下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:07
Hello, this is 6 Minute English
from BBC Learning English.
0
7400
3480
こんにちは、
BBC Learning English の 6 Minute English です。
00:10
I'm Phil. And I'm Georgie.
1
10880
2160
私はフィルです。 そして私はジョージーです。
00:13
In the words of a famous 1960s
pop song, breaking up is hard to do.
2
13040
5800
1960 年代の有名なポップソングの言葉を借りれば
、別れるのは難しいことです。
00:18
Divorce - when a married couple who no
longer want to be together separate -
3
18840
4880
一緒にいたくない夫婦が別れる離婚は、
00:23
can be one
of life's toughest experiences.
4
23720
2920
人生で最もつらい経験の一つとなることがあります。
00:26
During the 1990s,
5
26640
1520
1990年代、
00:28
divorce rates in Europe and America
were the highest in the world,
6
28160
3760
ヨーロッパとアメリカの離婚率は
世界で最も高く、
00:31
with almost half
of all marriages ending in divorce.
7
31920
3560
全結婚のほぼ半数が離婚に終わりました。
00:35
But since then,
the trend has reversed, and divorce
8
35480
3200
しかしそれ以来、
傾向は逆転し、
00:38
rates in the West have slowed.
9
38680
2040
西側諸国の離婚率は低下した。
00:40
Meanwhile, however,
10
40720
1360
しかしその一方で、世界の他の地域
00:42
the number of couples divorcing in
other parts of the world is on the rise.
11
42080
4400
では離婚する夫婦の数が
増加しています。
00:46
In this programme,
12
46480
1000
このプログラムでは、
00:47
we'll be hearing how divorce is
talked about in different countries,
13
47480
3960
さまざまな国で離婚についてどのように議論されているかを聞き、
00:51
and as usual, we'll be learning
some useful new vocabulary.
14
51440
3600
いつものように、
役立つ新しい語彙をいくつか学びます。
00:55
But first,
I have a question for you, Georgie.
15
55040
3760
でもその前に、
ジョージー、あなたに質問があります。
00:58
In Britain, one day of the year in
particular is known by divorce lawyers
16
58800
5520
イギリスでは、一年のうち特にこの日が、
離婚弁護士
01:04
and relationship counsellors
as 'Divorce Day'.
17
64320
3200
や恋愛カウンセラーの間で
「離婚の日」として知られています。
01:07
But which day is it?
18
67520
1800
でも、今日は何日ですか?
01:09
a) Christmas Day?
19
69320
2080
a) クリスマスの日?
01:11
b) the first Monday of the new year?
20
71400
3840
b) 新年の最初の月曜日?
01:15
or c) Midsummer's Day, the 24th of June?
21
75240
3800
または c) 真夏の日、6 月 24 日?
01:19
I think 'Divorce Day' is
the first Monday of the year.
22
79040
3600
「離婚の日」は
年の最初の月曜日だと思います。
01:22
OK, Georgie, we'll find out
if that's the correct answer
23
82640
3480
OK、ジョージー、
それが正しい答えかどうかは、
01:26
later in the programme.
24
86120
1920
番組の後半で調べます。
01:28
Getting married very young
and differences between partners'
25
88040
3720
若くして結婚すること
と、パートナーの背景や興味の違いは、
01:31
backgrounds or interests are two
common causes for couples to grow apart.
26
91760
5240
カップルが疎遠になる 2 つの一般的な原因です。
01:37
Today, Marina Adshade is a professor
at the University of British Columbia
27
97000
5040
現在、マリーナ・アドシェードは
ブリティッシュ・コロンビア大学の教授として
01:42
who studies the economics of sex
and relationships.
28
102040
3320
セックスと人間関係の経済学を研究しています
。
01:45
But her life has
a very different beginning,
29
105360
3280
しかし、
01:48
as she told BBC World Service
programme, The Global Story.
30
108640
5040
彼女がBBCワールドサービス番組「ザ・グローバル・ストーリー」で語ったように、彼女の人生は全く異なる始まりを迎えた
。
01:53
I married really young.
31
113680
1160
本当に若くして結婚しました。
01:54
I had no education.
32
114840
1480
私には教育がありませんでした。
01:56
I married somebody who was older
than me, who had a lot of education,
33
116320
3560
私は
自分よりも年上で、高い教育を受けている人と結婚しましたが、
01:59
and our relationship worked well
for a while.
34
119880
3320
私たちの関係はしばらくうまくいきました
。
02:03
And then in my late 20s,
I decided to go back to school.
35
123200
3520
そして20代後半になって、
学校に戻ることを決意しました。
02:06
I no longer wanted to be
a stay-at-home mother,
36
126720
2080
私はもう、
02:08
which was what I was doing in my 20s.
