New UK travel restrictions: BBC News Review

102,070 views ・ 2021-01-20

BBC Learning English


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello. Welcome to News Review from BBC Learning English.
0
560
3440
Ciao. Benvenuto in News Review di BBC Learning English.
00:04
I'm Tom. Joining me this week is Catherine. Hi Catherine.
1
4000
3680
Sono Tom. Con me questa settimana è Catherine. Ciao Caterina.
00:07
Hello Tom and hello everybody.
2
7680
1920
Ciao Tom e ciao a tutti.
00:09
Yes, today's story is about travel restrictions
3
9600
3600
Sì, la storia di oggi riguarda le restrizioni di viaggio
00:13
that the UK government has recently brought into force.
4
13200
4880
che il governo del Regno Unito ha recentemente messo in vigore.
00:18
Don't forget – if you want to test yourself on the language from today's episode,
5
18080
3840
Non dimenticare: se vuoi metterti alla prova con la lingua dell'episodio di oggi,
00:21
we have a quiz on bbclearningenglish.com.
6
21920
4560
abbiamo un quiz su bbclearningenglish.com.
00:26
Now, let's take a listen to this BBC Radio 4 news report:
7
26480
5360
Ora, ascoltiamo questo notiziario di BBC Radio 4:
00:51
Yes. So, the UK government is forbidding entry to the UK
8
51600
5440
Sì. Pertanto, il governo del Regno Unito proibisce l'ingresso nel Regno Unito
00:57
except if you have been able to provide evidence of a negative Covid test
9
57040
5920
a meno che tu non sia stato in grado di fornire la prova di un test Covid negativo
01:02
before you start your journey. They are doing this in an attempt
10
62960
4800
prima di iniziare il viaggio. Lo stanno facendo nel tentativo
01:07
to restrict the movement of new variants of coronavirus.
11
67760
7360
di limitare il movimento di nuove varianti del coronavirus.
01:15
And we have three words and expressions we can use to talk about this story, right?
12
75120
5440
E abbiamo tre parole ed espressioni che possiamo usare per parlare di questa storia, giusto?
01:20
Yes. We have: 'corridors', 'bid' and 'axed'.
13
80560
5760
SÌ. Abbiamo: 'corridors', 'bid' e 'axed'.
01:26
'Corridors', 'bid' and 'axed'.
14
86320
3280
'Corridoi', 'offerta' e 'asciata'.
01:29
Let's take a look. Catherine, can we have your first headline please?
15
89600
4000
Diamo un'occhiata. Catherine, possiamo avere il tuo primo titolo, per favore?
01:33
Certainly. We are here in the UK for our first headline with Sky News – the headline:
16
93600
5760
Certamente. Siamo qui nel Regno Unito per il nostro primo titolo con Sky News, il titolo:
01:49
'Corridors' – narrow routes.
17
109200
2480
"Corridoi", percorsi stretti.
01:51
Catherine, what can you tell us about 'corridors'?
18
111680
3360
Catherine, cosa puoi dirci dei "corridoi"?
01:55
'Corridors' is a plural noun, Tom,
19
115040
2800
"Corridors" è un sostantivo plurale, Tom,
01:57
and the spelling is: C-O-R-R-I-D-O-R-S – 'corridors'. Now..
20
117840
8320
e l'ortografia è: C-O-R-R-I-D-O-R-S - "corridoi". Ora..
02:06
'Corridors' – narrow routes – now, I thought 'corridors' were something in your house.
21
126160
5280
"Corridoi" - percorsi stretti - ora, pensavo che i "corridoi" fossero qualcosa in casa tua.
02:11
You're quite right. Most people have a 'corridor' in their house or apartment.
22
131440
5040
Hai perfettamente ragione. La maggior parte delle persone ha un "corridoio" in casa o appartamento.
02:16
It is a narrow kind of hallway; it's just a space that leads to rooms.
23
136480
7360
È un tipo di corridoio stretto; è solo uno spazio che conduce alle stanze.
02:23
So, usually long and narrow with lots of doors.
24
143840
3200
Quindi, di solito lungo e stretto con molte porte. Il
02:27
Its only purpose is to take you from one part of your house to another part.
25
147040
7440
suo unico scopo è portarti da una parte della tua casa a un'altra parte.
02:34
So, it is another kind of narrow route – a literal one. What is a 'travel corridor' though?
26
154480
5520
Quindi, è un altro tipo di percorso stretto, letterale. Ma cos'è un "corridoio di viaggio"?
02:40
Well, a 'travel corridor' is also a route.
27
160000
2720
Ebbene, un "corridoio di viaggio" è anche un percorso.
02:42
In this case, a 'travel corridor' – at the moment – is an agreement
28
162720
4800
In questo caso, un "corridoio di viaggio" al momento è un accordo
02:47
