Divorce: Why does it happen? ⏲️ 6 Minute English

125,701 views ・ 2024-10-24

BBC Learning English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7400
3480
Olá, aqui é 6 Minute English da BBC Learning English.
00:10
I'm Phil. And I'm Georgie.
1
10880
2160
Eu sou Phil. E eu sou Georgie.
00:13
In the words of a famous 1960s pop song, breaking up is hard to do.
2
13040
5800
Nas palavras de uma famosa canção pop dos anos 1960, é difícil terminar.
00:18
Divorce - when a married couple who no longer want to be together separate -
3
18840
4880
O divórcio – quando um casal que não quer mais ficar junto se separa –
00:23
can be one of life's toughest experiences.
4
23720
2920
pode ser uma das experiências mais difíceis da vida.
00:26
During the 1990s,
5
26640
1520
Durante a década de 1990, as
00:28
divorce rates in Europe and America were the highest in the world,
6
28160
3760
taxas de divórcio na Europa e na América eram as mais altas do mundo,
00:31
with almost half of all marriages ending in divorce.
7
31920
3560
com quase metade de todos os casamentos terminando em divórcio.
00:35
But since then, the trend has reversed, and divorce
8
35480
3200
Mas desde então, a tendência inverteu-se e as
00:38
rates in the West have slowed.
9
38680
2040
taxas de divórcio no Ocidente diminuíram.
00:40
Meanwhile, however,
10
40720
1360
Entretanto, porém,
00:42
the number of couples divorcing in other parts of the world is on the rise.
11
42080
4400
o número de casais que se divorciam noutras partes do mundo está a aumentar.
00:46
In this programme,
12
46480
1000
Neste programa,
00:47
we'll be hearing how divorce is talked about in different countries,
13
47480
3960
ouviremos como se fala sobre o divórcio em diferentes países
00:51
and as usual, we'll be learning some useful new vocabulary.
14
51440
3600
e, como sempre, aprenderemos um vocabulário novo e útil.
00:55
But first, I have a question for you, Georgie.
15
55040
3760
Mas primeiro tenho uma pergunta para você, Georgie.
00:58
In Britain, one day of the year in particular is known by divorce lawyers
16
58800
5520
Na Grã-Bretanha, um dia do ano em particular é conhecido pelos advogados de divórcio
01:04
and relationship counsellors as 'Divorce Day'.
17
64320
3200
e conselheiros de relacionamento como “Dia do Divórcio”.
01:07
But which day is it?
18
67520
1800
Mas que dia é hoje?
01:09
a) Christmas Day?
19
69320
2080
a) Dia de Natal?
01:11
b) the first Monday of the new year?
20
71400
3840
b) a primeira segunda-feira do ano novo?
01:15
  or c) Midsummer's Day, the 24th of June?
21
75240
3800
ou c) Solstício de Verão, 24 de junho?
01:19
I think 'Divorce Day' is the first Monday of the year.
22
79040
3600
Acho que o 'Dia do Divórcio' é a primeira segunda-feira do ano.
01:22
OK, Georgie, we'll find out if that's the correct answer
23
82640
3480
OK, Georgie, descobriremos se essa é a resposta correta
01:26
later in the programme.
24
86120
1920
mais tarde no programa.
01:28
Getting married very young and differences between partners'
25
88040
3720
Casar-se muito jovem e as diferenças entre as
01:31
backgrounds or interests are two common causes for couples to grow apart.
26
91760
5240
origens ou interesses dos parceiros são duas causas comuns de separação dos casais.
01:37
Today, Marina Adshade is a professor at the University of British Columbia
27
97000
5040
Hoje, Marina Adshade é professora da Universidade da Colúmbia Britânica
01:42
who studies the economics of sex and relationships.
28
102040
3320
que estuda a economia do sexo e dos relacionamentos.
01:45
But her life has a very different beginning,
29
105360
3280
Mas a sua vida teve um começo muito diferente,
01:48
as she told BBC World Service programme, The Global Story.
30
108640
5040
como disse ela ao programa do Serviço Mundial da BBC , The Global Story.
01:53
I married really young.
31
113680
1160
Casei-me muito jovem.
01:54
I had no education.
32
114840
1480
Eu não tive educação.
01:56
I married somebody who was older than me, who had a lot of education,
33
116320
3560
Casei-me com alguém mais velho que eu, que tinha muita educação,
01:59
and our relationship worked well for a while.
34
119880
3320
e nosso relacionamento funcionou bem por um tempo.
02:03
And then in my late 20s, I decided to go back to school.
35
123200
3520
E então, com quase 20 anos, decidi voltar para a escola.
