BOX SET: 6 Minute English - 'Conflict' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

164,473 views

2024-01-21 ・ BBC Learning English


New videos

BOX SET: 6 Minute English - 'Conflict' English mega-class! 30 minutes of new vocabulary!

164,473 views ・ 2024-01-21

BBC Learning English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
6 Minute English
0
40
2440
00:02
from BBC Learning English.
1
2600
2920
BBC Learning English の 6 Minute English。
00:05
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Sam.
2
5640
3640
こんにちは。 BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はサムです。
00:09
And I'm Rob.
3
9400
1000
そして私はロブです。
00:10
In this programme, we'll be talking about disagreeing.
4
10520
3280
このプログラムでは、 意見の相違について話します。
00:13
Er, no, we won't!
5
13920
1600
えー、いいえ、しません! そう
00:15
I think we will, Rob. We're discussing the following — is it good to disagree?
6
15640
5080
なると思います、ロブ。 私たちは次のことについて議論しています - 同意しないのは良いことですか? それは
00:20
I know, but I feel better for having that little disagreement,
7
20840
3560
わかっていますが、 ちょっとした意見の相違があるほうが気分が良いので、
00:24
so that proves it is good to disagree!
8
24520
2480
反対するのは良いことだと証明されています。
00:27
Well, I hate to disagree,
9
27120
1520
そうですね、反対はしたくありません
00:28
but I think we should explore the subject a little further first
10
28760
2960
が、最初に次の 6 分間でこのテーマをもう少し詳しく検討する必要があると思います
00:31
in the next six minutes.
11
31840
1240
00:33
Er, shouldn't that be five minutes?
12
33200
2000
えー、それは5分ではないでしょうか?
00:35
Oh, Rob, you're being 'pedantic' —
13
35320
1800
ああ、ロブ、あなたは「衒学的」です -
00:37
focusing too much on the small details or formal rules.
14
37240
3680
細かい点 や正式なルールに焦点を当てすぎています。
00:41
Maybe we should agree to disagree
15
41040
1680
おそらく私たちは反対することに同意して、私が毎週出題したい
00:42
and move on to the quiz question I like to set every week.
16
42840
2960
クイズの質問に移るべきでしょう 。
00:45
Yes, a good idea.
17
45920
1280
はい、良いアイデアですね。
00:47
OK. So, do you know which spiritual leader is famous for saying,
18
47320
4960
わかりました。 では、
00:52
"Disagreement is something normal"? Is it:
19
52400
3440
「意見の相違は正常なことだ」という言葉で有名なスピリチュアル リーダーが誰であるか知っていますか? それは:
00:55
a) Pope Francis?
20
55960
2040
a) 教皇フランシスコですか?
00:58
b) The Dalai Lama?
21
58120
1920
b) ダライ・ラマは?
01:00
Or c) Ravi Shankar?
22
60160
2440
それとも c) ラヴィ・シャンカール?
01:02
Hmm, that's tricky, so I'll have a guess and say b) the Dalai Lama.
23
62720
4760
うーん、それは難しいので、推測して b) ダライ・ラマと言うことにします。
01:07
OK, I'll let you know if that was correct at the end of the programme.
24
67600
2920
OK、それが正しかったかどうかは、 プログラムの最後にお知らせします。
01:10
But whoever said, "Disagreement is something normal" is probably right.
25
70640
4360
しかし、「意見の相違は正常なことだ」と言った人は おそらく正しいでしょう。 私たちは
01:15
I'm sure we all disagree with someone about something, don't we, Rob?
26
75120
3760
皆、何かについて誰かの意見に同意できないと思います 、そうじゃないですか、ロブ?
01:19
No.
27
79000
1080
いや、ははは
01:20
Ha-ha, just joking! Of course, disagreeing is normal.
28
80200
3520
、冗談だよ! もちろん、反対するのは正常です。
01:23
It would be boring if we agreed about everything.
29
83840
2400
すべてのことに同意していたら退屈でしょう。
01:26
However, I guess agreement, on some things, may have prevented a few wars.
30
86360
5040
しかし、いくつかの点については合意がいくつ かの戦争を防いだのではないかと思います。
01:31
Indeed, but it is a fascinating subject
31
91520
2680
確かに、しかしこれは魅力的なテーマであり、
01:34
and it's something the BBC Radio 4 programme
32
94320
2440
BBC Radio 4 の番組「
01:36
A Guide To Disagreeing Better looked at.
33
96880
3200
A Guide To Disagreeing Better」でも取り上げられていました。 まずは意見の相違を避ける方法
01:40
I think we should hear about how not to disagree first.
34
100200
3520
について聞くべきだと思います 。
01:43
This is couples therapist, author and speaker Esther Perel,
35
103840
4440
これについてはカップルセラピスト、作家 、講演者のエスター・ペレルです。
01:48
who knows a thing or two about that.
36
108400
2320
彼はそのことについて多少なりとも知っています。
01:52
In a battle, you position yourself in a hierarchy — one is on top of the other.
37
112640
4960
戦闘では、自分自身を階層内に配置します。つまり、 一方が他方の上になります。
01:57
And then there is arguing that comes with a contempt
38
117720
4040
そして、 軽蔑を伴う議論があり、
02:01
in which it's not just that I don't accept your point of view,
39
121880
2640
それは 私があなたの見方を受け入れないだけでなく、
02:04
it's that I actually really think you're a lesser human being.
40
124640
2800
実際に あなたがより劣った人間であると私が実際に思っているということです。
02:08
Right, so Esther explains that bad disagreement is a battle —
41
128920
4520
そうです、エスターは、 ひどい意見の相違は戦いであると説明します。
02:13
one person tries to take a higher position in the hierarchy.
42
133560
3520
誰かが階層内でより高い地位に就こうとするのです 。
02:17
A 'hierarchy' is a way of organising people according to their importance.
43
137200
4880
「階層」は、 重要性に応じて人々を組織する方法です。
02:22
So, a disagreement doesn't go well
44
142200
2120
したがって、
02:24
if one person thinks they're more important than someone else.
45
144440
3600
一方が 他の人よりも自分が重要であると考えている場合、意見の相違はうまくいきません。
02:28
And according to Esther, things also don't go well if someone has 'contempt',
46
148160
5000
そしてエスターによれば、 誰かが誰かや何かに対する嫌悪感や敬意の欠如である「軽蔑」を抱いている場合も、物事はうまくいきません
02:33
which is a dislike or lack of respect for someone or something.
47
153280
4240
02:37
And contempt in a bad disagreement
48
157640
2280
そして、ひどい意見の相違における軽蔑は、
02:40
can be more than just not liking somebody's point of view —
49
160040
2920
単に 誰かの視点、つまり
02:43
their perspective on something —
50
163080
1960
何かについての彼らの視点が気に入らないというだけではなく、
02:45
it could be thinking someone is a lesser human being.
51
165160
3040
誰かを 下等な人間だと考えることかもしれません。
02:48
Ouch! That's not nice.
52
168320
2040
ああ! イケてないよ。
02:50
Let's think more about good disagreement.
53
170480
2960
良い意見の相違についてもっと考えてみましょう。
02:53
The BBC podcast Seriously has listed some tips for disagreeing better,
54
173560
5080
BBC ポッドキャスト「Seriously」では、「妥協」の別の言い方である「中間点を 目指す」のをやめることなど、意見の相違をより良くするためのヒントをいくつか挙げています
02:58
including not 'aiming for the middle ground' —
55
178760
2920
03:01
another way of saying 'compromising'.
56
181800
2480
03:04
It also suggests speaking truthfully, listening 'intently' —
57
184400
4320
また、正直に話すこと、 「熱心に」聞くこと、
03:08
that means giving all your attention to what's being said —
58
188840
3160
つまり、話されていることに全神経を集中すること 、
03:12
and aiming for empathy,
59
192120
1680
そして共感を目指すこと、
03:13
but not feeling at the end of a disagreement that you have to agree!
60
193920
4080
しかし意見の相違の最後に同意しなければならないと感じないようにすることも示唆しています 。
03:18
I agree and I'm sure former British politician Douglas Alexander would too.
61
198120
4760
私も同感ですし、英国の元 政治家ダグラス・アレクサンダーもきっとそうでしょう。
03:23
He presented the programme A Guide To Disagreeing Better
62
203000
3080
彼はプログラム「意見の 相違をより良くするためのガイド」を紹介し、
03:26
and explained why he thought disagreeing is a good thing.
63
206200
3000
意見の相違が良いことであると考える理由を説明しました 。 選挙で
03:31
The couple of decades I spent as an elected politician
64
211800
2760
選ばれた政治家として過ごした数十年間で、
03:34
convinced me that disagreement is necessary if society is to progress
65
214680
5520
社会が進歩するには意見の相違が必要であり、
03:40
and a society that values civility over justice and truth
66
220320
3480
正義や真実よりも礼儀正しさを重視する社会は
03:43
would simply be a recipe for stagnation.
67
223920
2520
単に停滞を招くだけだと確信した。
03:47
But honest conversations involve listening intently as well as speaking truthfully.
