Singing in tune - 6 Minute English

66,018 views ・ 2021-02-18

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.
0
7778
3790
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English. Jestem Neilem.
00:11
And I’m Georgina.
1
11568
1356
A ja jestem Georgina.
00:12
[Singing badly] DO, RE, MI, FA, SOL, LA, TI, DO !
2
12924
5570
[Źle śpiewa] DO, RE, MI, FA, SOL, LA, TI, DO!
00:18
Neil! What are you doing?! Please stop!
3
18494
3046
Neil! Co robisz?! Proszę przestań!
00:21
Oh, hi Georgina! I’m practising my singing.
4
21540
2681
O, cześć Georgino! Ćwiczę swój śpiew.
00:24
I’m going to do virtual karaoke tonight with some friends!
5
24221
3188
Idę dziś wieczorem na wirtualne karaoke z przyjaciółmi!
00:27
Karaoke?! – really, Neil?!
6
27409
2401
Karaoke?! – Naprawdę, Niall?!
00:29
I heard you singing at the Christmas party and to be honest
7
29810
3190
Słyszałem, jak śpiewasz na przyjęciu bożonarodzeniowym i szczerze mówiąc,
00:33
I think you might be tone deaf – you know, you can’t sing in tune.
8
33000
4234
myślę, że możesz być głuchy – wiesz, nie możesz śpiewać melodii.
00:37
Me? Tone deaf?! I’m a nightingale! Listen: DO RE MIIII !
9
37234
6210
Ja? Głuchy?! jestem słowikiem! Posłuchaj: DO RE MIIII! Tak
00:43
Between you and me, I think Neil is a bit tone deaf!
10
43444
4128
między nami, myślę, że Neil jest trochę głuchy!
00:47
Wait until I tell him singing is the subject of this programme.
11
47572
3854
Poczekaj, aż powiem mu, że śpiew jest tematem tego programu.
00:51
I heard that, Georgina!
12
51426
1831
Słyszałem to, Georgino!
00:53
And I’m glad this programme is about singing because I love it
13
53257
3046
I cieszę się, że w tym programie chodzi o śpiewanie, bo to kocham, a
00:56
and what I lack in ability, I make up for in enthusiasm!
14
56303
3632
braki w umiejętnościach nadrabiam entuzjazmem!
00:59
I’m sure your karaoke buddies would agree with you, Neil.
15
59935
3193
Jestem pewien, że twoi kumple z karaoke zgodziliby się z tobą, Neil.
01:03
That reminds me of my quiz question, Georgina.
16
63128
2792
To przypomina mi moje pytanie z quizu, Georgino.
01:05
As you know, I love karaoke - meeting up with friends
17
65920
3080
Jak wiesz, uwielbiam karaoke – spotkania z przyjaciółmi, aby przy akompaniamencie podkładu muzycznego
01:09
to sing the words of our favourite pop songs
18
69000
2385
zaśpiewać słowa naszych ulubionych popowych piosenek
01:11
over a musical backing track.
19
71385
2000
.
01:13
Karaoke was invented in Japan and its name is a combination of
20
73385
3638
Karaoke zostało wynalezione w Japonii, a jego nazwa to połączenie
01:17
different Japanese words – but what words?
21
77023
2458
różnych japońskich słów – ale jakie?
01:19
What is the meaning of ‘karaoke’?
22
79481
2255
Co oznacza „karaoke”?
01:21
Is it: a) machine voice?,
23
81736
2000
Czy to: a) głos maszyny?,
01:23
b) angry cat?, or, c) empty orchestra?
24
83736
3632
b) wściekły kot?, czy c) pusta orkiestra?
01:27
Well, after listening to you sing, Neil,
25
87368
2442
Cóż, po wysłuchaniu twojego śpiewu, Neil,
01:29
I’m tempted to say b), angry cat, but that would be mean,
26
89810
4255
mam ochotę powiedzieć b) wściekły kot, ale to byłoby wredne,
01:34
so I’ll guess, a) machine voice.
27
94065
2551
więc zgaduję, a) ​​głos maszyny.
01:36
OK, Georgina. I’ll take that as a compliment.