02:06
I no longer wanted to be a stay-at-home mother,
36
126720
2080
Eu não queria mais ser dona de casa,
02:08
which was what I was doing in my 20s.
37
128800
2200
que era o que fazia aos 20 anos.
02:11
And that change in our situation for us just became completely unresolvable.
38
131000
5640
E essa mudança na nossa situação tornou-se completamente insolúvel para nós.
02:16
And I think this is true for a lot of marriages
39
136640
2480
E acho que isso é verdade para muitos casamentos
02:19
because people's situation changes over their lives.
40
139120
2840
porque a situação das pessoas muda ao longo da vida.
02:21
Maybe they want children, then maybe they change their minds.
41
141960
3360
Talvez eles queiram filhos, então talvez mudem de ideia.
02:25
Marina started her married life as a stay-at-home mum, a woman
42
145320
4120
Marina iniciou a vida de casada como dona de casa, uma mulher
02:29
who stays home to take care of the children and manage the household.
43
149440
4120
que fica em casa para cuidar dos filhos e cuidar da casa.
02:33
Marina married an older man, and although their relationship started well,
44
153560
5360
Marina se casou com um homem mais velho e, embora o relacionamento tenha começado bem,
02:38
over time, they developed different ideas about what they wanted from life.
45
158920
4520
com o tempo eles desenvolveram ideias diferentes sobre o que queriam da vida.
02:43
Marina and her husband changed their minds -
46
163440
2880
Marina e o marido mudaram de ideia -
02:46
they changed an earlier decision they had made.
47
166320
2680
mudaram uma decisão anterior que haviam tomado. O
02:49
Growing apart is one of the most frequently given reasons for divorce,
48
169000
4080
distanciamento é um dos motivos mais citados para o divórcio
02:53
and eventually Marina and her husband's problems
49
173080
2920
e, eventualmente, os problemas de Marina e do marido
02:56
became unresolvable, not able to be fixed or satisfactorily ended.
50
176000
5320
tornaram-se insolúveis, incapazes de serem resolvidos ou resolvidos de forma satisfatória. A
03:01
Marina's experience is typical of someone who finds themself trapped
51
181320
4080
experiência de Marina é típica de alguém que se vê preso
03:05
in a marriage that no longer works, yet,
52
185400
2480
a um casamento que já não funciona, mas,
03:07
unfortunately due to economic or emotional reasons,
53
187880
3240
infelizmente por motivos económicos ou emocionais,
03:11
many people stay trapped.
54
191120
2040
muitas pessoas ficam presas.
03:13
So, what can be done?
55
193160
2040
Então, o que pode ser feito?
03:15
Now, some countries are looking to the authorities rather than
56
195200
4040
Agora, alguns países procuram uma solução nas autoridades e não nos
03:19
the couple themselves for a solution.
57
199240
2680
próprios casais .
03:21
Here, Lucy Hockings, presenter of BBC World Service's The Global Story,
58
201920
5400
Aqui, Lucy Hockings, apresentadora do programa The Global Story da BBC World Service,
03:27
and divorce counsellor Joanna Gosling
59
207320
2680
e a conselheira de divórcios Joanna Gosling
03:30
discuss a new strategy being used in China.
60
210000
3560
discutem uma nova estratégia que está sendo usada na China.
03:33
There was an interesting thing they did in China
61
213560
1920
Houve uma coisa interessante que fizeram na China,
03:35
where they introduced this cooling-off period.
62
215480
2800
onde introduziram este período de reflexão.
03:38
So, the government enforced this.
63
218280
2720
Então, o governo impôs isso.
03:41
Does that work when the government intervenes in a situation like this
64
221000
5080
Isso funciona quando o governo intervém numa situação como esta
03:46
and makes people behave or do things in a certain way?
65
226080
3000
e faz com que as pessoas se comportem ou façam as coisas de uma determinada maneira?
03:49
If nothing changes in the dynamic between two people, being told
66
229080
4200
Se nada mudar na dinâmica entre duas pessoas, ouvir
03:53
that they've got to cool off and wait a bit longer,
67
233280
2000
que precisam se acalmar e esperar um pouco mais,
03:55
I don't think is going to make them suddenly realise
68
235280
1840
não acho que vá fazê- las perceber de repente
03:57
that they want to be together.
69
237120
2000
que querem ficar juntas.
03:59
It might be an idea for states to invest
70
239120
1880
Pode ser uma ideia que os estados invistam
04:01
in communication programmes for these couples,
71
241000
2520
em programas de comunicação para estes casais,
04:03
because that's invariably why relationships fall apart.
72
243520
3640
porque é invariavelmente por isso que os relacionamentos desmoronam.