68
227720
6160
しかし、正直な会話には、正直 に話すだけでなく、真剣に聞くことが必要です。
03:56
The thoughts of Douglas Alexander there, who, through his work as a politician,
69
236480
4000
そこには、 政治家としての活動を通じて、
04:00
is convinced that disagreement is a good thing.
70
240600
2800
意見の相違は良いことだと確信しているダグラス・アレクサンダーの考えがあった 。
04:03
He says we shouldn't just follow the values of 'civility' —
71
243520
3280
彼は、私たちは単に「
04:06
that means 'polite behaviour'.
72
246920
1840
礼儀正しい行動」を意味する「礼儀正しさ」の価値観に従うべきではないと言います。 考えやアイデアに
04:08
It's important to challenge and question thoughts and ideas —
73
248880
3800
挑戦し、疑問を抱くことが重要です。
04:12
not just be polite and accept them!
74
252800
2080
単に礼儀正しく受け入れて受け入れるだけではありません。
04:15
Yes, and if we don't challenge things and search for truth and justice,
75
255000
4760
はい、そして私たちが物事に挑戦し 、真実と正義を探求しなければ、
04:19
he feels it would lead to 'stagnation' — staying the same and not developing.
76
259880
4680
それは「停滞」、つまり同じままで発展しないことにつながるだろうと彼は感じています 。
04:24
The verb form is 'to stagnate'.
77
264680
2160
動詞の形は「停滞する」です。
04:26
But he does say that when we discuss things and disagree
78
266960
3000
しかし、物事について話し合って意見が異なるときは、
04:30
we must be honest, listen to the other person intently, and speak truthfully.
79
270080
5280
正直であり、 相手の話を熱心に聞き、正直に話さなければならないと彼は言います。
04:35
But I would add that this should be done politely and with respect.
80
275480
3920
ただし、これは礼儀正しく、敬意を持って行われるべきであることを付け加えておきます 。
04:39
Well, Sam, I've been listening to you intently,
81
279520
3080
そうですね、サム、私はあなたの話を 熱心に聞いてきました。正直
04:42
and if I'm honest, I think it's about time
82
282720
2000
に言うと、そろそろ
04:44
you gave me the answer to today's question.
83
284840
2640
今日の質問に対する答えを教えてもらってもいい頃だと思います。
04:47
We can agree on that, Rob!
84
287600
1240
それについては私たちも同意できます、ロブ!
04:48
So, earlier I asked you if you knew which spiritual leader
85
288960
3760
それで、先ほど私はあなたに、「意見の相違は正常なことだ」という言葉で有名な スピリチュアルな指導者が誰か知っているかどうか尋ねました。
04:52
is famous for saying, "Disagreement is something normal"?
86
292840
3320
04:56
Is it a) Pope Francis?
87
296280
2320
a) 教皇フランシスコですか?
04:58
b) The Dalai Lama?
88
298720
1560
b) ダライ・ラマは?
05:00
Or c) Ravi Shankar?
89
300400
1640
それとも c) ラヴィ・シャンカール?
05:02
And, Rob, what did you say?
90
302160
1240
それで、ロブ、何と言った?
05:03
I said it's b) The Dalai Lama.
91
303520
2240
私は、b) ダライ・ラマだと言った。
05:05
And you were right — well done!
92
305880
1960
そしてあなたは正しかった、よくやった!
05:07
Now, if you'll agree,
93
307960
1400
さて、同意していただけるのであれば、このプログラムで説明した
05:09
could we recap some of the vocabulary we've discussed in this programme?
94
309480
3320
語彙のいくつかを要約していただけますか ?
05:12
Of course. First of all, I was accused of being 'pedantic' —
95
312920
4440
もちろん。 まず第一に、 私は「衒学的」であると非難されました。つまり、
05:17
focusing too much on the small details or formal rules.
96
317480
3880
細かい点や正式なルールに焦点を当てすぎているということです。
05:21
Then we mentioned 'hierarchy'.
97
321480
1440
次に「階層」について言及しました。
05:23
This is a way of organising people according to their importance.
98
323040
3800
これは、重要性に応じて人々を組織する方法です 。
05:26
'Contempt' is a dislike or lack of respect for something or someone.
99
326960
4120
「軽蔑」とは、何かまたは誰かに対する嫌悪感または敬意の欠如です 。
05:31
A 'point of view' describes someone's perspective on something.
100
331200
3680
「視点」は、 何かに対する誰かの視点を表します。
05:35
Your point of view might be different from my point of view.
101
335000
3240
あなたの視点は私の視点とは異なるかもしれません 。
05:38
Indeed. And we also mentioned 'civility', which means 'polite behaviour'.
102
338360
4880
確かに。 そして「礼儀正しい行動」を意味する「シビリティ」についても触れました 。
05:43
And 'stagnation' means 'staying the same and not developing'. Would you agree, Sam?
103
343360
5200
そして「停滞」とは「同じ状態が続いて 発展しないこと」を意味します。 同意しますか、サム?
05:48
You are right, Rob.
104
348680
1000
あなたは正しい、ロブ。
05:49
And that brings us to the end of our discussion about disagreeing!
105
349800
3120
これで、 意見の相違に関する議論は終わりになります。
05:53
Don't forget you can find lots more learning English materials
106
353040
2880
05:56
on our website at BBC Learning English dot com,
107
356040
2680
BBC Learning English dot com の Web サイト、
05:58
on social media and on our app. Please join us again next time.
108
358840
3600
ソーシャル メディア、アプリで、さらに多くの英語学習教材を見つけることができることを忘れないでください。 次回もぜひご参加ください。
06:02
— Bye-bye. — Goodbye.
109
362560
1560
- バイバイ。 - さようなら。
06:05
6 Minute English.
110
365000
1440
6分間の英語。
06:06
From BBC Learning English.
111
366560
2760
BBC Learning Englishより。
06:09
Hello and welcome to 6 Minute English, the show that brings you an interesting topic,
112
369800
3760
こんにちは。6 Minute English へようこそ。この 番組は、言語スキルの向上に役立つ興味深いトピック、
06:13
authentic listening practice
113
373680
1240
本格的なリスニング練習
06:15
and vocabulary to help you improve your language skills. I'm Dan.
114
375040
3840
、語彙をお届けします 。 私はダンです。
06:19
And I'm Neil. In this programme, we'll be discussing armed police,
115
379000
3720
そして私はニールです。 このプログラムでは、 武装警察について説明する
06:22
as well as teaching you six new items of vocabulary, of course.
116
382840
3320
とともに、もちろん 6 つの新しい 語彙もお教えします。
06:26
Can we get this done quickly today, Neil?
117
386280
1720
今日はすぐに終わらせてもらえますか、ニール?
06:28
Only I've got to shoot off to a party later.
118
388120
2080
あとは後でパーティーに出かけなければならないだけだ。
06:30
'Shoot off' meaning 'leave quickly'. Of course we can.
119
390320
3160
「シュートオフ」は「早く立ち去る」という意味です。 もちろん、我々はできます。
06:33
And it's funny you should mention shooting,
120
393600
1720
06:35
because our topic this week is gun control without guns.
121
395440
3920
今週のテーマは 銃を持たない銃規制ですから、銃撃について言及するのは面白いことです。 そうですか
06:39
Is that so? I have a question about that for you.
122
399480
2560
? それについて質問があります。
06:42
Fire away then.
123
402160
1040
それなら発砲してください。
06:43
'Fire away': an expression giving permission
124
403320
2280
「放っておいてください」:
06:45
for someone to ask a question or speak.
125
405720
2480
誰かが質問したり発言したりすることを許可する表現。
06:48
So, which country has the oldest gun control laws in the world?
126
408320
4400
では、 世界で最も古い銃規制法を持つ国はどこでしょうか?
06:52
Is it a) The USA?
127
412840
1600
a) アメリカですか?
06:54
b) Iceland? Or c) Japan?
128
414560
2480
b) アイスランド? それとも c) 日本?
06:57
I'm going to guess b) Iceland, just because I've never been there.
129
417160
3000
b) アイスランドだと思います。 行ったことがないからです。
07:00
Well, we'll find out if you're right a bit later on.
130
420280
2560
まあ、あなたが正しかったかどうかは、 もう少し後でわかります。
07:02
Now, imagine the scene.
131
422960
1920
さて、その場面を想像してみてください。
07:05
You are a police officer who has been called out to deal with an incident.
132
425000
3800
あなたは 事件に対処するために出動した警察官です。
07:08
When you arrive on scene, you find a dangerous criminal.
133
428920
3000
現場に到着すると、 危険な犯罪者を発見します。
07:12
Do you reach for a gun, or a blanket?
134
432040
3160
銃に手を伸ばしますか、それとも毛布に手を伸ばしますか?
07:15
It's got to be a gun.
135
435320
1000
それは銃に違いない。
07:16
Well, in most countries in the world, you'd be right, but not in Japan.
136
436440
4120
そうですね、世界のほとんどの国では あなたの言うことが正しいでしょうが、日本ではそうではありません。
07:20
Despite carrying guns, Japanese police almost never use them.
