New UK travel restrictions: BBC News Review

102,070 views ・ 2021-01-20

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello. Welcome to News Review from BBC Learning English.
0
560
3440
Cześć. Witamy w przeglądzie wiadomości od BBC Learning English.
00:04
I'm Tom. Joining me this week is Catherine. Hi Catherine.
1
4000
3680
Jestem Tom. W tym tygodniu dołączy do mnie Catherine. Cześć Katarzyno.
00:07
Hello Tom and hello everybody.
2
7680
1920
Cześć Tomku i witam wszystkich.
00:09
Yes, today's story is about travel restrictions
3
9600
3600
Tak, dzisiejsza historia dotyczy ograniczeń w podróżowaniu,
00:13
that the UK government has recently brought into force.
4
13200
4880
które niedawno wprowadził w życie rząd Wielkiej Brytanii.
00:18
Don't forget – if you want to test yourself on the language from today's episode,
5
18080
3840
Nie zapomnij – jeśli chcesz sprawdzić się w języku z dzisiejszego odcinka,
00:21
we have a quiz on bbclearningenglish.com.
6
21920
4560
mamy quiz na bbclearningenglish.com. A
00:26
Now, let's take a listen to this BBC Radio 4 news report:
7
26480
5360
teraz posłuchajmy wiadomości BBC Radio 4:
00:51
Yes. So, the UK government is forbidding entry to the UK
8
51600
5440
Tak. Tak więc rząd Wielkiej Brytanii zabrania wjazdu do Wielkiej Brytanii,
00:57
except if you have been able to provide evidence of a negative Covid test
9
57040
5920
z wyjątkiem osób, które przed rozpoczęciem podróży były w stanie przedstawić dowód negatywnego wyniku testu na Covid
01:02
before you start your journey. They are doing this in an attempt
10
62960
4800
. Robią to, próbując
01:07
to restrict the movement of new variants of coronavirus.
11
67760
7360
ograniczyć przemieszczanie nowych wariantów koronawirusa.
01:15
And we have three words and expressions we can use to talk about this story, right?
12
75120
5440
Mamy trzy słowa i wyrażenia, których możemy użyć, by opowiedzieć o tej historii, prawda?
01:20
Yes. We have: 'corridors', 'bid' and 'axed'.
13
80560
5760
Tak. Mamy: „korytarze”, „licytację” i „siekierę”.
01:26
'Corridors', 'bid' and 'axed'.
14
86320
3280
„Korytarze”, „oferta” i „oś”.
01:29
Let's take a look. Catherine, can we have your first headline please?
15
89600
4000
Spójrzmy. Catherine, czy możemy prosić o pierwszy nagłówek?
01:33
Certainly. We are here in the UK for our first headline with Sky News – the headline:
16
93600
5760
Z pewnością. Jesteśmy tutaj w Wielkiej Brytanii, aby zobaczyć nasz pierwszy nagłówek w Sky News – nagłówek:
01:49
'Corridors' – narrow routes.
17
109200
2480
„Korytarze” – wąskie trasy.
01:51
Catherine, what can you tell us about 'corridors'?
18
111680
3360
Catherine, co możesz nam powiedzieć o „korytarzach”?
01:55
'Corridors' is a plural noun, Tom,
19
115040
2800
„Korytarze” to rzeczownik w liczbie mnogiej, Tom,
01:57
and the spelling is: C-O-R-R-I-D-O-R-S – 'corridors'. Now..
20
117840
8320
a pisownia to: C-O-R-R-I-D-O-R-S – „korytarze”. Teraz..
02:06
'Corridors' – narrow routes – now, I thought 'corridors' were something in your house.
21
126160
5280
„Korytarze” – wąskie drogi – no, myślałem, że „korytarze” to coś w twoim domu.
02:11
You're quite right. Most people have a 'corridor' in their house or apartment.
22
131440
5040
Masz w zasadzie rację. Większość ludzi ma w swoim domu lub mieszkaniu „korytarz”.