28
96616
2697
Dobrze, Georgino. Przyjmę to jako komplement.
01:39
But however good - or bad - my singing may be,
29
99313
3093
Ale bez względu na to, jak dobry – lub zły – może być mój śpiew,
01:42
there’s no doubt that the act of singing itself
30
102406
2523
nie ma wątpliwości, że sam akt śpiewania
01:44
is a very complex skill, involving a huge number of
31
104929
3172
jest bardzo złożoną umiejętnością, obejmującą ogromną liczbę
01:48
processes in our bodies and brains.
32
108101
2226
procesów zachodzących w naszych ciałach i mózgach.
01:50
So what happens physically when we sing a musical note?
33
110327
3098
Co więc dzieje się fizycznie, kiedy śpiewamy nutę?
01:53
Usually something unexpected in your case, Neil!
34
113425
3351
Zwykle coś nieoczekiwanego w twoim przypadku, Neil!
01:56
So here’s Marijke Peters, presenter of BBC World Service
35
116776
3580
Oto Marijke Peters, prezenterka programu BBC World Service
02:00
programme, CrowdScience, to explain exactly
36
120356
3157
, CrowdScience, aby dokładnie wyjaśnić, co
02:03
what happens when we open our mouths to sing.
37
123513
2623
się dzieje, gdy otwieramy usta do śpiewania.
02:06
Listen out for the different body parts Marijke mentions:
38
126136
3838
Słuchaj różnych części ciała, o których wspomina Marijke:
02:10
Vocal folds, also called vocal cords, are crucial here.
39
130513
4550
Fałdy głosowe, zwane także strunami głosowymi, mają tu kluczowe znaczenie. Są to
02:15
They’re two flaps of skin stretched across your larynx that
40
135063
3014
dwa płatki skóry rozciągnięte w poprzek krtani, które
02:18
vibrate when you sing and create a sound.
41
138077
2923
wibrują, gdy śpiewasz i wydajesz dźwięk.
02:21
The pitch of that sound, how high or low it is,
42
141000
3000
Wysokość tego dźwięku, jak wysoka lub niska,
02:24
depends on the frequency of their vibration,
43
144000
2860
zależy od częstotliwości ich wibracji,
02:26
so if you want to hit the right note
44
146860
2222
więc jeśli chcesz trafić we właściwą nutę,
02:29
they need to be working properly.
45
149082
1767
muszą działać poprawnie.
02:30
Important body parts needed to sing include the vocal cords -
46
150849
4440
Ważnymi częściami ciała potrzebnymi do śpiewania są struny głosowe –
02:35
a pair of folds in the throat that move backwards and
47
155289
3204
para fałd w gardle, które poruszają się do tyłu i
02:38
forwards when air from the lungs moves over them.
48
158493
3050
do przodu, gdy porusza się po nich powietrze z płuc.
02:41
The vocal chords are stretched over the larynx -
49
161543
2543
Struny głosowe są rozciągnięte nad krtanią –
02:44
also known as the voice box,
50
164086
1873
znany również jako krtań,
02:45
it’s the organ between the nose and the lungs
51
165959
2333
to narząd między nosem a płucami
02:48
containing the vocal folds.
52
168292
1889
zawierający fałdy głosowe.
02:50
Singing is similar to what happens when you play a guitar.
53
170181
3637
Śpiewanie jest podobne do tego, co dzieje się podczas gry na gitarze.
02:53
The vocal cords act like the guitar strings to produce
54
173818
3252
Struny głosowe działają jak struny gitary, wytwarzając
02:57
a buzz or vibration – a continuous and quick shaking movement.
55
177070
4872
brzęczenie lub wibracje – ciągły i szybki ruch drgający.
03:01
They vibrate over the larynx which, like the body of a guitar,
56
181942
3478
Wibrują nad krtanią, która podobnie jak korpus gitary
03:05
amplifies the sound.
57
185420
1350
wzmacnia dźwięk.
03:06
So why do some people (Neil!) find it hard to sing in tune?
58
186770
4365
Dlaczego więc niektórym ludziom (Neilowi!) trudno jest śpiewać w melodii?
