar que él "dara por terminado el día",
23:08
a phrase meaning 'to decide to stop what you are doing'.
419
1388200
3120
una frase que significa "decidir dejar lo que estás haciendo".
23:11
But Fergal's addiction made that impossible.
420
1391440
2720
Pero la adicción de Fergal lo hizo imposible.
23:14
After his diagnosis of PTSD,
421
1394280
2280
Después de su diagnóstico de trastorno de estrés postraumático,
23:16
he got support and was able to stay away from booze and war.
422
1396680
4360
obtuvo apoyo y pudo mantenerse alejado del alcohol y la guerra.
23:21
OK, it's time to reveal the answer to my question.
423
1401160
2960
Bien, es hora de revelar la respuesta a mi pregunta.
23:24
I asked about the name of the PTSD-like condition
424
1404240
3240
Pregunté sobre el nombre de la condición similar al trastorno de estrés postraumático que
23:27
suffered by soldiers during World War One.
425
1407600
3040
padecían los soldados durante la Primera Guerra Mundial.
23:30
And I said it was shell shock.
426
1410760
1920
Y dije que fue una conmoción cerebral.
23:32
Which was the correct answer.
427
1412800
1800
Cuál fue la respuesta correcta.
23:35
Right, let's recap the vocabulary we've learned
428
1415600
2200
Bien, recapitulemos el vocabulario que hemos aprendido
23:37
from the extraordinary life of Fergal Keane, the war correspondent
429
1417920
3640
de la extraordinaria vida de Fergal Keane, el corresponsal de guerra
23:41
who suffered PTSD or 'post-traumatic stress disorder' —
430
1421680
4280
que sufrió PTSD o "trastorno de estrés postraumático",
23:46
a mental illness experienced after violent or shocking events.
431
1426080
4560
una enfermedad mental que se experimenta después de acontecimientos violentos o impactantes.
23:50
A 'nightmare' is an upsetting or frightening dream.
432
1430760
3160
Una 'pesadilla' es un sueño perturbador o aterrador.
23:54
A 'psychiatrist' is a type of doctor who specialises in mental illness.
433
1434040
4320
Un 'psiquiatra' es un tipo de médico que se especializa en enfermedades mentales.
23:58
'Booze' is slang for alcohol.
434
1438480
2440
"Booze" es el argot para referirse al alcohol.
24:01
A 'breakdown', is an acute period of psychological illness
435
1441040
3440
Una "colapso" es un período agudo de enfermedad psicológica que
24:04
leaving you unable to cope with life.
436
1444600
2280
le deja incapaz de afrontar la vida.
24:07
And finally, the phrase 'call it a day'
437
1447000
2280
Y, por último, la frase "terminar el día"
24:09
means to stop what you are doing because you no longer want to.
438
1449400
3600
significa dejar lo que estás haciendo porque ya no quieres hacerlo.
24:13
Once again, our six minutes are up. Goodbye for now!
439
1453120
3280
Una vez más, se nos acabaron los seis minutos. ¡ Adiós por ahora!
24:16
Goodbye.
440
1456520
1080
Adiós.
24:17
6 Minute English.
441
1457720
1840
Inglés de 6 minutos.
24:19
From BBC Learning English.
442
1459680
2160
De BBC Aprendiendo Inglés.
24:23
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute English.
443
1463080
2480
Hola, soy Rob. Bienvenido a 6 minutos de inglés.
24:25
— I'm joined today by Neil. Hello, Neil! — Hi there, Rob!
444
1465680
2760
- Hoy me acompaña Neil. ¡Hola Neil! - ¡Hola, Rob!
24:28
Today, we're talking about a very serious topic — bullying —
445
1468560
3760
Hoy hablaremos de un tema muy serio: el acoso escolar,
24:32
and you're going to learn some vocabulary related to this topic.
446
1472440
2760
y vas a aprender algo de vocabulario relacionado con este tema.
24:35
It's a serious matter, because it can leave people traumatised.
447
1475320
3400
Es un asunto grave porque puede dejar a la gente traumatizada.
24:38
'Traumatised', it means they end up with emotional wounds
448
1478840
4000
'Traumatizados', significa que acaban con heridas emocionales
24:42
which affect them psychologically. Bullies want to intimidate people.
449
1482960
3960
que les afectan psicológicamente. Los matones quieren intimidar a la gente.
24:47
To 'intimidate', in other words, to make people fear them.