02:16
It is a narrow kind of hallway; it's just a space that leads to rooms.
23
136480
7360
Jest to wąski rodzaj korytarza; to tylko przestrzeń, która prowadzi do pokoi.
02:23
So, usually long and narrow with lots of doors.
24
143840
3200
Tak więc, zwykle długi i wąski z dużą ilością drzwi.
02:27
Its only purpose is to take you from one part of your house to another part.
25
147040
7440
Jego jedynym celem jest przeniesienie Cię z jednej części domu do drugiej.
02:34
So, it is another kind of narrow route – a literal one. What is a 'travel corridor' though?
26
154480
5520
Jest to więc inny rodzaj wąskiej trasy – dosłowny. Czym jednak jest „korytarz podróży”?
02:40
Well, a 'travel corridor' is also a route.
27
160000
2720
Cóż, „korytarz podróży” to także trasa.
02:42
In this case, a 'travel corridor' – at the moment – is an agreement
28
162720
4800
W tym przypadku „korytarz podróży” – obecnie – to umowa
02:47
between two countries to allow travel between those countries.
29
167520
4160
między dwoma krajami umożliwiająca podróżowanie między tymi krajami.
02:51
We have a lot of places we're not allowed to travel to at the moment
30
171680
3280
Mamy wiele miejsc, do których obecnie nie wolno nam podróżować z
02:54
because of coronavirus, but if two countries agree –
31
174960
3200
powodu koronawirusa, ale jeśli dwa kraje wyrażą na to zgodę –
02:58
yes, you can travel from this country... our country to your country –
32
178160
3840
tak, możesz podróżować z tego kraju… naszego kraju do swojego kraju –
03:02
that's known as a 'travel corridor'. It's a narrow route between two countries.
33
182000
5280
nazywa się to „podróżą korytarz'. To wąska droga między dwoma krajami.
03:07
So, what the headline is saying is that these travel corridors,
34
187280
3360
A więc nagłówek mówi, że te korytarze,
03:10
these narrow routes between countries, are going to close now, right?
35
190640
3760
te wąskie trasy między krajami, zostaną teraz zamknięte, prawda?
03:14
Exactly that, yes.
36
194400
1796
Dokładnie tak, tak.
03:16
OK. So, travel through travel corridors is restricted,
37
196320
3200
OK. Tak więc podróżowanie przez korytarze podróży jest ograniczone,
03:19
but we are not restricted from travelling onto our next section...!
38
199520
5360
ale nie mamy ograniczeń w podróżowaniu do naszej następnej sekcji…!
03:24
So let's... so let's have a look at that slide please:
39
204880
5120
Więc… więc spójrzmy na ten slajd, proszę:
03:37
OK. We have another programme about travelling within certain boundaries, don't we?
40
217200
5280
OK. Mamy kolejny program o podróżowaniu w określonych granicach, prawda?
03:42
Yes. This one's all about microadventures:
41
222480
2960
Tak. Ta dotyczy mikroprzygód:
03:45
small adventures that you've always wanted to have.
42
225440
2720
małych przygód, o których zawsze marzyłeś.
03:48
And you can find out more by just clicking the link.
43
228160
3120
Możesz dowiedzieć się więcej, klikając link.
03:51
Clicking the link. Perfect.
44
231280
1760
Kliknięcie łącza. Doskonały.
03:53
OK. Catherine, can we have a look at your second headline please?
45
233040
5280
OK. Catherine, czy możemy rzucić okiem na drugi nagłówek?
03:58
And we're still in the UK with The Sun – the headline:
46
238320
3280
I nadal jesteśmy w Wielkiej Brytanii z The Sun – nagłówek: „
04:11
'Bid' – attempt to achieve.
47
251520
2880
Oferta” – próba osiągnięcia.
04:14
Catherine, what can you tell us about 'bid'?
48
254400
2720
Catherine, co możesz nam powiedzieć o „ofercie”?
04:17
'Bid' is a noun in this headline, although it can also be used as a verb.