137
440680
3600
日本の警察は銃を所持しているにもかかわらず、ほとんど 銃を使用しません。
07:24
Instead, they rely on a combination of martial arts
138
444400
2520
代わりに、彼らは武道の組み合わせに頼っており、
07:27
and in many cases where a person is violent, they bring out the futon —
139
447040
4240
人が暴力を振るう場合、多くの場合、 布団(
07:31
which is a kind of blanket —
140
451400
1400
毛布の一種)を持ち出し、
07:32
and they wrap them up and 'restrain' them or prevent them from moving.
141
452920
3480
包み込んで「拘束」したり 、動けなくしたりします。
07:36
You're pulling my leg.
142
456520
1160
あなたは私の足を引っ張っています。
07:37
Nope! Listen to Japanese journalist Anthony Berteaux describe the situation.
143
457800
4520
いいえ! 日本人ジャーナリストの アンソニー・ベルトー氏が状況を説明するのを聞いてください。
07:42
What most Japanese police will do is to get huge futons
144
462440
5320
ほとんどの日本の警察がやることは、 大きな布団を用意して、
07:47
and essentially roll up the person who is being violent or drunk
145
467880
4440
暴力を振るったり酔ったりしている人を
07:52
into a little burrito and carry them back to the station, and calm them down.
146
472440
4760
小さなブリトーに丸めて 署まで運び、落ち着かせることだ。
07:57
The response to violence is never violence, it's always to de-escalate it.
147
477320
5040
暴力に対する反応は決して 暴力ではなく、常に暴力を和らげることです。
08:02
So, they safely restrain the person
148
482480
2440
そのため、彼らはその人を安全に拘束し、
08:05
and wait for the situation to 'de-escalate', or become less intense.
149
485040
3800
状況が 「エスカレートする」か、激しさが和らぐのを待ちます。
08:08
Unless a criminal has a gun, Japanese police never fire their weapons.
150
488960
4640
犯罪者が銃を持っていない限り、 日本の警察は決して発砲しません。
08:13
Surely that means that the criminals always have the advantage then?
151
493720
3240
ということは、犯罪者が 常に有利ということになるでしょうか?
08:17
You'd think so, but no.
152
497080
1640
そう思うかもしれないが、そうではない。 日本では
08:18
It seems that guns don't really feature in crimes much in Japan.
153
498840
3520
銃が犯罪にあまり登場しないように思えます 。
08:22
Well, that's astonishing.
154
502480
1240
そうですね、それは驚くべきことです。
08:23
So do you think the criminals don't carry guns because the police don't carry guns
155
503840
4600
それでは、警察が銃を持っていないから犯罪者も 銃を持っていない、
08:28
or that the police don't carry guns because the criminals don't carry guns?
156
508560
3920
それとも犯罪者が銃を持っていない から警察も銃を持っていない、と思いますか?
08:32
Wow, that makes my head hurt!
157
512600
2400
うわー、それは頭が痛くなるよ!
08:35
Well, I don't know, but listen to what Iain Overton,
158
515120
2920
まあ、私にはわかりませんが、
08:38
the Executive Director of Action On Armed Violence
159
518160
3040
武装暴力に対するアクションの事務局長であるイアン・オヴァートンが
08:41
says about armed police in society.
160
521320
2760
社会の武装警察について言うことを聞いてください。
08:44
The American model has been 'militarise the police',
161
524200
2760
アメリカのモデルは 「警察の軍事化」です
08:47
but the challenge I have is that there is very little evidence
162
527080
4080
が、私が抱えている課題は、
08:51
that a more militarised police results in a more peaceful society.
163
531280
4320
警察の軍事化が より平和な社会をもたらすという証拠がほとんどないことです。
08:55
And I'm very concerned that if you have too many police
164
535720
3240
そして、
08:59
pulling out a gun at the first incidence of crime,
165
539080
2320
最初の犯罪発生時に銃を取り出す警察官が多すぎると 、
09:01
then you lead to a miniature arms race between police and criminals.
166
541520
3760
警察と犯罪者の間でミニチュア軍拡競争が起こることを私は非常に懸念しています。
09:05
So, America tends to 'militarise' its police,
167
545400
2640
そのため、アメリカは 警察を「軍事化」する傾向があり、これは「警察に
09:08
meaning 'to equip them and use them as an army'.
168
548160
2680
装備を与えて 軍隊として使用する」ことを意味します。
09:10
And that causes an 'arms race' with the criminals,
169
550960
2280
そして、それが犯罪者との「軍拡競争」を引き起こします。
09:13
which is a competition between two groups
170
553360
2320
これは、2 つのグループが他のグループよりも
09:15
to have more weapons than the other group.
171
555800
2280
多くの武器を所有するための競争です 。
09:18
He also said there's not a strong connection
172
558200
2520
同氏はまた、
09:20
between armed police and a peaceful society.
173
560840
2360
武装警察 と平和な社会の間には強いつながりがないと述べた。
09:23
So, does that mean that Japanese society is more peaceful?
174
563320
2640
ということは、日本社会は より平和になったということでしょうか?
09:26
Well, violent crime still happens there,
175
566080
2120
そうですね、そこでは依然として暴力犯罪が発生しています
09:28
but criminals tend to carry other weapons, such as swords and knives,
176
568320
3920
が、犯罪者は剣やナイフなど他の武器を所持する傾向があります
09:32
but at least it's a step in the right direction.
177
572360
2480
が、少なくとも これは正しい方向への一歩です。
09:34
Now, can you remember the quiz question I asked?
178
574960
2280
さて、 私が出したクイズの質問を覚えていますか?
09:37
I think so. You asked me which country has the oldest gun control laws in the world?
179
577360
4480
そう思います。 世界で最も古い銃規制法を持つ国はどこだと聞きましたか?
09:41
Is it a) USA? b) Iceland? Or c) Japan?
180
581960
3320
a) アメリカですか? b) アイスランド? それとも c) 日本?
09:45
And I said b) Iceland.
181
585400
1840
そして私は b) アイスランドと言いました。
09:47
Well, I'm sorry Neil, that's not right. But, don't shoot the messenger, OK?
182
587360
3520
ごめんなさい、ニール、それは違います。 でも、メッセンジャーを撃たないでね?
09:51
It's Japan, which implemented its gun control laws in 1685.
183
591000
4520
1685 年に銃規制法を施行した日本です。
09:55
How interesting. Now, let's take a look at the vocabulary from this programme.
184
595640
3960
興味深いですね。 さて、 この番組の語彙を見てみましょう。
09:59
Sure, we had 'shoot off'.
185
599720
2280
確かに、私たちは「発砲」しました。
10:02
If you 'shoot off', it means you leave somewhere in a hurry.
186
602120
2640
「発砲」という場合は、 急いでどこかへ出発することを意味します。
10:04
What type of verb is it, Neil? Can you give us an example?
187
604880
2400
それは何の種類の動詞ですか、ニール? 例を挙げていただけますか?
10:07
It's a phrasal verb,
188
607400
1000
これは句動詞な
10:08
so it's used conversationally and usually in an informal context.
189
608520
4000
ので、会話的に、 通常は非公式な文脈で使用されます。
10:12
As for an example, when he heard his wife was sick, he 'shot off' to the hospital.
190
612640
5440
一例として、妻が病気だと聞いたとき 、彼は病院へ「急いで」向かいました。
10:18
Synonyms could be 'dash off' or 'run off'.
191
618200
2840
同義語としては、「ダッシュオフ」または「ランオフ」が挙げられます。
10:21
Next, we had 'fire away'.
192
621160
2280
次に、「ファイアアウェイ」を行いました。
10:23
Now, 'fire away' is an expression giving permission
193
623560
2440
さて、「放っておいてください」は、
10:26
for someone to ask a question or speak.
194
626120
2280
誰かに質問したり発言したりする許可を与える表現です。
10:28
Can you think of any other ways to say the same thing, Dan,
195
628520
2840
10:31
if I said, "Can I ask you a question?"
196
631480
2440
もし私が「質問してもいいですか?」と言ったら、ダン、同じことを言う別の方法を思いつきますか?
10:34
I'd say 'yes, of course', 'go ahead', 'please do', or 'by all means'.
197
634040
4760
私は「はい、もちろんです」「どうぞ」「どうぞ」 「ぜひ」と答えます。
10:38
Restrain. If you 'restrain' someone, you prevent them from moving.
198
638920
3800
抑制してください。 誰かを「拘束」すると、その人の 動きを妨げることになります。
10:42
In another sense, you might restrain yourself from doing something —
199
642840
3320
別の意味では、何かをすることを自分自身で抑制することもできます。
10:46
for example, eating chocolate!
200
646280
1440
たとえば、チョコレートを食べることです。
10:47
Have you ever had to restrain your children from anything, Neil?
201
647840
2400
ニール、子供たちを何かから拘束しなければならなかったことがありますか?
10:50
I have to restrain my children all the time, Dan,
202
650360
2240
私はいつも子供たちを拘束しなければなりません 、ダン、
10:52
otherwise they would fight like mad.
203
652720
2400
そうしないと子供たちは狂ったように喧嘩するでしょう。
10:55
I have to pull them apart and restrain them.
204
655240
2840
引き離して 拘束しなければなりません。
10:58
OK: de-escalate. If something 'de-escalates', it becomes less intense.