450
1487040
4000
En otras palabras, "intimidar", hacer que la gente les tema.
24:51
Yes, it does make people feel they can't help themselves — they're powerless.
451
1491160
4520
Sí, hace que las personas sientan que no pueden ayudarse a sí mismas: que son impotentes.
24:55
They feel 'helpless'.
452
1495800
1640
Se sienten "impotentes".
24:57
Unfortunately, bullying has been increasing in the workplace,
453
1497560
3160
Desafortunadamente, el acoso ha ido aumentando en el lugar de trabajo,
25:00
in spite of laws against it.
454
1500840
1720
a pesar de las leyes que lo prohíben.
25:02
Let's go for some figures. Are you ready for a question, Neil?
455
1502680
2600
Vayamos por algunas cifras. ¿ Estás listo para una pregunta, Neil?
25:05
Yes, I am.
456
1505400
1000
Sí, lo soy.
25:06
The Workplace Bullying Institute based in the US conducted a survey last year.
457
1506520
5240
El Workplace Bullying Institute, con sede en Estados Unidos, realizó una encuesta el año pasado. ¿
25:11
How much of the American workforce has experienced bullying at work?
458
1511880
3960
Qué parte de la fuerza laboral estadounidense ha sufrido acoso en el trabajo? ¿
25:15
Was it a) 7%? b) 27%? c) 47%?
459
1515960
6120
Fue a) el 7%? b) 27%? c) 47%?
25:22
Well, I don't know, but I'm going to go for 27%.
460
1522200
4760
Bueno, no lo sé, pero voy a optar por el 27%.
25:27
OK. I'll give you the answer at the end of the programme.
461
1527080
2560
DE ACUERDO. Te daré la respuesta al final del programa.
25:29
I'm very keen to know, Rob.
462
1529760
1720
Tengo muchas ganas de saberlo, Rob.
25:31
Intimidating people is a very bad thing,
463
1531600
2520
Intimidar a la gente es algo muy malo,
25:34
but some might say that, well, aggression is part of human nature.
464
1534240
4640
pero algunos podrían decir que, bueno, la agresión es parte de la naturaleza humana.
25:39
Yes, that's an interesting point, Neil.
465
1539000
1360
Sí, ese es un punto interesante, Neil. Me
25:40
I can imagine big strong men imposing their will by force in the Stone Age,
466
1540480
4840
imagino a hombres grandes y fuertes imponiendo su voluntad por la fuerza en la Edad de Piedra,
25:45
but behaving this way now probably isn't a good idea.
467
1545440
4000
pero comportarse de esta manera ahora probablemente no sea una buena idea. Lo explica
25:49
The California-based anthropologist Christopher Boehm explains.
468
1549560
4360
el antropólogo Christopher Boehm, radicado en California.
25:54
Listen and then tell me what made bullying go out of fashion?
469
1554040
3880
Escuche y luego dígame ¿ qué hizo que el acoso escolar pasara de moda? Hace
25:59
About a quarter of a million years ago, humans began to hunt zebras and antelope.
470
1559040
6280
aproximadamente un cuarto de millón de años, los humanos comenzaron a cazar cebras y antílopes.
26:05
And they had to cooperate to do so because their weapons were rather primitive
471
1565440
4600
Y tuvieron que cooperar para hacerlo porque sus armas eran bastante primitivas
26:10
and they did not want alpha males
472
1570160
2480
y no querían que los machos alfa
26:12
to be dominating the carcass after it was killed.
473
1572760
2800
dominaran el cadáver después de matarlo.
26:15
So the thing that everyone else did was to start killing alpha males.
474
1575680
4680
Entonces lo que hicieron todos los demás fue empezar a matar machos alfa. Los
26:20
Bullies simply were not tolerated.
475
1580480
2000
acosadores simplemente no eran tolerados.
26:23
Ah, people had to 'cooperate' with each other —
476
1583400
3160
Ah, la gente tenía que "cooperar" entre sí;
26:26
in other words, to work together for their mutual benefit.
477
1586680
3400
en otras palabras, trabajar junta para su beneficio mutuo.
26:30
They were hunting animals for food.
478
1590200
1800
Estaban cazando animales para alimentarse.
26:32
Yes, and nobody wanted the 'alpha male' —
479
1592120
2880
Sí, y nadie quería que el 'macho alfa' (
26:35
the strong man in the group who wanted to dominate everybody else —
480
1595120
3080
el hombre fuerte del grupo que quería dominar a todos los demás) se
26:38
to take all the meat for himself.
