Divorce: Why does it happen? ⏲️ 6 Minute English

128,086 views ・ 2024-10-24

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:07
Hello, this is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7400
3480
Bonjour, voici 6 minutes d'anglais de BBC Learning English.
00:10
I'm Phil. And I'm Georgie.
1
10880
2160
Je m'appelle Phil. Et je m'appelle Georgie.
00:13
In the words of a famous 1960s pop song, breaking up is hard to do.
2
13040
5800
Pour reprendre les mots d’une célèbre chanson pop des années 1960 , rompre est difficile à faire.
00:18
Divorce - when a married couple who no longer want to be together separate -
3
18840
4880
Le divorce – lorsqu'un couple marié qui ne veut plus être ensemble se sépare –
00:23
can be one of life's toughest experiences.
4
23720
2920
peut être l'une des expériences les plus difficiles de la vie.
00:26
During the 1990s,
5
26640
1520
Au cours des années 1990, les
00:28
divorce rates in Europe and America were the highest in the world,
6
28160
3760
taux de divorce en Europe et en Amérique étaient les plus élevés au monde,
00:31
with almost half of all marriages ending in divorce.
7
31920
3560
avec près de la moitié de tous les mariages se terminant par un divorce.
00:35
But since then, the trend has reversed, and divorce
8
35480
3200
Mais depuis, la tendance s’est inversée et
00:38
rates in the West have slowed.
9
38680
2040
les taux de divorce ont ralenti en Occident.
00:40
Meanwhile, however,
10
40720
1360
Cependant, dans le même temps,
00:42
the number of couples divorcing in other parts of the world is on the rise.
11
42080
4400
le nombre de couples qui divorcent dans d’ autres régions du monde est en augmentation.
00:46
In this programme,
12
46480
1000
Dans ce programme,
00:47
we'll be hearing how divorce is talked about in different countries,
13
47480
3960
nous découvrirons comment on parle du divorce dans différents pays
00:51
and as usual, we'll be learning some useful new vocabulary.
14
51440
3600
et, comme d'habitude, nous apprendrons un nouveau vocabulaire utile.
00:55
But first, I have a question for you, Georgie.
15
55040
3760
Mais d'abord, j'ai une question pour toi, Georgie.
00:58
In Britain, one day of the year in particular is known by divorce lawyers
16
58800
5520
En Grande-Bretagne, un jour de l'année en particulier est connu par les avocats spécialisés en divorce
01:04
and relationship counsellors as 'Divorce Day'.
17
64320
3200
et les conseillers relationnels sous le nom de « Jour du divorce ».
01:07
But which day is it?
18
67520
1800
Mais quel jour est-on ?
01:09
a) Christmas Day?
19
69320
2080
a) Le jour de Noël ?
01:11
b) the first Monday of the new year?
20
71400
3840
b) le premier lundi de la nouvelle année ?
01:15
  or c) Midsummer's Day, the 24th of June?
21
75240
3800
ou c) La Saint-Jean, le 24 juin ?
01:19
I think 'Divorce Day' is the first Monday of the year.
22
79040
3600
Je pense que le « Jour du divorce » est le premier lundi de l'année.
01:22
OK, Georgie, we'll find out if that's the correct answer
23
82640
3480
OK, Georgie, nous découvrirons si c'est la bonne réponse
01:26
later in the programme.
24
86120
1920
plus tard dans le programme.
01:28
Getting married very young and differences between partners'
25
88040
3720
Se marier très jeune et les différences entre les
01:31
backgrounds or interests are two common causes for couples to grow apart.
26
91760
5240
antécédents ou les intérêts des partenaires sont deux causes courantes de séparation des couples.
01:37
Today, Marina Adshade is a professor at the University of British Columbia
27
97000
5040
Aujourd'hui, Marina Adshade est professeure à l'Université de la Colombie-Britannique et
01:42
who studies the economics of sex and relationships.
28
102040
3320
étudie l'économie du sexe et des relations.
01:45
But her life has a very different beginning,
29
105360
3280
Mais sa vie a un début très différent,
01:48
as she told BBC World Service programme, The Global Story.
30
108640
5040
comme elle l'a déclaré à l' émission The Global Story de la BBC World Service.
01:53
I married really young.
31
113680
1160
Je me suis marié très jeune.
01:54
I had no education.
32
114840
1480
Je n'avais aucune éducation.
01:56
I married somebody who was older than me, who had a lot of education,
33
116320
3560
J'ai épousé quelqu'un qui était plus âgé que moi, qui avait beaucoup d'éducation,
01:59
and our relationship worked well for a while.
34
119880
3320
et notre relation a bien fonctionné pendant un certain temps.
02:03
And then in my late 20s, I decided to go back to school.
35
123200
3520
Et puis, vers la fin de la vingtaine, j’ai décidé de retourner aux études.