205
658200
4200
OK: エスカレーションを解除します。 何かが 「エスカレートする」と、その激しさは弱まります。
11:02
This is often used in the context of conflicts or argument.
206
662520
3640
これは、対立や口論の文脈でよく使用されます 。
11:06
Can you think of a historical example, Dan?
207
666280
2040
歴史的な例を思いつきますか、 ダン?
11:08
Well, in the 1960s, the Cuban Missile Crisis escalated
208
668440
2960
そうですね、1960 年代、 キューバ危機は
11:11
over a period of two weeks
209
671520
1120
2 週間にわたって激化し、外交交渉が成功した
11:12
and de-escalated only after diplomatic negotiations were successful.
210
672760
4520
後に初めて沈静化しました 。
11:17
But it was pretty close to World War III at one point.
211
677400
3040
しかし、一時は第三次世界大戦にかなり近づいていました 。
11:20
Militarise: if something is 'militarised',
212
680560
2400
軍事化: 何かが「軍事化」されている場合、
11:23
it is equipped and used like an army.
213
683080
2080
それは軍隊のように装備され、使用されます。 軍事化した
11:25
Give me an example of people who have become militarised, Neil.
214
685280
2560
人々の例を教えてください 、ニール。
11:27
Yes, when I was a student in the United Kingdom, some of the foreign students
215
687960
4600
はい、私がイギリスで学生だったとき 、留学生の中には国家奉仕に
11:32
had to go home to take part in national service —
216
692680
3200
参加するために帰国しなければならない人もいました。
11:36
that's join the army for a couple of years — so they became militarised.
217
696000
3480
つまり、数年間軍隊に参加することになるため、彼らは軍隊化されました。
11:39
Now, an arms race.
218
699600
1640
さて、軍拡競争。
11:41
An 'arms race' is a competition between two groups
219
701360
2560
「軍拡競争」とは、 2 つのグループが
11:44
to gain more weapons than the other group.
220
704040
2160
他のグループよりも多くの武器を獲得するための競争です。
11:46
Got an example of that, Dan?
221
706320
1520
その例はありますか、ダン?
11:47
The most famous example of this is the Cold War.
222
707960
2440
この最も有名な例は 冷戦です。
11:50
Both the USSR and the USA became involved in an arms race
223
710520
3960
ソ連と米国の両国は、できるだけ多くの核兵器を備蓄するための 軍拡競争に巻き込まれるようになった
11:54
to stockpile as many nuclear weapons as possible.
224
714600
3240
11:57
Well, that's the end of today's 6 Minute English. Please join us again soon!
225
717960
3400
さて、今日の6分間英語はこれで終わりです 。 ぜひまたご参加ください!
12:01
And we are on social media too,
226
721480
1600
また、ソーシャル メディアも活用しています
12:03
so make sure to visit us on Facebook, Twitter, Instagram and YouTube.
227
723200
4120
ので、Facebook、 Twitter、Instagram、YouTube をぜひご覧ください。
12:07
— Goodbye. — Bye-bye.
228
727440
1840
- さようなら。 - バイバイ。
12:09
6 Minute English.
229
729400
1680
6分間の英語。
12:11
From BBC Learning English.
230
731200
3120
BBC Learning Englishより。
12:14
Hello and welcome to 6 Minute English. I'm Neil.
231
734440
2960
こんにちは。6 Minute English へようこそ。 私はニールです。
12:17
And I'm Catherine. Hello.
232
737520
1560
そして私はキャサリンです。 こんにちは。
12:19
Hello, Catherine! I want to know what sort of things make you feel angry?
233
739200
5600
こんにちは、キャサリン! どの ようなことに怒りを感じるのか知りたいです。
12:24
Many things make me feel angry, Neil,
234
744920
1960
ニール、私が腹を立てることはたくさんあります
12:27
but one thing that makes me regularly angry
235
747000
2400
が、 定期的に腹が立つことの一つは、
12:29
is when people put the wrong rubbish in the wrong bins.
236
749520
4120
人々が間違ったゴミを 間違ったゴミ箱に捨てたときです。
12:33
— Mm, yes, that makes me angry too. — Does it?
237
753760
2240
――うーん、そうですね、それは私も腹が立ちます。 —そうですか?
12:36
— It's not very thoughtful, is it? — Not really, no.
238
756120
2440
――あまり考えていないですね。 —そうではありません、いいえ。
12:38
So, you may feel angry about people putting rubbish in the wrong bin,
239
758680
4440
では、ゴミを間違ったゴミ箱に入れる人に対して怒りを感じるかもしれませんが 、
12:43
but do you get 'aggressive'?
240
763240
1920
「攻撃的」になることはありますか?
12:45
That's behaving in an angry way,
241
765280
1840
それは、
12:47
looking like you want to argue or even fight with someone?
242
767240
3840
誰かと議論したり、喧嘩したりするような、怒った態度をとることですか?
12:51
No, I don't really get aggressive about wheelie bins, to be honest.
243
771200
3880
いいえ、正直に言うと、私はウィリービンについてあまり積極的ではありません 。
12:55
Well, I tend to control my anger too and keep calm, but I have been known to react,
244
775200
5960
そうですね、私も怒りをコントロールして 冷静さを保つほうですが、
13:01
especially if someone is damaging some of my property.
245
781280
3120
特に誰かが 私の所有物に損害を与えた場合には、反応することで知られています。
13:04
Wow. Really?
246
784520
1120
おお。 本当に?
13:05
Yeah. I can't stand it. It comes 'out of the blue' — it's completely unexpected.
247
785760
3480
うん。 我慢できない。 それは「 突然」起こります。それはまったく予期せぬことです。
13:09
But I'm glad to say that I feel quite calm today.
248
789360
3600
でも、 今日はとても落ち着いていると言えるのが嬉しいです。
13:13
I'm glad to hear it, Neil. But today, we are talking about aggression
249
793080
4240
それを聞いてうれしいよ、ニール。 しかし、今日は 攻撃性について話しているので、動物界のいくつかの例から人間の攻撃性について
13:17
and we'll look at what we can learn about human aggression
250
797440
3200
何が学べるかを見ていきます
13:20
by some examples from the animal kingdom.
251
800760
2640
13:23
That's right. Now, are you ready to answer today's quiz question, Catherine?
252
803520
3520
それは正しい。 さて、 今日のクイズの質問に答える準備はできていますか、キャサリン?
13:27
In a very calm and non-aggressive way, I would like you to give me the question.
253
807160
4200
非常に冷静に、攻撃的ではなく、 質問をさせていただきたいと思います。
13:31
When attacked, what does a baboon typically do to show aggression?
254
811480
5240
攻撃されたとき、ヒヒは 攻撃性を示すために通常何をしますか?
13:36
Does it a) beat its chest?
255
816840
2680
a) 胸を打ちますか?
13:39
b) yawn and show its teeth?
256
819640
2800
b) あくびをして歯を見せますか?
13:42
Or c) laugh and roll on the ground?
257
822560
3120
それとも c) 笑いながら地面を転がりますか?
13:45
Well, I'd love to think of an angry baboon laughing and rolling on the ground.
258
825800
5040
そうですね、怒ったヒヒが 笑いながら地面を転がっているところを想像してみたいです。
13:50
But I'm going to go for b) yawn and show its teeth.
259
830960
4120
でも、 b) あくびをして歯を見せるつもりです。
13:55
OK. Well, we'll see if you right or wrong a bit later on.
260
835200
3800
わかりました。 まあ、あなたが正しいか間違っているかは、 後ほど見てみましょう。
13:59
Now, Catherine, how do you usually act
261
839120
2720
さて、キャサリン、何かについて怒ったり動揺したりしたとき、あなたはいつもどのように行動しますか
14:01
when you're angry or upset about something?
262
841960
2360
14:04
I generally let people know how I feel, to be honest.
263
844440
2320
正直に言うと、私は通常、自分の気持ちを人々に伝えます 。
14:06
I don't go over the top and hit people, but also, I don't sulk about things.
264
846880
4840
行き過ぎて人を殴ったりはしません が、不機嫌になることもありません。
14:11
And 'sulk' means when you refuse to smile or speak,
265
851840
4640
そして、「すねる」とは、自分が何かに腹を立てていることを人々に知らせたいために、笑ったり話したりすることを拒否することを意味します
14:16
because you want to let people know you're upset about something.
266
856600
3240
14:19
Ah, yeah, sulking is quite childish, isn't it, Catherine?
267
859960
2400
ああ、そう、すねるのはとても子供っぽいです よね、キャサリン。
14:22
It is childish. Are you a sulker, Neil?
268
862480
2080
それは子供っぽいです。 ニール、あなたは不機嫌ですか?
14:24
I don't sulk, I don't think. But as I said I don't often get angry.
269
864680
4360
私はすねてはいないと思います。 しかし、先ほども言いましたが、私はあまり怒ることはありません。
14:29
I'm a very well-balanced and grounded person, Catherine.
270
869160
3040
私はとてもバランスが取れていて、しっかりした 人間です、キャサリン。
14:32
Really? Very good, I'm pleased to hear it, Neil.
271
872320
3080
本当に? とてもいいですね、聞いてうれしいです、ニール。
14:35
Anyway, 'well balanced' means 'sensible and in control of your emotions'.