481
1598320
2280
quedara con toda la carne.
26:40
So, about 250,000 years ago, when human society was evolving,
482
1600720
5440
Entonces, hace unos 250.000 años, cuando la sociedad humana estaba evolucionando, la
26:46
people realised it wasn't good for the community to have a bully around.
483
1606280
3720
gente se dio cuenta de que no era bueno para la comunidad tener un matón cerca.
26:50
No. So if we make a big jump in history and back to the 21st century,
484
1610120
4640
No. Entonces, si damos un gran salto en la historia y volvemos al siglo XXI,
26:54
well, modern companies value cooperation. People's wellbeing matters too.
485
1614880
4600
bueno, las empresas modernas valoran la cooperación. El bienestar de las personas también importa.
26:59
That's right. Many countries have laws against bullying
486
1619600
3120
Así es. Muchos países cuentan con leyes contra el acoso escolar
27:02
which is part of the companies' human resources policy.
487
1622840
3440
que forma parte de la política de recursos humanos de las empresas.
27:06
'Human Resources' — also known by the initials HR —
488
1626400
3600
'Recursos Humanos', también conocido por las siglas HR,
27:10
is the department which hires new employees
489
1630120
2520
es el departamento que contrata nuevos empleados
27:12
and stores information about their career at the company.
490
1632760
3320
y almacena información sobre su carrera en la empresa. ¿
27:16
And what sort of behaviour is considered bullying in the civilised world?
491
1636200
3720
Y qué tipo de comportamiento se considera acoso en el mundo civilizado?
27:20
Well, that's what Helene Guldberg is about to explain to us.
492
1640040
3760
Bueno, eso es lo que Helene Guldberg está a punto de explicarnos.
27:23
She's a specialist in developmental psychology.
493
1643920
2640
Es especialista en psicología del desarrollo. ¿
27:26
What's the main thing that defines bullying?
494
1646680
2200
Qué es lo principal que define el acoso?
27:30
Something that is intentional on the part of the perpetrator.
495
1650120
2920
Algo que es intencional por parte del perpetrador.
27:33
It has to involve some kind of power imbalance,
496
1653160
3080
Tiene que implicar algún tipo de desequilibrio de poder,
27:36
so it's not an argument between equals, and it's something that is repetitive.
497
1656360
4480
por lo que no es una discusión entre iguales y es algo repetitivo.
27:40
So it's not a one-off rage by one person against another.
498
1660960
4160
Por lo tanto, no se trata de una ira puntual de una persona contra otra.
27:45
The intent is to cause harm, which can be psychological or physical.
499
1665240
4960
La intención es causar daño, que puede ser psicológico o físico.
27:51
To be considered bullying, the behaviour has to be 'intentional',
500
1671200
3560
Para que se considere acoso, el comportamiento debe ser "intencional",
27:54
which means it has to be planned or deliberate.
501
1674880
3040
lo que significa que debe ser planificado o deliberado.
27:58
And also has to happen many times and involve power.
502
1678040
3600
Y también tiene que suceder muchas veces e involucrar al poder.
28:01
Yes, indeed. One person has to have more power than the other.
503
1681760
4440
Sí, efectivamente. Una persona tiene que tener más poder que la otra.
28:06
You know, Rob, this idea of intention is very important,
504
1686320
3000
Sabes, Rob, esta idea de intención es muy importante,
28:09
because some people are just more confident and demanding then others.
505
1689440
3600
porque algunas personas simplemente tienen más confianza y son más exigentes que otras.
28:13
They might say that they didn't mean to cause any harm.
506
1693160
2760
Podrían decir que no pretendieron causar ningún daño.
28:16
They don't mean to bully anyone.
507
1696040
1840
No pretenden intimidar a nadie.
28:18
Yes. But it can be interpreted differently.
508
1698000
3480
Sí. Pero se puede interpretar de otra manera.
28:21
Darren Treadway, at the State University of New York,
509
1701480
2600
Darren Treadway, de la Universidad Estatal de Nueva York,
28:24
studied bullying in the workplace.
510
1704200
1520
estudió el acoso en el lugar de trabajo.
28:25
He uses a word which means
511
1705840
2240
Utiliza una palabra que significa
28:28
'the way someone interprets something they see or hear'. Which word is it?
512
1708200
4360
"la forma en que alguien interpreta algo que ve u oye". ¿Qué palabra es?