49
257120
5440
„Licytacja” to rzeczownik w tym nagłówku, chociaż może być też używany jako czasownik.
04:22
Its spelling, whether it's a noun or a verb, is the same.
50
262560
2880
Jego pisownia, niezależnie od tego, czy jest to rzeczownik, czy czasownik, jest taka sama.
04:25
Simple three-letter word: B-I-D – 'bid'.
51
265440
5040
Proste trzyliterowe słowo: B-I-D – „oferta”.
04:30
So, what... so, this 'bid' belongs to the PM – what's a 'PM' in the headline?
52
270480
3840
No więc co… czyli ta „oferta” należy do premiera – co to jest „premiera” w nagłówku?
04:34
Oh yes, 'PM' means 'prime minister'.
53
274320
3040
O tak, „PM” znaczy „premier”.
04:37
At the moment the British prime minister is Boris Johnson.
54
277360
3840
W tej chwili brytyjskim premierem jest Boris Johnson.
04:41
So what's the... what's the sort of...
55
281200
1920
Więc o czym... o
04:43
what's the article going to talk about from the headline?
56
283120
2400
czym będzie artykuł z nagłówka?
04:45
Well, what we're talking about here in this article is the prime minister's attempt
57
285520
4960
Cóż, w tym artykule mówimy o próbie premiera
04:50
to close the travel corridors and the headline's saying that this might be quite difficult.
58
290480
5600
zamknięcia korytarzy komunikacyjnych, a nagłówek mówi, że może to być dość trudne.
04:56
So, the use of the word 'bid' is talking about an effort:
59
296080
4640
Tak więc użycie słowa „oferta” odnosi się do wysiłku:
05:00
an attempt, something he's trying to do.
60
300720
4514
próby, czegoś, co on próbuje zrobić. Czy
05:05
So, would we use this word 'bid' as, sort of, a synonym for 'attempt'
61
305360
5040
więc użylibyśmy tego słowa „oferta” jako synonimu „próby”
05:10
in kind of normal, day-to-day life?
62
310400
2480
w normalnym, codziennym życiu?
05:12
Not so much. You wouldn't say, 'I'm going to make a bid to make a chicken curry tonight.'
63
312880
5040
Nie tak bardzo. Nie powiedziałbyś: „Złożę ofertę na zrobienie curry z kurczaka dziś wieczorem”.
05:17
You would say, 'I'm going to try...'
64
317920
1280
Powiedziałbyś: „Spróbuję…”
05:19
Or a 'bid' to go down the shops...!
65
319200
1760
lub „przetarg”, aby wejść do sklepów…!
05:20
Yeah, exactly that. So, it's used much more in kind of –
66
320960
3600
Tak, dokładnie to. Jest więc używany znacznie częściej w rodzaju –
05:24
when we're talking about organisations, important individuals –
67
324560
4320
kiedy mówimy o organizacjach, ważnych osobach – w
05:28
kind of attempts to do major, important, significant things.
68
328880
5610
rodzaju prób zrobienia ważnych, ważnych, znaczących rzeczy.
05:34
And I think it probably comes up in headlines a lot, as you say,
69
334640
2960
I myślę, że prawdopodobnie często pojawia się w nagłówkach, jak mówisz,
05:37
because it's very short: there's only three letters.
70
337600
2480
ponieważ jest bardzo krótki: są tylko trzy litery.
05:40
One of those words our newspapers absolutely love.
71
340080
2960
Jedno z tych słów, które nasze gazety uwielbiają.
05:43
Yeah. Are there any collocations or like, you know,
72
343040
2560
Tak. Czy są jakieś kolokacje lub
05:45
regular verbs that we use with this noun 'bid'?
73
345600
2640
czasowniki regularne, których używamy z rzeczownikiem „licytować”?
05:48
Well, you 'make a bid' is a really... a really strong way of saying it.
74
348240
4160
Cóż, „złóż ofertę” to naprawdę… bardzo mocne określenie.
05:52
You can 'make a bid to do' something or you can 'make a bid for' something.