03:11
Is it because they cannot physically reproduce sounds?
59
191135
3766
Czy to dlatego, że nie mogą fizycznie odtwarzać dźwięków?
03:14
Or because they hear sounds differently from the rest of us?
60
194901
3940
A może dlatego, że słyszą dźwięki inaczej niż reszta z nas?
03:18
Well, according to psychology professor, Peter Pfordresher,
61
198841
3537
Cóż, według profesora psychologii, Petera Pfordreshera,
03:22
it’s neither.
62
202378
923
żadne z nich nie jest.
03:23
He thinks that for poor singers the problem is
63
203301
2433
Uważa on, że w przypadku biednych śpiewaków problem
03:25
generally not in the ears or voice, but in their brains –
64
205734
3225
nie leży w uszach ani w głosie, ale w ich mózgach –
03:28
specifically the connection between sound perception
65
208959
3093
w szczególności w związku między percepcją dźwięku
03:32
and muscle movement.
66
212052
1271
a ruchem mięśni.
03:33
So there’s no hope for you?
67
213323
1683
Więc nie ma dla ciebie nadziei?
03:35
Not necessarily.
68
215006
1482
Niekoniecznie.
03:36
Here’s Professor Pfordresher encouraging the listeners of
69
216488
2736
Oto profesor Pfordresher zachęcający słuchaczy
03:39
BBC World Service’s, CrowdScience:
70
219224
2317
BBC World Service, CrowdScience:
03:41
I think there’s reason for you to be hopeful
71
221747
2919
Myślę, że jest powód, aby być pełnym nadziei
03:44
and however accurate or inaccurate your singing is,
72
224666
3616
i bez względu na to, jak dokładny lub niedokładny jest twój śpiew,
03:48
one recommendation I would have for you is to keep
73
228282
2845
jedną rekomendacją, którą chciałbym ci przekazać, jest dalsze
03:51
singing because there is evidence that singing itself,
74
231127
3853
śpiewanie, ponieważ istnieją dowody na to, że śpiewanie samo w sobie,
03:54
whether accurate or inaccurate, has
75
234980
2356
niezależnie od tego, czy jest trafna, czy niedokładna, ma
03:57
benefits socially and also for stress responses,
76
237336
3304
korzyści społeczne, a także reakcje na stres,
04:00
so good reason for you to keep it up!
77
240640
2972
więc dobry powód, abyś to kontynuował!
04:03
Whether you’re tone deaf or pitch perfect,
78
243612
2797
Niezależnie od tego, czy jesteś głuchy, czy doskonale mówisz,
04:06
there’s lots of evidence for the health benefits of singing.
79
246409
3695
istnieje wiele dowodów na korzyści zdrowotne płynące ze śpiewania.
04:10
For one, singing strengthens your stress responses.
80
250104
3098
Po pierwsze, śpiewanie wzmacnia reakcje na stres.
04:13
Otherwise known as ‘fight or flight’, stress responses
81
253202
3130
Inaczej znane jako „walcz lub uciekaj”, reakcje stresowe
04:16
are the human body’s reaction to external threats
82
256332
2650
są reakcją organizmu ludzkiego na zewnętrzne zagrożenia,
04:18
that cause an imbalance, for example pain, infection or fear.
83
258982
3727
które powodują brak równowagi, na przykład ból, infekcję lub strach.
04:22
From operatic Pavarottis to enthusiastic karaoke fans,
84
262709
4630
Od operowego Pavarottiego po entuzjastycznych fanów karaoke,
04:27
Professor Pfordresher thinks singers should keep it up –
85
267339
3355
profesor Pfordresher uważa, że ​​śpiewacy powinni to kontynuować –
04:30
a phrase used to encourage someone to continue doing something.
86
270694
4250
zwrot używany, aby zachęcić kogoś do kontynuowania czegoś.
04:34
So, Neil, maybe you should keep singing, after all!
87
274944
3457
Więc, Neil, może jednak powinieneś dalej śpiewać!
04:38
You’ve changed you tune, Georgina!
88
278401
1715
Zmieniłaś melodię, Georgino!