04:07
In response to rising divorce rates, in 2021
73
247160
3480
Em resposta ao aumento das taxas de divórcio, em 2021
04:10
the Chinese government introduced a 30 day cooling-off period
74
250640
3760
o governo chinês introduziu um período de reflexão de 30 dias
04:14
for couples wanting to separate.
75
254400
2440
para casais que desejam separar-se.
04:16
A cooling-off period is a period of time
76
256840
2280
Um período de reflexão é um período de tempo durante
04:19
in which two groups who are arguing can try to improve the situation
77
259120
4120
o qual dois grupos que estão discutindo podem tentar melhorar a situação
04:23
before taking further action.
78
263240
2000
antes de tomarem novas medidas.
04:25
However, it's unusual for governments to intervene - to become involved -
79
265240
4320
Contudo, é incomum que os governos intervenham – se envolvam –
04:29
in people's private lives this way.
80
269560
2640
na vida privada das pessoas desta forma.
04:32
Joanna doubts a cooling-off period will work, especially
81
272200
3840
Joanna duvida que um período de reflexão funcione, especialmente
04:36
as the main reason for relationships failing is non-communication.
82
276040
4600
porque a principal razão para o fracasso dos relacionamentos é a falta de comunicação.
04:40
She says a lack of communication is invariably
83
280640
3400
Ela diz que a falta de comunicação é invariavelmente
04:44
- or always - the reason for divorce.
84
284040
3080
– ou sempre – o motivo do divórcio.
04:47
On the plus side,
85
287120
1280
Do lado positivo,
04:48
by communicating openly, maybe with the professional help
86
288400
3720
comunicando-se abertamente, talvez com a ajuda profissional
04:52
of a relationship counsellor, saving a marriage is possible.
87
292120
3720
de um conselheiro de relacionamento, é possível salvar um casamento.
04:55
I think it's time you reveal the answer to your question, Phil.
88
295840
3920
Acho que é hora de você revelar a resposta à sua pergunta, Phil.
04:59
You asked about 'Divorce Day' in Britain
89
299760
2280
Você perguntou sobre o 'Dia do Divórcio' na Grã-Bretanha
05:02
and I guessed it was the first Monday of the new year.
90
302040
3080
e imaginei que fosse a primeira segunda-feira do ano novo.
05:05
Good guess Georgie,
91
305120
1000
Bom palpite, Georgie,
05:06
because that's the correct answer.
92
306120
2280
porque essa é a resposta correta. O
05:08
'Divorce day' is the first Monday of the year.
93
308400
4120
'dia do divórcio' é a primeira segunda-feira do ano.
05:12
OK, let's recap the vocabulary we've learnt in this programme,
94
312520
4200
OK, vamos recapitular o vocabulário que aprendemos neste programa,
05:16
starting with 'stay-at-home mum', a phrase for a woman who stays home
95
316720
4560
começando com “mãe que fica em casa”, uma frase para uma mulher que fica em casa
05:21
to care for her children and manage the household.
96
321280
2920
para cuidar dos filhos e gerir a casa.
05:24
If you change your mind,
97
324200
1400
Se mudar de ideia,
05:25
you change an earlier decision you made or opinion you had.
98
325600
3960
você altera uma decisão anterior que tomou ou uma opinião que tinha.
05:29
If a problem is unresolvable, it cannot be satisfactorily solved or fixed.
99
329560
5720
Se um problema não for solucionável, ele não poderá ser resolvido ou corrigido de forma satisfatória.
05:35
A cooling-off period is a period of time
100
335280
2320
Um período de reflexão é um período de tempo
05:37
for two people to try to resolve their differences.
101
337600
3080
para duas pessoas tentarem resolver suas diferenças.
05:40
It can also mean an agreed length of time
102
340680
2480
Também pode significar um período de tempo acordado durante o
05:43
in which someone can change their mind about something they've agreed to buy.
103
343160
4080
qual alguém pode mudar de ideia sobre algo que concordou em comprar.
05:47
To 'intervene' means to become involved in a difficult situation
104
347240
4000
“Intervir” significa envolver-se numa situação difícil
05:51
in order to improve it.
105
351240
1480
para melhorá-la.
05:52
And finally, the adverb 'invariably' means always.
106
352720
4080
E, finalmente, o advérbio “invariavelmente” significa sempre.
05:56
Once again, our six minutes are up, but remember to join us again next time
107
356800
4440
Mais uma vez, nossos seis minutos terminaram, mas lembre-se de se juntar a nós novamente na próxima vez
06:01
for more trending topics and useful vocabulary.
108
361240
2800
para obter mais tópicos de tendência e vocabulário útil.
06:04
Goodbye for now. Bye.
109
364040
2840
Adeus por enquanto. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7