272
875520
5400
とにかく、「バランスが取れている」というのは、「賢明で 感情をコントロールしている」ということです。
14:41
And 'grounded' means 'mentally and emotionally stable'.
273
881040
4360
そして「グラウンディング」とは「精神的 ・感情的に安定している」という意味です。
14:45
Is that what you're saying, Neil?
274
885520
1520
それがあなたが言っていることですか、ニール?
14:47
— Yeah, that's me. — Right.
275
887160
1720
- はい、私です。 - 右。
14:49
Let's listen to Professor Simon Underdown talking about human behaviour.
276
889000
4880
サイモン・アンダーダウン教授が 人間の行動について話しているのを聞いてみましょう。 「アイデアの反対側」を
14:54
Can you spot a phrase that means 'the opposite side to an idea'?
277
894000
4560
意味するフレーズを見つけられますか ?
14:59
One of the things humans are incredibly good at doing is being psychologists.
278
899880
4080
人間が非常に 得意なことの 1 つは、心理学者であることです。
15:04
We're very good at reading situations that we find ourselves in.
279
904080
2680
私たちは自分たちが置かれている状況を読むのがとても上手です 。
15:06
We're extremely good at picking up on signals.
280
906880
2040
シグナルを察知するのが非常に上手です。
15:09
What we can then do is trigger the appropriate response.
281
909040
2760
次にできることは、 適切な応答をトリガーすることです。
15:11
If it's an empathetic response, we may well need to then be sympathetic,
282
911920
2840
それが共感的な反応であれば、 私たちは同情的になる必要があるかもしれませんし、
15:14
we maybe need to show our sort of fluffy side, if you want.
283
914880
2360
必要に応じて、私たちの一種のふわふわした側面を示す必要があるかもしれません。
15:17
But on the flipside, from an evolutionary point of view,
284
917360
2800
しかし一方で、 進化の観点から見ると、
15:20
the reason we're so successful and we're still here
285
920280
1840
私たちがこれほど成功し、 今もここにいる理由は、私たちが状況に対して積極的に反応
15:22
is because we can, and when we need to, react aggressively to situations.
286
922240
3320
できる、そして必要なときに 積極的に反応できるからです。 という
15:26
Did you spot the phrase? 'Flipside' means ''the opposite side of an idea.
287
926280
5480
フレーズに気づきましたか? 「フリップサイド」とは 「アイデアの反対側」を意味します。
15:31
And being aggressive is the flipside of being fluffy and sympathetic.
288
931880
5320
そして、攻撃的であることは、 ふわふわしていて同情的であることの裏返しです。
15:37
And 'fluffy' is an adjective we often use to describe soft animal fur or feathers
289
937320
6680
そして、「ふわふわ」は、若い動物の 柔らかい毛皮や羽毛、
15:44
on young animals or soft toys for children.
290
944120
3120
あるいは子供用の柔らかいおもちゃを表すのによく使われる形容詞です。
15:47
But here 'fluffy' means 'behaviour that's soft and unthreatening',
291
947360
4840
ただし、ここでの「ふわふわ」は「 柔らかくて脅威のない行動」を意味する
15:52
so it's the opposite of aggressive.
292
952320
2200
ため、攻撃性の反対になります。
15:54
Mm, and if you are 'empathetic',
293
954640
2240
うーん、そして「共感」があれば、
15:57
you're able to share or understand other people's feelings.
294
957000
3720
他の人の感情を共有したり理解したりすることができます。
16:00
That sounds like me! I'm an excellent empathiser, aren't I, Catherine?
295
960840
3840
それは私に似ています! 私は優れた 共感者ですよね、キャサリン?
16:04
Neil, you are absolutely totally full of...
296
964800
3840
ニール、あなたは本当に …
16:08
empathy.
297
968760
1000
共感力に満ち溢れています。
16:11
— Nice pause. — Thank you.
298
971000
1640
— いい一時停止ですね。 - ありがとう。
16:12
Now, Simon also talks about humans being good at 'reading situations'.
299
972760
5120
さて、サイモンは人間は 「状況を読む」のが得意であるとも話しています。
16:18
What does that mean, Catherine?
300
978000
1720
それはどういう意味ですか、キャサリン? それは
16:19
It means understanding what's going on.
301
979840
2120
何が起こっているのかを理解することを意味します。
16:22
For example, if a male gorilla is screaming and breaking branches,
302
982080
4360
たとえば、ゴリラのオスが 叫び声を上げて枝を折っていると、
16:26
other gorillas will probably see this as a show of aggression.
303
986560
4480
他のゴリラはおそらくこれを攻撃性の表れとみなすでしょう 。 ゴリラのオスは
16:31
The male gorilla screams and breaks branches,
304
991160
2760
叫び声を上げたり、 枝を折ったりして、
16:34
signalling to the other gorillas that he's angry or upset.
305
994040
3920
他のゴリラに 怒っているか動揺していることを知らせます。
16:38
'Signal' here means 'a noise or a movement that gives someone information'.
306
998080
5160
ここでいう「シグナル」とは、「誰かに情報を与える音や動き」を意味します 。
16:43
And the male gorilla's signal 'triggers a response'' from the other gorillas.
307
1003360
4520
そして、ゴリラのオスの合図は、 他のゴリラの「反応を引き起こす」のです。
16:48
This means one thing causes another thing to happen.
308
1008000
3480
これは、あることが 原因で別のことが起こることを意味します。
16:51
And when a man suddenly punches another man in the face,
309
1011600
3760
そして、ある男性が突然 別の男性の顔を殴ったとき、それは
16:55
what signal do you think that sends?
310
1015480
1960
どのような信号を送ると思いますか?
16:57
Well, I think, for me, that would be a signal to, em, leave!
311
1017560
4120
そうですね、私にとって、 それは彼ら、立ち去れという合図になると思います。
17:01
Yes. Quickly.
312
1021800
1000
はい。 素早く。
17:02
Yes, indeed, yes. And humans usually give signals just like the gorillas do,
313
1022920
5080
はい、確かに、そうです。 そして、人間は通常、戦いを始める前に ゴリラと同じように合図を出します
17:08
before they start a fight.
314
1028120
1400
17:09
So people might shout, or gesture with their arms.
315
1029640
4000
そのため、人々は叫んだり、 腕を使ってジェスチャーをしたりするかもしれません。
17:13
And a 'gesture' is a movement made with arms or head
316
1033760
4440
そして「ジェスチャー」とは、
17:18
to give someone else information.
317
1038320
2560
他人に情報を与えるために腕や頭を使って行う動作のことです。
17:21
Now then, Neil, let's have our quiz question answer please.
318
1041000
3480
それでは、ニール、 クイズの答えをお願いします。
17:24
OK, OK, stop waving your arms around.
319
1044600
2040
OK、OK、腕を振るのはやめてください。
17:27
So I asked when attacked, what does a baboon typically do to show aggression?
320
1047680
5880
そこで私は、攻撃されたとき、 ヒヒは攻撃性を示すために通常何をしますか?と尋ねました。
17:33
Does it a) beat its chest? b) yawn and show its teeth?
321
1053680
4920
a) 胸を打ちますか? b) あくびをして歯を見せますか?
17:38
Or c) laugh and roll on the ground?
322
1058720
2320
それとも c) 笑いながら地面を転がりますか?
17:41
And I said b).
323
1061160
1400
そして私はb)と言いました。
17:42
That's right. Well done!
324
1062680
1280
それは正しい。 よくやった!
17:44
Now, let's hear today's words once again.
325
1064080
2280
さあ、今日の言葉をもう一度聞いてみましょう。
17:46
They are: out of the blue, aggressive,
326
1066480
3520
それらは、突然、攻撃的、不機嫌、
17:50
sulk, well-balanced,
327
1070120
2600
バランスが取れている、地に足がついた、裏返しの、ふわふわした、
17:52
grounded, flipside,
328
1072840
2840
17:55
fluffy, empathetic,
329
1075800
2600
共感的、
17:58
reading situations,
330
1078520
2080
状況を読む、合図する、
18:00
signal, triggers a response,
331
1080720
3000
反応を引き起こす、
18:03
gesture.
332
1083840
1240
ジェスチャーです。
18:05
Well, that's the end of today's 6 Minute English.
333
1085200
2360
さて、 今日の6分間英語はこれで終わりです。
18:07
Check out more programmes at BBC Learning English dot com.
334
1087680
3320
BBC Learning English ドットコムでその他のプログラムをご覧ください。
18:11
— Join us again soon. Bye! — Bye!
335
1091120
1920
— 近いうちにまたお会いしましょう。 さよなら! - さよなら!
18:13
6 Minute English
336
1093760
1640
18:15
from BBC Learning English.
337
1095520
2720
BBC Learning English の 6 Minute English。
18:18
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.
338
1098840
4200
こんにちは。 BBC Learning English の 6 Minute English です。 私はニールです。
18:23
And I'm Sam.
339
1103160
1120
そして私はサムです。
18:24
In this programme, we'll be hearing about the extraordinary life
340
1104400
3240
この番組では、
18:27
of a well-known BBC journalist, Fergal Keane.