04:40
Maybe you’d like to come with me to karaoke
89
280116
2179
Może chciałbyś pójść ze mną na karaoke
04:42
next time we’re allowed out?
90
282295
1387
następnym razem, gdy będziemy wypuszczani?
04:43
Hmm, I think some practice would be a good idea,
91
283682
3763
Hmm, myślę, że trochę praktyki byłoby dobrym pomysłem,
04:47
but first let’s return to the quiz question.
92
287445
2856
ale najpierw wróćmy do pytania w quizie.
04:50
You asked me about the meaning of the Japanese
93
290301
2509
Zapytałeś mnie o znaczenie japońskiego
04:52
word karaoke…
94
292810
1531
słowa karaoke…
04:54
Right. Does karaoke mean, a) machine voice,
95
294341
3156
No właśnie. Czy karaoke oznacza a) maszynowy głos,
04:57
b) angry cat, or c) empty orchestra? What did you say?
96
297497
3648
b) wściekłego kota lub c) pustą orkiestrę? Co powiedziałeś?
05:01
I said a) machine voice.
97
301145
2459
Powiedziałem a) głos maszyny.
05:03
Which was… the wrong answer!
98
303604
2586
Co było… błędną odpowiedzią!
05:06
Karaoke actually means c) empty orchestra,
99
306190
2876
Karaoke właściwie oznacza c) pustą orkiestrę,
05:09
or in other words, music that has the melody missing.
100
309066
2856
czyli innymi słowy muzykę, w której brakuje melodii.
05:11
Well, that’s better than an angry cat, I guess!
101
311922
3078
Cóż, to chyba lepsze niż wściekły kot!
05:15
Let’s recap the vocabulary starting with tone deaf –
102
315000
3795
Podsumujmy słownictwo, zaczynając od tone głuchy –
05:18
a way to describe someone who cannot
103
318795
2317
sposób na opisanie kogoś, kto nie może
05:21
sing in tune or hear different sounds.
104
321112
2618
śpiewać melodią lub słyszeć różnych dźwięków.
05:23
Like playing a guitar string, singers use their vocal cords –
105
323730
3632
Podobnie jak grając na strunie gitary, śpiewacy używają swoich strun głosowych –
05:27
a pair of folds in the throat that are stretched
106
327362
2332
pary fałd w gardle, które są rozciągnięte
05:29
over the larynx, or voice box, another part of the throat,
107
329694
3141
nad krtanią lub skrzynką głosową, innej części gardła,
05:32
to produce a sound vibration - a quick, shaking movement.
108
332835
3949
aby wytworzyć wibrację dźwiękową – szybki, drżący ruch.
05:36
No matter how good or bad a singer you are,
109
336784
2777
Bez względu na to, jak dobrym lub złym jesteś piosenkarzem,
05:39
singing is good for your stress responses –
110
339561
2796
śpiewanie jest dobre dla twoich reakcji na stres –
05:42
the ‘fight or flight’ mechanism your body uses
111
342357
2829
mechanizmu „walki lub ucieczki”, którego używa twoje ciało,
05:45
to regain inner balance.
112
345186
1984
aby odzyskać wewnętrzną równowagę.
05:47
So no matter what Georgina thinks about my singing,
113
347170
2792
Więc bez względu na to, co Georgina myśli o moim śpiewaniu,
05:49
I’m going to keep it up – a phrase used to
114
349962
2623
zamierzam to kontynuować – zwrot używany, aby
05:52
encourage someone to continue their good performance.
115
352585
2333
zachęcić kogoś do kontynuowania dobrego występu.
05:54
That’s all from us.
116
354918
1271
To wszystko od nas.
05:56
Keep singing and join us again soon at 6 Minute English.
117
356189
3558
Śpiewaj dalej i dołącz do nas wkrótce w 6 Minute English.
05:59
Don’t forget we also have a free app
118
359747
2333
Nie zapomnij, że mamy również bezpłatną aplikację, którą
06:02
you can download from the app stores. Bye!
119
362080
2987
możesz pobrać ze sklepów z aplikacjami. Do widzenia!
06:05
Goodbye!
120
365067
933
Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7