28:33
At the end of the day, if the target feels as if they're being bullied,
513
1713000
4840
Al final del día, si el objetivo siente que está siendo intimidado,
28:37
the corporation needs to make sure they're addressing that feeling.
514
1717960
3640
la corporación debe asegurarse de que esté abordando ese sentimiento.
28:41
If you're the supervisor who's...
515
1721720
1160
Si usted es el supervisor que...
28:43
your subordinate says that they're being bullied by you or abused by you,
516
1723000
4280
su subordinado dice que está siendo intimidado o abusado por usted,
28:47
while you may not feel you're doing that, it's your responsibility as a communicator
517
1727400
3560
aunque usted no sienta que lo está haciendo, es su responsabilidad como comunicador
28:51
to make sure that they are getting the accurate perception of your behaviour.
518
1731080
2800
asegurarse de que se entiendan. la percepción precisa de su comportamiento.
28:54
Being known as a bully is a stigma that nobody in a corporation wants.
519
1734000
4200
Ser conocido como un matón es un estigma que nadie en una corporación quiere.
28:59
It's 'perception'.
520
1739360
1600
Es "percepción".
29:01
According to Darren Treadway, bullying is a matter of perception —
521
1741080
3880
Según Darren Treadway, el acoso es una cuestión de percepción:
29:05
the way some action is interpreted by a person, in this case, a subordinate.
522
1745080
4920
la forma en que una persona, en este caso un subordinado, interpreta una acción.
29:10
And supervisors have to be aware of how their subordinates see their behaviour.
523
1750000
4400
Y los supervisores deben ser conscientes de cómo ven sus subordinados su comportamiento.
29:14
It's all a matter of communication.
524
1754400
1920
Todo es cuestión de comunicación.
29:16
Yes, indeed. But we are running out of time, I'm afraid.
525
1756320
2880
Sí, efectivamente. Pero me temo que se nos acaba el tiempo.
29:19
Let's go back to the question I put to you earlier in the programme.
526
1759320
3840
Volvamos a la pregunta que les hice anteriormente en el programa.
29:23
It's about a survey by the Workplace Bullying Institute.
527
1763280
3480
Se trata de una encuesta del Workplace Bullying Institute.
29:26
I asked how much of the American workforce has experienced bullying in the workplace.
528
1766880
4600
Pregunté qué parte de la fuerza laboral estadounidense ha experimentado acoso en el lugar de trabajo.
29:31
The options were 7%, 27% and 47%.
529
1771480
4600
Las opciones eran 7%, 27% y 47%.
29:36
And I guessed 27%.
530
1776200
2200
Y adiviné el 27%.
29:38
And you guessed very well. The answer is indeed 27%. What do you think about that?
531
1778520
4520
Y lo adivinaste muy bien. De hecho, la respuesta es 27%. ¿Qué piensas sobre eso?
29:43
Well, it's depressingly high, isn't it?
532
1783160
2480
Bueno, es deprimentemente alto, ¿no?
29:45
Yes, it is. OK.
533
1785760
1200
Sí, lo es. DE ACUERDO.
29:47
Well, before we go, could you remind us of some of the words that we've heard today?
534
1787080
3920
Bueno, antes de irnos, ¿podrías recordarnos algunas de las palabras que hemos escuchado hoy?
29:51
Yes. We heard: traumatised,
535
1791120
3640
Sí. Escuchamos: traumatizado,
29:54
to intimidate,
536
1794880
2560
intimidar,
29:57
helpless,
537
1797560
2520
indefenso,
30:00
to cooperate,
538
1800200
2800
cooperar,
30:03
alpha male,
539
1803120
2760
macho alfa,
30:06
human resources,
540
1806000
2800
recursos humanos,
30:08
intentional,
541
1808920
2680
intencional,
30:11
perception.
542
1811720
1280
percepción.
30:13
Right. Thanks, Neil.
543
1813840
1240
Bien. Gracias, Neil.
30:15
Do log on to BBC Learning English dot com to find more 6 Minute English programmes.
544
1815200
4680
Inicie sesión en BBC Learning English punto com para encontrar más programas de 6 minutos en inglés.
30:20
— Bye. — Bye-bye.
545
1820000
1360
- Adiós. - Adiós.
30:21
6 Minute English
546
1821480
1640
Inglés de 6 minutos
30:23
from BBC Learning English.
547
1823240
2840
de BBC Learning English.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7