341
1107760
3400
有名な BBC ジャーナリスト、 ファーガル キーンの並外れた人生について聞きます。
18:31
As a BBC war correspondent,
342
1111280
1760
BBCの従軍記者として、
18:33
Fergal witnessed some of the most violent events in recent history.
343
1113160
4200
ファーガルは 最近の歴史の中で最も暴力的な出来事のいくつかを目撃した。
18:37
Fergal's reporting helped his television audiences
344
1117480
3000
ファーガルの報道はテレビ 視聴者に
18:40
make sense of the horrors of war,
345
1120600
2200
戦争の恐ろしさを理解させるのに役立ったが、
18:42
but underneath there were more personal reasons attracting him to the frontline.
346
1122920
4840
その裏には 彼を最前線に引き付けたもっと個人的な理由があった。
18:47
Despite the danger,
347
1127880
1000
危険にもかかわらず、
18:49
Fergal found himself going back again and again to report from war zones.
348
1129000
5120
ファーガルは 戦闘地域から報告するために何度も戻ってくることに気づきました。
18:54
It gave him something he couldn't get anywhere else —
349
1134240
3080
それは彼に 他では得られないもの、つまり
18:57
a massive rush of adrenaline —
350
1137440
2440
大量のアドレナリンのラッシュを与え、
19:00
and Fergal started to worry that he was becoming addicted to war.
351
1140000
4160
ファーガルは 自分が戦争中毒になりつつあるのではないかと心配し始めた。 ファーガルは、
19:04
In his new book, The Madness: A Memoir of War, Fear and PTSD,
352
1144280
5920
新著『The Madness: A Memoir of War, Fear and PTSD』の中で、極度の暴力を目撃することで生じる
19:10
Fergal discusses living with PTSD, or post-traumatic stress disorder,
353
1150320
5720
19:16
a type of psychological suffering that results from witnessing extreme violence.
354
1156160
5840
精神的苦痛の一種であるPTSD、または心的外傷後ストレス障害とともに生きることについて 論じている。 ファーガルの人生における
19:22
We'll hear about some key events in Fergal's life,
355
1162120
2760
いくつかの重要な出来事について聞き 、
19:25
and, as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.
356
1165000
3720
いつものように、 いくつかの新しい語彙も学びます。
19:28
But first, I have a question for you, Sam.
357
1168840
2400
でもその前に、サム、あなたに質問があります。
19:31
The term PTSD is quite new,
358
1171360
2800
PTSD という用語は非常に新しいものです
19:34
but descriptions of the mental suffering of war go back to ancient times.
359
1174280
5160
が、戦争による精神的苦痛についての記述は 古代にまで遡ります。
19:39
Something similar to PTSD is mentioned in Viking sagas
360
1179560
4160
PTSD に似たものが バイキングの物語
19:43
and in stories about both World Wars.
361
1183840
2960
や両世界大戦に関する物語で言及されています。
19:46
So, what was the name of the PTSD-like condition
362
1186920
3560
では、
19:50
suffered by many soldiers during the First World War?
363
1190600
3560
第一次世界大戦中に多くの兵士が苦しんだPTSDのような症状は何というのでしょうか?
19:54
Was it a) nostalgia?
364
1194280
1840
それは) ノスタルジーでしたか?
19:56
b) shell shock?
365
1196240
1320
b) シェルショック?
19:57
Or c) combat stress?
366
1197680
2320
または c) 戦闘ストレス?
20:00
I think the answer is shell shock.
367
1200120
2600
答えはシェルショックだと思います。
20:02
OK, Sam, I'll reveal the answer later in the programme.
368
1202840
3240
OK、サム、答えは 番組の後半で明らかにします。
20:06
Fergal Keane, who was born in Ireland,
369
1206200
2160
アイルランド生まれのファーガル・キーンは、
20:08
had seen violence ever since the early days of his career
370
1208480
3440
20:12
covering the fighting in Belfast.
371
1212040
2440
ベルファストでの戦闘を取材したキャリアの初期から暴力を目の当たりにしてきた。
20:14
He had already reported from wars all over the world
372
1214600
2920
20:17
when, in 1994, he was sent to cover the civil war in Rwanda.
373
1217640
4800
1994 年にルワンダ内戦を取材するために派遣されたとき、彼はすでに世界中の 戦争を取材していました。
20:22
But what Fergal saw there shocked him like nothing before,
374
1222560
3880
しかし、BBCワールド・サービス・プログラム「Lives Less Ordinary」の司会者モビーン・アズハル氏に語ったところによると、ファーガルがそこで見たものは、 これまでにないほど衝撃を受けたという
20:26
as he told Mobeen Azhar,
375
1226560
1520
20:28
presenter of BBC World Service programme Lives Less Ordinary.
376
1228200
3840
20:33
And I began to have nightmares of Rwanda.
377
1233320
3120
そしてルワンダの悪夢を見るようになりました。
20:37
And, of course, at that stage, you know, it was obvious that I was traumatised
378
1237240
4440
そして、もちろん、その段階では、 私がトラウマを抱えていたことは明らかでしたが、
20:41
but, again, did I go to a psychiatrist?
379
1241800
4280
繰り返しますが、私は精神科医に行きましたか?
20:46
No, I didn't.
380
1246200
2120
いいえ、そうではありませんでした。
20:48
I kept doing the job.
381
1248440
1440
私はその仕事を続けました。
20:50
Did you turn to other things?
382
1250000
1680
他のことに目を向けましたか?
20:51
Booze.
383
1251800
1000
酒。
20:52
Booze. I mean, how much booze are we talking?
384
1252920
2080
酒。 つまり、どのくらいお酒を 話しているのでしょうか?
20:55
You know, the truth is, I was an alcoholic long before I got to Rwanda.
385
1255120
3080
実を言うと、私は ルワンダに来るずっと前からアルコール依存症でした。
20:58
But I was in the kind of functioning alcoholic — what they call, you know,
386
1258320
2520
しかし、私はある種の機能的 アルコール依存症、つまり
21:00
managing it stage of the, of the disease.
387
1260960
3160
病気の進行段階にあり、それを管理していました。
21:05
When Fergal returned home from Rwanda,
388
1265360
2400
ファーガルがルワンダから帰国すると、
21:07
he started having 'nightmares' — upsetting and frightening dreams.
389
1267880
4360
「悪夢」、つまり動揺する恐ろしい夢を見るようになりました 。 ファーガルが目にした暴力で心に
21:12
It was obvious he was traumatised from the violence he had seen,
390
1272360
3680
傷を負っているのは明らかだったが 、
21:16
but still Fergal didn't go to a 'psychiatrist' —
391
1276160
3360
それでもファーガルは 「精神科医」、つまり精神疾患の治療を
21:19
a medical doctor who specialises in treating mental illness.
392
1279640
4000
専門とする医師の診察を受けなかった 。
21:23
Instead, Fergal turned to 'booze' — an informal name for alcohol.
393
1283760
4800
代わりに、ファーガルはアルコールの非公式な名前である「ブーズ」に目を向けました 。
21:28
Fergal had been addicted to alcohol before he arrived in Rwanda,
394
1288680
4000
ファーガルさんは ルワンダに到着する前からアルコール依存症だった
21:32
but now he had another addiction to cope with — the need to keep returning to war.
395
1292800
5200
が、今度は別の依存症に対処しなければならなくなった 。戦争に戻り続ける必要性だ。
21:38
Fergal knew it wasn't healthy, but he couldn't stop.
396
1298120
3560
ファーガルさんはそれが健康に良くないことは分かっていた が、止めることができなかった。
21:41
Around the year 2001, it seemed that war was everywhere,
397
1301800
4640
2001 年頃、 戦争はどこにでもあるように見えましたが、
21:46
and Fergal kept on reporting — in Sudan, Iraq, Afghanistan, and Lebanon.
398
1306560
6400
ファーガルは スーダン、イラク、アフガニスタン、レバノンで取材を続けました。
21:53
But the nightmares didn't stop and his mental health got worse and worse.
399
1313080
4520
しかし悪夢は止まらず、 精神状態はますます悪化した。
21:57
Here Fergal takes up the story
400
1317720
1880
ここでファーガルは、
21:59
with BBC World Service programme Lives Less Ordinary.
401
1319720
3400
BBCワールド・サービス・プログラム「 Lives Less Ordinary」の話を取り上げます。 もう
22:04
I reach a point where I can't carry that any more,
402
1324360
2480
これ以上耐えられないという地点に達すると、
22:06
and it's not dramatic, it's a slow, steady erosion.
403
1326960
3320
それは劇的ではなく、 ゆっくりと着実に侵食されていきます。
22:12
And that ends with a breakdown, and admission to hospital,
404
1332560
5320
そしてそれは故障して 入院し、
22:18
and this time, diagnosed with post-traumatic stress disorder.
405
1338000
4360
今度は心的外傷後ストレス障害と診断されて終わります 。
22:23
And fulfilling the kind of essential criteria as the psychiatrist saw it
406
1343520
5560
そして、 精神科医が見た
22:29
of hypervigilance, nightmares, flashbacks.
407
1349200
3120
過覚醒、悪夢、フラッシュバックなどの重要な基準を満たしています。
22:34
More nightmares than flashbacks.