75
352400
4560
Możesz „złożyć ofertę” na wykonanie czegoś lub „złożyć ofertę” na coś.
05:56
Kind of like 'make an effort' to do something, right? Similar structure.
76
356960
3680
Coś w rodzaju „postarania się”, aby coś zrobić, prawda? Podobna struktura.
06:00
And there's a... one of my favourite fixed expressions with 'bid'.
77
360640
4320
Jest też... jedno z moich ulubionych stałych wyrażeń ze słowem „bid”.
06:04
Let's have it. What is it? You tell me!
78
364960
2880
Miejmy to. Co to jest? Ty mi powiedz!
06:07
To 'make a bid for freedom' – do you know this one?
79
367840
2720
Do „ubiegania się o wolność” – czy znasz to?
06:10
Very much so – I do. 'Try to escape': if you try to escape you 'make a bid for freedom'.
80
370560
5360
Bardzo tak - mam. „Spróbuj uciec”: jeśli próbujesz uciec, „ubiegasz się o wolność”.
06:15
Yes, my cat 'made a bid for freedom' the other day.
81
375920
2960
Tak, mój kot pewnego dnia „ubiegał się o wolność”.
06:18
She's not allowed out of the front door.
82
378880
2160
Nie wolno jej wychodzić przez frontowe drzwi.
06:21
She saw me open it and she escaped as fast as she could, but I caught her.
83
381040
4800
Widziała, jak je otwieram, i uciekła tak szybko, jak tylko mogła, ale ją złapałem.
06:25
Yeah. And probably if... probably if you were in an airport in the UK last weekend,
84
385840
5200
Tak. I prawdopodobnie gdybyś… prawdopodobnie gdybyś był na lotnisku w Wielkiej Brytanii w zeszły weekend,
06:31
this one just finished, you would be 'making a bid for freedom' –
85
391040
3920
ten właśnie się skończył, „ubiegałbyś się o wolność” –
06:34
you'd be trying to escape the UK before the travel corridors close.
86
394960
3840
próbowałbyś uciec z Wielkiej Brytanii przed zamknięciem korytarzy podróży.
06:38
Good example, yes.
87
398800
1600
Dobry przykład, tak.
06:40
Thank you very much. OK. Let's make a bid for freedom to get to our next section.
88
400400
7088
Dziękuję bardzo. OK. Zróbmy licytację, by dostać się do następnej sekcji.
06:54
So, there are all different kinds of 'bids'.
89
414320
2560
Istnieją więc różne rodzaje „licytacji”.
06:56
Catherine, you've selected a video from the archive, right?
90
416880
2880
Catherine, wybrałaś film z archiwum, prawda?
06:59
Yes, this one is about various countries making 'bids' to host the upcoming Olympic Games.
91
419760
7360
Tak, ten dotyczy różnych krajów składających oferty na organizację nadchodzących igrzysk olimpijskich.
07:07
And you can find out more by clicking the link.
92
427120
2960
I możesz dowiedzieć się więcej, klikając link.
07:10
Catherine, can we have your third headline please?
93
430080
2640
Catherine, czy możemy prosić o trzeci nagłówek?
07:12
Yes. We're at The Independent, still in the UK – the headline:
94
432720
4560
Tak. Jesteśmy w The Independent, wciąż w Wielkiej Brytanii – nagłówek: „
07:23
'Axed' – cut or reduced without warning.
95
443600
3280
Axed” – obcięty lub zredukowany bez ostrzeżenia.
07:26
What can you tell us about the word 'axed', Catherine?
96
446880
3040
Co możesz nam powiedzieć o słowie „siekiera”, Catherine?
07:29
Yes. 'Axed' – A-X-E-D – lovely pronunciation: it's 'axed' with a 'ks-t' at the end.
97
449920
8880
Tak. „Axed” – A-X-E-D – urocza wymowa: to „axed” z „ks-t” na końcu.
07:38
Give it a go, Tom! See how good you are.
98
458800
2800
Spróbuj, Tomku! Zobacz, jak dobry jesteś.