37
128800
2200
20代の頃のように専業主婦になりたくありませんでした。
02:11
And that change in our situation for us
just became completely unresolvable.
38
131000
5640
そして、私たちにとってその状況の変化は
完全に解決不可能なものになりました。
02:16
And I think this is true
for a lot of marriages
39
136640
2480
そして、これは
多くの結婚生活にも当てはまると思います。
02:19
because people's situation changes
over their lives.
40
139120
2840
なぜなら、人々の状況は
人生の中で変化するからです。
02:21
Maybe they want children,
then maybe they change their minds.
41
141960
3360
もしかしたら子供が欲しいかもしれないが、
その後考えが変わるかもしれない。
02:25
Marina started her married life
as a stay-at-home mum, a woman
42
145320
4120
マリーナは専業主婦として結婚生活をスタートさせました。つまり
、家に
02:29
who stays home to take care of the
children and manage the household.
43
149440
4120
いて子供の世話をし
、家計を管理する女性です。
02:33
Marina married an older man, and although
their relationship started well,
44
153560
5360
マリーナは年上の男性と結婚し、
関係は順調に始まりましたが、
02:38
over time, they developed different
ideas about what they wanted from life.
45
158920
4520
時間が経つにつれて、
人生に何を望むかについて異なる考えを抱くようになりました。
02:43
Marina and her husband
changed their minds -
46
163440
2880
マリーナと夫は
考えを変え、
02:46
they changed
an earlier decision they had made.
47
166320
2680
以前に下した決定を変更しました。
02:49
Growing apart is one of the most
frequently given reasons for divorce,
48
169000
4080
離婚の理由として最もよく挙げられるのが離婚の理由の1つであり、
02:53
and eventually Marina
and her husband's problems
49
173080
2920
最終的にはマリーナ
と夫の問題は
02:56
became unresolvable, not able
to be fixed or satisfactorily ended.
50
176000
5320
解決できず、解決できず
、満足のいく結末を迎えることもできなくなった。
03:01
Marina's experience is typical of
someone who finds themself trapped
51
181320
4080
マリーナの経験は、
03:05
in a marriage
that no longer works, yet,
52
185400
2480
もううまくいかない結婚生活に陥っている典型的な人ですが、
03:07
unfortunately
due to economic or emotional reasons,
53
187880
3240
残念なことに、
経済的または感情的な理由で、
03:11
many people stay trapped.
54
191120
2040
多くの人が閉じ込められたままです。
03:13
So, what can be done?
55
193160
2040
それで、何ができるでしょうか?
03:15
Now, some countries are looking
to the authorities rather than
56
195200
4040
現在、一部の国では解決策を夫婦自身で
はなく当局に求めている
03:19
the couple themselves
for a solution.
57
199240
2680
。
03:21
Here, Lucy Hockings, presenter of
BBC World Service's The Global Story,
58
201920
5400
ここでは、BBC ワールド サービスの「グローバル ストーリー」の司会者であるルーシー ホッキングス
03:27
and divorce counsellor Joanna Gosling
59
207320
2680
と離婚カウンセラーのジョアンナ ゴズリングが、
03:30
discuss a new strategy
being used in China.
60
210000
3560
中国で使用されている新しい戦略について話し合います。
03:33
There was an interesting thing
they did in China
61
213560
1920
中国で
03:35
where they introduced this
cooling-off period.
62
215480
2800
この
クーリングオフ期間を導入した興味深い取り組みがありました。
03:38
So, the government enforced this.
63
218280
2720
そこで政府はこれを強制した。
03:41
Does that work when the government
intervenes in a situation like this
64
221000
5080
このような状況に政府が介入し
03:46
and makes people behave or do things
in a certain way?
65
226080
3000
、人々に特定の行動や行動を強制した場合、それは機能するのでしょうか
? 二人の間の
03:49
If nothing changes in the dynamic
between two people, being told
66
229080
4200
力関係に何も変化がなければ
、「
03:53
that they've got to cool off
and wait a bit longer,
67
233280
2000
頭を冷やし
てもう少し待ってください」と言われたからといって、
03:55
I don't think is going to make
them suddenly realise
68
235280
1840
突然
03:57
that they want to be together.
69
237120
2000
一緒にいたいという気持ちに彼らが気づくことはないと思います。
03:59
It might be an idea
for states to invest
70
239120
1880
04:01
in communication programmes
for these couples,
71
241000
2520
04:03
because that's invariably
why relationships fall apart.