408
1354000
2320
フラッシュバックよりも悪夢の方が多い。
22:37
And this sense of being under threat, and anger.
409
1357440
4120
そして、脅威にさらされているという感覚 と怒り。
22:41
How did you feel?
410
1361680
1000
どう感じましたか?
22:42
Relief, I think. You know, there's a name to this.
411
1362800
4040
安堵したと思います。 ご存知のように、これには名前があります。
22:46
You might expect Fergal to call it a day at this point,
412
1366960
2920
ファーガルがこの時点でもう終わりにするだろうと期待するかもしれない
22:50
but that's not how addiction works.
413
1370000
1800
が、依存症はそうはいかない。
22:51
He just kept getting pulled back in.
414
1371920
2520
22:55
Fergal had a 'nervous breakdown' —
415
1375680
2520
ファーガルさんは「神経衰弱」、つまり
22:58
a period of acute mental illness leaving him unable to cope with life.
416
1378320
4880
急性の精神疾患の一時期を患い、 生活に対処できなくなった。
23:03
After the terrible things Fergal had witnessed,
417
1383320
2280
ファーガルが目撃した恐ろしい出来事の後、
23:05
you might expect him to 'call it a day' —
418
1385720
2360
あなたは彼が「もう終わりだ」と期待するかもしれません。これは「
23:08
a phrase meaning 'to decide to stop what you are doing'.
419
1388200
3120
やっていることをやめる決断をする」という意味のフレーズです。
23:11
But Fergal's addiction made that impossible.
420
1391440
2720
しかし、ファーガルの中毒が それを不可能にしました。
23:14
After his diagnosis of PTSD,
421
1394280
2280
PTSDと診断された後、
23:16
he got support and was able to stay away from booze and war.
422
1396680
4360
彼は支援を得て、 酒や戦争から遠ざかることができた。
23:21
OK, it's time to reveal the answer to my question.
423
1401160
2960
さて、 私の質問に対する答えを明らかにする時が来ました。
23:24
I asked about the name of the PTSD-like condition
424
1404240
3240
私は、
23:27
suffered by soldiers during World War One.
425
1407600
3040
第一次世界大戦中に兵士が苦しんだPTSDのような状態の名前について尋ねました。
23:30
And I said it was shell shock.
426
1410760
1920
そして、それはシェルショックだと言いました。
23:32
Which was the correct answer.
427
1412800
1800
どれが正解でしたか。
23:35
Right, let's recap the vocabulary we've learned
428
1415600
2200
そうです、
23:37
from the extraordinary life of Fergal Keane, the war correspondent
429
1417920
3640
23:41
who suffered PTSD or 'post-traumatic stress disorder' —
430
1421680
4280
PTSD または「心的外傷後ストレス障害」(
23:46
a mental illness experienced after violent or shocking events.
431
1426080
4560
暴力的または衝撃的な出来事の後に経験する精神疾患)に苦しんだ従軍記者ファーガル キーンの並外れた人生から学んだ語彙を要約しましょう。
23:50
A 'nightmare' is an upsetting or frightening dream.
432
1430760
3160
「悪夢」とは、動揺し たり恐ろしい夢のことです。
23:54
A 'psychiatrist' is a type of doctor who specialises in mental illness.
433
1434040
4320
「精神科医」は 精神疾患を専門とする医師の一種です。
23:58
'Booze' is slang for alcohol.
434
1438480
2440
「ブーズ」とはアルコールを意味する俗語です。
24:01
A 'breakdown', is an acute period of psychological illness
435
1441040
3440
「ブレイクダウン」とは、精神疾患の急性期であり、
24:04
leaving you unable to cope with life.
436
1444600
2280
生活に対処できなくなる状態です。
24:07
And finally, the phrase 'call it a day'
437
1447000
2280
そして最後に、「もうやめて」というフレーズは、
24:09
means to stop what you are doing because you no longer want to.
438
1449400
3600
やりたくないので今していることをやめるという意味です 。 また
24:13
Once again, our six minutes are up. Goodbye for now!
439
1453120
3280
しても 6 分が経過しました。 とりあえずさようなら!
24:16
Goodbye.
440
1456520
1080
さようなら。
24:17
6 Minute English.
441
1457720
1840
6分間の英語。
24:19
From BBC Learning English.
442
1459680
2160
BBC Learning Englishより。
24:23
Hello, I'm Rob. Welcome to 6 Minute English.
443
1463080
2480
こんにちは、ロブです。 6分間英語へようこそ。
24:25
— I'm joined today by Neil. Hello, Neil! — Hi there, Rob!
444
1465680
2760
— 今日はニールが参加します。 こんにちは、ニール! — こんにちは、ロブ!
24:28
Today, we're talking about a very serious topic — bullying —
445
1468560
3760
今日は、 いじめという非常に深刻なトピックについて話します。
24:32
and you're going to learn some vocabulary related to this topic.
446
1472440
2760
このトピックに関連する語彙をいくつか学びます。
24:35
It's a serious matter, because it can leave people traumatised.
447
1475320
3400
人々にトラウマを残す可能性があるため、これは深刻な問題です。
24:38
'Traumatised', it means they end up with emotional wounds
448
1478840
4000
「トラウマを抱えた」とは、心理的に影響を与える 心の傷を負ってしまうことを意味します
24:42
which affect them psychologically. Bullies want to intimidate people.
449
1482960
3960
。 いじめっ子は人々を脅迫したいのです。
24:47
To 'intimidate', in other words, to make people fear them.
450
1487040
4000
「威圧する」、つまり 人に恐怖を与えること。
24:51
Yes, it does make people feel they can't help themselves — they're powerless.
451
1491160
4520
はい、それは人々に自分 自身をどうすることもできない、つまり無力であると感じさせます。
24:55
They feel 'helpless'.
452
1495800
1640
彼らは「無力」だと感じています。
24:57
Unfortunately, bullying has been increasing in the workplace,
453
1497560
3160
残念なことに、いじめを
25:00
in spite of laws against it.
454
1500840
1720
禁止する法律にもかかわらず、職場ではいじめが増加しています。
25:02
Let's go for some figures. Are you ready for a question, Neil?
455
1502680
2600
いくつかの数字を見てみましょう。 質問の準備はできていますか、ニール?
25:05
Yes, I am.
456
1505400
1000
はい、そうです。 米国に拠点を置く
25:06
The Workplace Bullying Institute based in the US conducted a survey last year.
457
1506520
5240
職場いじめ研究所は 昨年調査を実施した。
25:11
How much of the American workforce has experienced bullying at work?
458
1511880
3960
アメリカの労働力のうちどれくらいが 職場でいじめを経験したことがありますか?
25:15
Was it a) 7%? b) 27%? c) 47%?
459
1515960
6120
a) 7%でしたか? b) 27%? c) 47%?
25:22
Well, I don't know, but I'm going to go for 27%.
460
1522200
4760
まあ、わかりませんが、 27%を目指すつもりです。
25:27
OK. I'll give you the answer at the end of the programme.
461
1527080
2560
わかりました。 答えは 番組の最後にお伝えします。
25:29
I'm very keen to know, Rob.
462
1529760
1720
とても知りたいのです、ロブ。
25:31
Intimidating people is a very bad thing,
463
1531600
2520
人を脅すのはとても悪いことですが、
25:34
but some might say that, well, aggression is part of human nature.
464
1534240
4640
攻撃性は人間の本性の一部だと言う人もいるかもしれません。
25:39
Yes, that's an interesting point, Neil.
465
1539000
1360
はい、それは興味深い点ですね、ニール。 石器時代に大柄で
25:40
I can imagine big strong men imposing their will by force in the Stone Age,
466
1540480
4840
屈強な男たちが自分の意志を力ずくで押し付けていた姿は想像できます
25:45
but behaving this way now probably isn't a good idea.
467
1545440
4000
が、今このように振る舞うのは おそらく得策ではありません。
25:49
The California-based anthropologist Christopher Boehm explains.
468
1549560
4360
カリフォルニアを拠点とする人類学者 クリストファー・ベーム氏はこう説明する。
25:54
Listen and then tell me what made bullying go out of fashion?
469
1554040
3880
聞いて、 いじめが時代遅れになった理由を教えてください。
25:59
About a quarter of a million years ago, humans began to hunt zebras and antelope.
470
1559040
6280
約25万年前、 人類はシマウマやアンテロープを狩り始めました。
26:05
And they had to cooperate to do so because their weapons were rather primitive
471
1565440
4600
そして、彼ら の武器はかなり原始的であり
26:10
and they did not want alpha males
472
1570160
2480
26:12
to be dominating the carcass after it was killed.
473
1572760
2800
殺された後にアルファオスが死骸を支配することを望まなかったので、そうするために協力しなければなりませんでした。
26:15
So the thing that everyone else did was to start killing alpha males.
474
1575680
4680
そこで他の皆がやったのは、 アルファオスを殺し始めたことだ。
26:20
Bullies simply were not tolerated.
475
1580480
2000
いじめは単に容認されませんでした。
26:23
Ah, people had to 'cooperate' with each other —
476
1583400
3160
ああ、人々は互いに「協力」しなければなりませんでした。言い換えれば、
26:26
in other words, to work together for their mutual benefit.