07:41
'Axe.' 'Axe' – so the '-ed' is a 't' – so it's 'axed.'
99
461600
4000
'Topór.' „Topór” – więc „-ed” to „t” – więc to „siekiera”.
07:45
'Axed'. 'Axed'. That's a verb – the verb infinitive is: A-X-E – 'axe'.
100
465600
7280
„Topór”. „Topór”. To jest czasownik – bezokolicznik czasownika to: A-X-E – „topór”.
07:52
And 'axe' is also a noun: it refers to a piece – a tool actually –
101
472880
7040
A „topór” to także rzeczownik: odnosi się do kawałka – właściwie narzędzia –
07:59
that you can use for cutting things. Do you have an axe at home, Tom, at all?
102
479920
5200
którego można użyć do cięcia rzeczy. Czy w ogóle masz w domu siekierę, Tom?
08:05
I don't here, Catherine, no – because I live in the middle of London
103
485120
3600
Ja nie, Catherine, nie – bo mieszkam w centrum Londynu,
08:08
so we don't really need an 'axe', but at home in the countryside, yeah:
104
488720
4400
więc nie potrzebujemy „siekiery”, ale w domu na wsi tak:
08:13
my dad has an 'axe' – a tool for chopping wood normally.
105
493120
4080
mój tata ma „siekierę” – narzędzie do normalnie rąbać drewno.
08:17
Chopping wood, yeah. So, it's a big... you get a sort of big, long handle
106
497200
4480
Rąbanie drewna, tak. Więc to jest duży... dostajesz coś w rodzaju dużej, długiej rączki
08:21
with a big, sharp piece of metal at one end
107
501680
2400
z dużym, ostrym kawałkiem metalu na jednym końcu,
08:24
and then you grab this handle and you swing the 'axe' behind you
108
504080
3600
a potem chwytasz tę rękojeść i wymachujesz „siekierą” za sobą
08:27
and you bring it round really, kind of, aggressively.
109
507680
3360
i obracasz ją naprawdę, w pewnym sensie agresywnie.
08:31
You hit a tree or a piece of wood with the metal at the end
110
511040
3840
Uderzasz metalem w drzewo lub kawałek drewna,
08:34
and it breaks into pieces: it's a very, very dramatic action.
111
514880
5520
a on rozpada się na kawałki: to bardzo, bardzo dramatyczna akcja.
08:40
It's a strong powerful tool: a weapon, often – an axe can be a weapon.
112
520400
4560
To potężne narzędzie: często broń – topór może być bronią.
08:44
So, this – to 'axe' something – means to cut it dramatically.
113
524960
5200
Więc to – „przyciąć” coś – oznacza radykalne cięcie.
08:50
Not just trees: you probably don't 'axe' a tree – you 'cut a tree down' with an axe –
114
530160
4640
Nie tylko drzewa: prawdopodobnie nie „ścina się” drzewa – „ścina się drzewo” siekierą –
08:54
but if you 'axe' a service, or if you 'axe' jobs, or in this case if you 'axe' a travel corridor,
115
534800
8400
ale jeśli „obrabia się” usługę lub „obcina się” miejsca pracy, lub w tym przypadku, jeśli „ torujesz „korytarz podróży”,
09:03
you stop it dramatically or you reduce it greatly,
116
543200
4800
radykalnie go zatrzymujesz lub znacznie zmniejszasz,
09:08
and it has a big, big impact and usually with very little warning.
117
548000
5280
i ma to duży, duży wpływ i zwykle bez ostrzeżenia.
09:13
That is an excellent explanation there, Catherine.
118
553280
2720
To jest doskonałe wyjaśnienie, Catherine.
09:16
I can hear you getting very, sort of, into the dramatic spirit of axing things...
119
556000
3440
Słyszę, jak bardzo, w pewnym sensie, wpadasz w dramatyczny duch topora…
09:19
I'm passionate about axes, Tom!
120
559440
2480
Jestem pasjonatem toporów, Tom!