72
243520
3640
関係が破綻するのはいつもそれが原因だから、州がこうしたカップルのためのコミュニケーションプログラムに投資するのも一案かもしれない。
04:07
In response
to rising divorce rates, in 2021
73
247160
3480
離婚率の上昇を受けて、中国政府は2021年に
04:10
the Chinese government introduced
a 30 day cooling-off period
74
250640
3760
04:14
for couples wanting to separate.
75
254400
2440
別居を希望するカップルに30日間のクーリングオフ期間を導入した。
04:16
A cooling-off period is
a period of time
76
256840
2280
冷却期間とは、
04:19
in which two groups who are arguing
can try to improve the situation
77
259120
4120
議論している 2 つのグループがさらなる行動を起こす前に
状況の改善を試みることができる期間です
04:23
before taking further action.
78
263240
2000
。
04:25
However, it's unusual for governments
to intervene - to become involved -
79
265240
4320
しかし、政府が
04:29
in people's private lives this way.
80
269560
2640
このように人々の私生活に介入する、つまり関与するのは異例です。
04:32
Joanna doubts a cooling-off period
will work, especially
81
272200
3840
ジョアンナは、
特に
04:36
as the main reason for relationships
failing is non-communication.
82
276040
4600
人間関係が
うまくいかない主な理由はコミュニケーション不足であるため、冷却期間が機能するかどうか疑問に思っています。
04:40
She says a lack
of communication is invariably
83
280640
3400
彼女は、
コミュニケーション不足が常に、
04:44
- or always - the reason for divorce.
84
284040
3080
あるいは常に、離婚の理由になると述べています。
04:47
On the plus side,
85
287120
1280
プラスの面としては、おそらく恋愛カウンセラーの専門的な助けを借り
04:48
by communicating openly,
maybe with the professional help
86
288400
3720
て、オープンにコミュニケーションをとることで
04:52
of a relationship counsellor,
saving a marriage is possible.
87
292120
3720
、
結婚生活を救うことが可能です。
04:55
I think it's time you reveal
the answer to your question, Phil.
88
295840
3920
フィル、あなたの質問に対する答えを明らかにする時期が来たと思います。
04:59
You asked
about 'Divorce Day' in Britain
89
299760
2280
イギリスの「離婚の日」について質問されました
05:02
and I guessed it was the first Monday
of the new year.
90
302040
3080
が、私はそれが新年の最初の月曜日だったと推測しました
。
05:05
Good guess Georgie,
91
305120
1000
ジョージー、
05:06
because that's the correct answer.
92
306120
2280
それが正しい答えだからね。
05:08
'Divorce day' is the first Monday
of the year.
93
308400
4120
「離婚日」は年の最初の月曜日です
。
05:12
OK, let's recap the vocabulary
we've learnt in this programme,
94
312520
4200
では、このプログラムで学んだ語彙を復習しましょう。
05:16
starting with 'stay-at-home mum',
a phrase for a woman who stays home
95
316720
4560
まず「専業主婦」という、子供の世話と家事をこなすために
家にいる女性を表すフレーズです
05:21
to care for her children
and manage the household.
96
321280
2920
。
05:24
If you change your mind,
97
324200
1400
気が変わると、
05:25
you change an earlier decision
you made or opinion you had.
98
325600
3960
以前に
下した決定や意見が変わります。
05:29
If a problem is unresolvable, it cannot
be satisfactorily solved or fixed.
99
329560
5720
問題が解決できない場合、
満足のいく解決や修正はできません。
05:35
A cooling-off period is
a period of time
100
335280
2320
冷却期間は、
05:37
for two people to try
to resolve their differences.
101
337600
3080
二人が
互いの違いを解決しようとする期間です。
05:40
It can also mean
an agreed length of time
102
340680
2480
また、
05:43
in which someone can change their mind
about something they've agreed to buy.
103
343160
4080
誰かが
購入に同意した商品について考えを変えることができる、合意された期間を意味することもあります。
05:47
To 'intervene' means to become involved
in a difficult situation
104
347240
4000
「介入」とは、
困難な状況を
05:51
in order to improve it.
105
351240
1480
改善するためにその状況に関与することを意味します。
05:52
And finally,
the adverb 'invariably' means always.
106
352720
4080
そして最後の
副詞「invarially」は常にという意味です。
05:56
Once again, our six minutes are up,
but remember to join us again next time
107
356800
4440
もう一度、残り 6 分が終了しました
が、次回は、
06:01
for more trending topics
and useful vocabulary.
108
361240
2800
さらにトレンドのトピック
や役に立つ語彙を学ぶために、ぜひもう一度お立ち寄りください。
06:04
Goodbye for now.
Bye.
109
364040
2840
とりあえずさようなら。
さよなら。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。