477
1586680
3400
相互の利益のために協力しなければなりませんでした。
26:30
They were hunting animals for food.
478
1590200
1800
彼らは食物を得るために動物を狩っていました。
26:32
Yes, and nobody wanted the 'alpha male' —
479
1592120
2880
はい、そして誰も「アルファオス」、つまり他の全員を支配し
26:35
the strong man in the group who wanted to dominate everybody else —
480
1595120
3080
たいグループの中での強い男が、
26:38
to take all the meat for himself.
481
1598320
2280
すべての肉を自分のものにすることを望んでいませんでした。
26:40
So, about 250,000 years ago, when human society was evolving,
482
1600720
5440
つまり、約 25 万年前、 人間社会が進化していた頃、
26:46
people realised it wasn't good for the community to have a bully around.
483
1606280
3720
人々はいじめっ子がいるのはコミュニティにとって良くないことに気づきました 。
26:50
No. So if we make a big jump in history and back to the 21st century,
484
1610120
4640
いいえ、歴史を大きく遡って 21 世紀に戻ってみると、
26:54
well, modern companies value cooperation. People's wellbeing matters too.
485
1614880
4600
現代の企業は協力を重視しています。 人々の幸福も重要です。
26:59
That's right. Many countries have laws against bullying
486
1619600
3120
それは正しい。 多くの国では、企業の人事政策の一環として いじめを禁止する法律が定められています
27:02
which is part of the companies' human resources policy.
487
1622840
3440
27:06
'Human Resources' — also known by the initials HR —
488
1626400
3600
「人事」( 頭文字 HR とも呼ばれる)は、
27:10
is the department which hires new employees
489
1630120
2520
新入社員を雇用し
27:12
and stores information about their career at the company.
490
1632760
3320
、 会社でのキャリアに関する情報を保管する部門です。
27:16
And what sort of behaviour is considered bullying in the civilised world?
491
1636200
3720
そして文明世界ではどのような行為がいじめとみなされるのでしょうか ?
27:20
Well, that's what Helene Guldberg is about to explain to us.
492
1640040
3760
そうですね、それがヘレン・グルドバーグが 私たちに説明しようとしていることです。
27:23
She's a specialist in developmental psychology.
493
1643920
2640
彼女は 発達心理学の専門家です。 いじめを定義する
27:26
What's the main thing that defines bullying?
494
1646680
2200
主なものは何ですか ?
27:30
Something that is intentional on the part of the perpetrator.
495
1650120
2920
加害者側の意図的なもの。
27:33
It has to involve some kind of power imbalance,
496
1653160
3080
それにはある種の力の不均衡が関係しているはずな
27:36
so it's not an argument between equals, and it's something that is repetitive.
497
1656360
4480
ので、対等な者同士の議論ではなく、 繰り返されるものです。
27:40
So it's not a one-off rage by one person against another.
498
1660960
4160
したがって、これは ある人が別の人に対して起こす一回限りの怒りではありません。
27:45
The intent is to cause harm, which can be psychological or physical.
499
1665240
4960
その目的は、 精神的または身体的な危害を引き起こすことです。
27:51
To be considered bullying, the behaviour has to be 'intentional',
500
1671200
3560
いじめとみなされるには、その行為が 「意図的」である必要があります。
27:54
which means it has to be planned or deliberate.
501
1674880
3040
つまり、 計画的または意図的に行われている必要があります。
27:58
And also has to happen many times and involve power.
502
1678040
3600
また、何度も発生し 、力が関与する必要があります。
28:01
Yes, indeed. One person has to have more power than the other.
503
1681760
4440
はい、確かに。 一人の人が 他の人よりも大きな力を持っていなければなりません。
28:06
You know, Rob, this idea of intention is very important,
504
1686320
3000
ご存知のとおり、ロブ、この意図という考え方は 非常に重要です。
28:09
because some people are just more confident and demanding then others.
505
1689440
3600
なぜなら、一部の人は 他の人よりも自信があり、要求が厳しいからです。
28:13
They might say that they didn't mean to cause any harm.
506
1693160
2760
彼らは、危害を加えるつもりはなかったと言うかもしれません 。
28:16
They don't mean to bully anyone.
507
1696040
1840
彼らは誰かをいじめるつもりはありません。
28:18
Yes. But it can be interpreted differently.
508
1698000
3480
はい。 しかし、それは別の解釈も可能です 。 ニューヨーク
28:21
Darren Treadway, at the State University of New York,
509
1701480
2600
州立大学のダレン・トレッドウェイは 、
28:24
studied bullying in the workplace.
510
1704200
1520
職場でのいじめを研究しました。
28:25
He uses a word which means
511
1705840
2240
彼は「誰かが見たり聞いたりしたものを解釈する方法」を意味する言葉を使用しています
28:28
'the way someone interprets something they see or hear'. Which word is it?
512
1708200
4360
。 どの言葉ですか?
28:33
At the end of the day, if the target feels as if they're being bullied,
513
1713000
4840
結局のところ、ターゲットが いじめられているように感じた場合、
28:37
the corporation needs to make sure they're addressing that feeling.
514
1717960
3640
企業はその感情に確実に対処する必要があります 。
28:41
If you're the supervisor who's...
515
1721720
1160
あなたが上司で、
28:43
your subordinate says that they're being bullied by you or abused by you,
516
1723000
4280
部下が あなたにいじめられている、虐待されていると言っている場合、あなた
28:47
while you may not feel you're doing that, it's your responsibility as a communicator
517
1727400
3560
はそう感じていないかもしれませんが、彼らがそうしていることを確認するのは、 コミュニケーターとしてのあなたの責任です。
28:51
to make sure that they are getting the accurate perception of your behaviour.
518
1731080
2800
自分の行動を正確に認識すること。
28:54
Being known as a bully is a stigma that nobody in a corporation wants.
519
1734000
4200
いじめっ子として知られることは、 企業内の誰も望んでいない汚名です。
28:59
It's 'perception'.
520
1739360
1600
それは「認識」です。
29:01
According to Darren Treadway, bullying is a matter of perception —
521
1741080
3880
ダレン・トレッドウェイによれば、 いじめは認識の問題、つまり
29:05
the way some action is interpreted by a person, in this case, a subordinate.
522
1745080
4920
ある行動が 人、この場合は部下によってどのように解釈されるかの問題です。
29:10
And supervisors have to be aware of how their subordinates see their behaviour.
523
1750000
4400
そして、上司は 部下が自分の行動をどう見ているかを意識する必要があります。
29:14
It's all a matter of communication.
524
1754400
1920
すべてはコミュニケーションの問題です。
29:16
Yes, indeed. But we are running out of time, I'm afraid.
525
1756320
2880
はい、確かに。 でも、もう 時間がなくなりました。
29:19
Let's go back to the question I put to you earlier in the programme.
526
1759320
3840
プログラムの前半で私が行った質問に戻りましょう。
29:23
It's about a survey by the Workplace Bullying Institute.
527
1763280
3480
職場いじめ研究所による調査についてです。
29:26
I asked how much of the American workforce has experienced bullying in the workplace.
528
1766880
4600
私は、アメリカの労働力のどれくらいが 職場でいじめを経験しているのか尋ねました。
29:31
The options were 7%, 27% and 47%.
529
1771480
4600
選択肢は 7%、27%、47% でした。
29:36
And I guessed 27%.
530
1776200
2200
そして私は27%と推測しました。
29:38
And you guessed very well. The answer is indeed 27%. What do you think about that?
531
1778520
4520
そして、あなたはとてもよく推測しました。 答えは 確かに 27% です。 あれについてどう思う?
29:43
Well, it's depressingly high, isn't it?
532
1783160
2480
うーん、気が滅入るほど高いですね。
29:45
Yes, it is. OK.
533
1785760
1200
はい、そうです。 わかりました。
29:47
Well, before we go, could you remind us of some of the words that we've heard today?
534
1787080
3920
さて、その前に、今日聞いた言葉をいくつか思い出していただけますか 。
29:51
Yes. We heard: traumatised,
535
1791120
3640
はい。 私たちは次のように聞きました:トラウマを抱えている、
29:54
to intimidate,
536
1794880
2560
威圧する、
29:57
helpless,
537
1797560
2520
無力、
30:00
to cooperate,
538
1800200
2800
協力する、
30:03
alpha male,
539
1803120
2760
アルファ男性、
30:06
human resources,
540
1806000
2800
人材、
30:08
intentional,
541
1808920
2680
意図的、
30:11
perception.
542
1811720
1280
認識。
30:13
Right. Thanks, Neil.
543
1813840
1240
右。 ありがとう、ニール。 さらに多くの 6 分間英語プログラムを見つけるには、
30:15
Do log on to BBC Learning English dot com to find more 6 Minute English programmes.
544
1815200
4680
BBC Learning English ドットコムにログオンしてください 。
30:20
— Bye. — Bye-bye.
545
1820000
1360
- さよなら。 - バイバイ。
30:21
6 Minute English
546
1821480
1640
30:23
from BBC Learning English.
547
1823240
2840
BBC Learning English の 6 Minute English。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7