02:06
I no longer wanted to be a stay-at-home mother,
36
126720
2080
Je ne voulais plus être une mère au foyer,
02:08
which was what I was doing in my 20s.
37
128800
2200
comme c'était ce que je faisais dans la vingtaine.
02:11
And that change in our situation for us just became completely unresolvable.
38
131000
5640
Et ce changement dans notre situation est devenu complètement insoluble.
02:16
And I think this is true for a lot of marriages
39
136640
2480
Et je pense que cela est vrai pour beaucoup de mariages
02:19
because people's situation changes over their lives.
40
139120
2840
parce que la situation des gens change au cours de leur vie.
02:21
Maybe they want children, then maybe they change their minds.
41
141960
3360
Peut-être qu’ils veulent des enfants, puis peut-être qu’ils changent d’avis.
02:25
Marina started her married life as a stay-at-home mum, a woman
42
145320
4120
Marina a commencé sa vie conjugale en tant que mère au foyer, une femme
02:29
who stays home to take care of the children and manage the household.
43
149440
4120
qui reste à la maison pour s'occuper des enfants et gérer le ménage.
02:33
Marina married an older man, and although their relationship started well,
44
153560
5360
Marina a épousé un homme plus âgé et, bien que leur relation ait bien commencé,
02:38
over time, they developed different ideas about what they wanted from life.
45
158920
4520
au fil du temps, ils ont développé des idées différentes sur ce qu'ils attendaient de la vie.
02:43
Marina and her husband changed their minds -
46
163440
2880
Marina et son mari ont changé d'avis –
02:46
they changed an earlier decision they had made.
47
166320
2680
ils ont changé une décision qu'ils avaient prise antérieurement.
02:49
Growing apart is one of the most frequently given reasons for divorce,
48
169000
4080
La séparation est l'une des raisons de divorce les plus fréquemment invoquées,
02:53
and eventually Marina and her husband's problems
49
173080
2920
et finalement les problèmes de Marina et de son mari
02:56
became unresolvable, not able to be fixed or satisfactorily ended.
50
176000
5320
sont devenus insolubles, incapables d'être résolus ou résolus de manière satisfaisante. L'
03:01
Marina's experience is typical of someone who finds themself trapped
51
181320
4080
expérience de Marina est typique de quelqu'un qui se retrouve coincé
03:05
in a marriage that no longer works, yet,
52
185400
2480
dans un mariage qui ne fonctionne plus et pourtant,
03:07
unfortunately due to economic or emotional reasons,
53
187880
3240
malheureusement, pour des raisons économiques ou émotionnelles,
03:11
many people stay trapped.
54
191120
2040
de nombreuses personnes restent coincées.
03:13
So, what can be done?
55
193160
2040
Alors, que peut-on faire ?
03:15
Now, some countries are looking to the authorities rather than
56
195200
4040
Désormais, certains pays se tournent vers les autorités plutôt que vers
03:19
the couple themselves for a solution.
57
199240
2680
le couple lui-même pour trouver une solution.
03:21
Here, Lucy Hockings, presenter of BBC World Service's The Global Story,
58
201920
5400
Ici, Lucy Hockings, présentatrice de l'émission The Global Story de la BBC World Service,
03:27
and divorce counsellor Joanna Gosling
59
207320
2680
et la conseillère en divorce Joanna Gosling
03:30
discuss a new strategy being used in China.
60
210000
3560
discutent d'une nouvelle stratégie utilisée en Chine. Il y
03:33
There was an interesting thing they did in China
61
213560
1920
a eu une chose intéressante qu'ils ont faite en Chine,
03:35
where they introduced this cooling-off period.
62
215480
2800
où ils ont introduit cette période de réflexion.
03:38
So, the government enforced this.
63
218280
2720
Le gouvernement a donc imposé cette mesure.
03:41
Does that work when the government intervenes in a situation like this
64
221000
5080
Est-ce que cela fonctionne lorsque le gouvernement intervient dans une situation comme celle-ci
03:46
and makes people behave or do things in a certain way?
65
226080
3000
et oblige les gens à se comporter ou à faire les choses d'une certaine manière ?
03:49
If nothing changes in the dynamic between two people, being told
66
229080
4200
Si rien ne change dans la dynamique entre deux personnes, se faire dire
03:53
that they've got to cool off and wait a bit longer,
67
233280
2000
qu'il faut se calmer et attendre encore un peu,
03:55
I don't think is going to make them suddenly realise
68
235280
1840
je ne pense pas que cela va leur faire soudainement comprendre
03:57
that they want to be together.
69
237120
2000
qu'ils veulent être ensemble.
03:59
It might be an idea for states to invest
70
239120
1880
Il serait peut-être judicieux que les États investissent
04:01
in communication programmes for these couples,
71
241000
2520
dans des programmes de communication destinés à ces couples,
04:03
because that's invariably why relationships fall apart.
72
243520
3640
car c'est invariablement la raison pour laquelle les relations se désagrègent.