09:21
But yeah, if you look at the headline as well – if you look at the page –
121
561920
3821
Ale tak, jeśli spojrzysz również na nagłówek – jeśli spojrzysz na stronę –
09:25
you know, it's a black background, it's all capitals:
122
565741
3460
wiesz, to czarne tło, same wielkie litery:
09:29
this is... this word 'axe' really makes a statement.
123
569201
2799
to jest… to słowo „topór” naprawdę zawiera oświadczenie.
09:32
It does, yes. And another... that's another reason why newspapers love it.
124
572000
3840
Tak, tak. I kolejny… to kolejny powód, dla którego gazety to uwielbiają.
09:35
It's a short word and it's a dramatic word; it's much better than 'cut' or 'stop'.
125
575840
5680
To krótkie słowo i dramatyczne słowo; to o wiele lepsze niż „cięcie” czy „stop”.
09:41
And do we have any sort of expressions or wider uses of 'axe'?
126
581520
4480
Czy mamy jakieś wyrażenia lub szersze zastosowania słowa „topór”?
09:46
Yes. We can say if you 'take an axe to something', you cut it;  you stop it,
127
586000
6160
Tak. Możemy powiedzieć, że jeśli „przyłożysz do czegoś siekierę”, to przeciąłeś to; zatrzymasz to, no
09:52
you know, violently, dramatically, without warning.
128
592160
2400
wiesz, gwałtownie, dramatycznie, bez ostrzeżenia.
09:54
So, you could have said that the UK government has 'taken an axe to travel corridors.'
129
594560
7180
Można więc powiedzieć, że rząd Wielkiej Brytanii „wziął siekierę, by przemierzać korytarze”.
10:01
And we could use it for other figurative things as well, right?
130
601840
3200
Moglibyśmy też użyć go do innych figuratywnych rzeczy, prawda?
10:05
So, we could say, 'Hopefully they're not going to take an axe to News Review,
131
605040
3600
Mogliśmy więc powiedzieć: „Mam nadzieję, że nie wezmą siekiery do News Review
10:08
or any of our programmes.'
132
608640
1120
ani żadnego z naszych programów”.
10:09
I hope not! I hope not! I'll have nothing to do on Mondays!
133
609760
5120
Mam nadzieję, że nie! Mam nadzieję, że nie! Nie mam nic do roboty w poniedziałki!
10:14
Hopefully, we will be here with you for some time.
134
614880
2640
Mam nadzieję, że będziemy tu z Wami przez jakiś czas.
10:17
OK. Thank you Catherine. Let's get a look at that slide please:
135
617520
4202
OK. Dziękuję Katarzyno. Spójrzmy na ten slajd:
10:30
OK. Catherine, can you recap today's vocabulary please?
136
630080
4560
OK. Catherine, czy możesz podsumować dzisiejsze słownictwo?
10:34
Yes. We had: 'corridors' – narrow routes.
137
634640
4160
Tak. Mieliśmy: „korytarze” – wąskie drogi.
10:38
We had: 'bid' – attempt to achieve.
138
638800
3520
Mieliśmy: 'bid' – próba osiągnięcia.
10:42
And we had: 'axed' – cut or reduced without warning.
139
642320
5280
I mieliśmy: „siekierę” – obciętą lub zredukowaną bez ostrzeżenia.
10:47
Don't forget – if you want to test yourself on the language that we presented today,
140
647600
4000
Nie zapomnij – jeśli chcesz sprawdzić się w języku, który dziś prezentowaliśmy, na stronie
10:51
there is a quiz at bbclearningenglish.com
141
651600
3280
bbclearningenglish.com dostępny jest quiz
10:54
and of course we are all over social media as well.
142
654880
3920
i oczywiście jesteśmy też w mediach społecznościowych. To tyle
10:58
That's it from us for today, so goodbye...
143
658800
2960
od nas na dziś, więc do widzenia... Do
11:01
Goodbye!
144
661760
1120
widzenia!
11:02
...and see you next time.
145
662880
2299
...i do zobaczenia następnym razem.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7