04:07
In response to rising divorce rates, in 2021
73
247160
3480
En réponse à l’augmentation des taux de divorce,
04:10
the Chinese government introduced a 30 day cooling-off period
74
250640
3760
le gouvernement chinois a introduit en 2021 un délai de réflexion de 30 jours
04:14
for couples wanting to separate.
75
254400
2440
pour les couples souhaitant se séparer.
04:16
A cooling-off period is a period of time
76
256840
2280
Une période de réflexion est une période
04:19
in which two groups who are arguing can try to improve the situation
77
259120
4120
pendant laquelle deux groupes en conflit peuvent tenter d’améliorer la situation
04:23
before taking further action.
78
263240
2000
avant de prendre d’autres mesures.
04:25
However, it's unusual for governments to intervene - to become involved -
79
265240
4320
Cependant, il est inhabituel que les gouvernements interviennent de cette manière – s’impliquent –
04:29
in people's private lives this way.
80
269560
2640
dans la vie privée des citoyens.
04:32
Joanna doubts a cooling-off period will work, especially
81
272200
3840
Joanna doute qu'une période de réflexion soit efficace, d'autant plus
04:36
as the main reason for relationships failing is non-communication.
82
276040
4600
que la principale raison de l'échec des relations est le manque de communication.
04:40
She says a lack of communication is invariably
83
280640
3400
Elle dit que le manque de communication est invariablement
04:44
- or always - the reason for divorce.
84
284040
3080
– ​​ou toujours – la raison du divorce.
04:47
On the plus side,
85
287120
1280
Du côté positif,
04:48
by communicating openly, maybe with the professional help
86
288400
3720
en communiquant ouvertement, peut-être avec l’aide professionnelle
04:52
of a relationship counsellor, saving a marriage is possible.
87
292120
3720
d’un conseiller relationnel, il est possible de sauver un mariage.
04:55
I think it's time you reveal the answer to your question, Phil.
88
295840
3920
Je pense qu'il est temps que tu révèles la réponse à ta question, Phil.
04:59
You asked about 'Divorce Day' in Britain
89
299760
2280
Vous avez posé une question sur le « Jour du divorce » en Grande-Bretagne
05:02
and I guessed it was the first Monday of the new year.
90
302040
3080
et j'ai deviné que c'était le premier lundi de la nouvelle année.
05:05
Good guess Georgie,
91
305120
1000
Bien, devinez Georgie,
05:06
because that's the correct answer.
92
306120
2280
car c'est la bonne réponse. Le
05:08
'Divorce day' is the first Monday of the year.
93
308400
4120
« jour du divorce » est le premier lundi de l'année.
05:12
OK, let's recap the vocabulary we've learnt in this programme,
94
312520
4200
OK, récapitulons le vocabulaire que nous avons appris dans ce programme,
05:16
starting with 'stay-at-home mum', a phrase for a woman who stays home
95
316720
4560
en commençant par « mère au foyer », une expression désignant une femme qui reste à la maison
05:21
to care for her children and manage the household.
96
321280
2920
pour s'occuper de ses enfants et gérer le ménage.
05:24
If you change your mind,
97
324200
1400
Si vous changez d’avis,
05:25
you change an earlier decision you made or opinion you had.
98
325600
3960
vous modifiez une décision antérieure que vous avez prise ou une opinion que vous aviez.
05:29
If a problem is unresolvable, it cannot be satisfactorily solved or fixed.
99
329560
5720
Si un problème est insoluble, il ne peut pas être résolu ou résolu de manière satisfaisante.
05:35
A cooling-off period is a period of time
100
335280
2320
Une période de réflexion est une période de temps
05:37
for two people to try to resolve their differences.
101
337600
3080
pendant laquelle deux personnes tentent de résoudre leurs différends.
05:40
It can also mean an agreed length of time
102
340680
2480
Cela peut également signifier une durée convenue
05:43
in which someone can change their mind about something they've agreed to buy.
103
343160
4080
pendant laquelle quelqu'un peut changer d'avis sur quelque chose qu'il a accepté d'acheter.
05:47
To 'intervene' means to become involved in a difficult situation
104
347240
4000
« Intervenir » signifie s'impliquer dans une situation difficile
05:51
in order to improve it.
105
351240
1480
afin de l'améliorer.
05:52
And finally, the adverb 'invariably' means always.
106
352720
4080
Et enfin, l'adverbe « invariablement » signifie toujours.
05:56
Once again, our six minutes are up, but remember to join us again next time
107
356800
4440
Encore une fois, nos six minutes sont écoulées, mais n'oubliez pas de nous rejoindre la prochaine fois
06:01
for more trending topics and useful vocabulary.
108
361240
2800
pour des sujets plus tendances et un vocabulaire utile.
06:04
Goodbye for now. Bye.
109
364040
2840
Au revoir pour l'instant. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7