between two countries to allow travel between those countries.
29
167520
4160
tra due paesi per consentire i viaggi tra tali paesi.
02:51
We have a lot of places we're not allowed to travel to at the moment
30
171680
3280
Abbiamo molti posti in cui non possiamo viaggiare al momento a
02:54
because of coronavirus, but if two countries agree –
31
174960
3200
causa del coronavirus, ma se due paesi sono d'accordo,
02:58
yes, you can travel from this country... our country to your country –
32
178160
3840
sì, puoi viaggiare da questo paese... dal nostro paese al tuo paese,
03:02
that's known as a 'travel corridor'. It's a narrow route between two countries.
33
182000
5280
questo è noto come "viaggio corridoio'. È un percorso stretto tra due paesi.
03:07
So, what the headline is saying is that these travel corridors,
34
187280
3360
Quindi, quello che dice il titolo è che questi corridoi di viaggio,
03:10
these narrow routes between countries, are going to close now, right?
35
190640
3760
queste rotte strette tra i paesi, si chiuderanno ora, giusto?
03:14
Exactly that, yes.
36
194400
1796
Proprio così, sì.
03:16
OK. So, travel through travel corridors is restricted,
37
196320
3200
OK. Quindi, il viaggio attraverso i corridoi di viaggio è limitato,
03:19
but we are not restricted from travelling onto our next section...!
38
199520
5360
ma non ci viene impedito di viaggiare nella nostra prossima sezione...!
03:24
So let's... so let's have a look at that slide please:
39
204880
5120
Quindi, diamo un'occhiata a quella diapositiva, per favore:
03:37
OK. We have another programme about travelling within certain boundaries, don't we?
40
217200
5280
OK. Abbiamo un altro programma sui viaggi entro certi limiti, vero?
03:42
Yes. This one's all about microadventures:
41
222480
2960
SÌ. Questo è tutto incentrato sulle microavventure:
03:45
small adventures that you've always wanted to have.
42
225440
2720
piccole avventure che hai sempre desiderato vivere.
03:48
And you can find out more by just clicking the link.
43
228160
3120
E puoi saperne di più semplicemente facendo clic sul link.
03:51
Clicking the link. Perfect.
44
231280
1760
Facendo clic sul collegamento. Perfetto.
03:53
OK. Catherine, can we have a look at your second headline please?
45
233040
5280
OK. Catherine, possiamo dare un'occhiata al tuo secondo titolo, per favore?
03:58
And we're still in the UK with The Sun – the headline:
46
238320
3280
E siamo ancora nel Regno Unito con The Sun - il titolo:
04:11
'Bid' – attempt to achieve.
47
251520
2880
"Bid" - tentativo di raggiungere.
04:14
Catherine, what can you tell us about 'bid'?
48
254400
2720
Catherine, cosa puoi dirci di 'bid'?
04:17
'Bid' is a noun in this headline, although it can also be used as a verb.
49
257120
5440
"Bid" è un sostantivo in questo titolo, anche se può essere utilizzato anche come verbo.
04:22
Its spelling, whether it's a noun or a verb, is the same.
50
262560
2880
La sua ortografia, che si tratti di un nome o di un verbo, è la stessa.
04:25
Simple three-letter word: B-I-D – 'bid'.
51
265440
5040
Semplice parola di tre lettere: B-I-D – 'offerta'.
04:30
So, what... so, this 'bid' belongs to the PM – what's a 'PM' in the headline?
52
270480
3840
Quindi, cosa... quindi, questa "offerta" appartiene al PM - cos'è un "PM" nel titolo?
04:34
Oh yes, 'PM' means 'prime minister'.
53
274320
3040
Oh sì, 'PM' significa 'primo ministro'.
04:37
At the moment the British prime minister is Boris Johnson.
54
277360
3840
Al momento il primo ministro britannico è Boris Johnson.
04:41
So what's the... what's the sort of...
55
281200
1920
Quindi qual è il... qual è il tipo di... di
04:43
what's the article going to talk about from the headline?
56
283120
2400
cosa parlerà l'articolo dal titolo?
04:45
Well, what we're talking about here in this article is the prime minister's attempt
57
285520
4960
Bene, ciò di cui stiamo parlando qui in questo articolo è il tentativo del primo ministro
04:50
to close the travel corridors and the headline's saying that this might be quite difficult.
58
290480
5600
di chiudere i corridoi di viaggio e il titolo dice che questo potrebbe essere piuttosto difficile.
04:56
So, the use of the word 'bid' is talking about an effort:
59
296080
4640
Quindi, l'uso della parola "offerta" sta parlando di uno sforzo:
05:00
an attempt, something he's trying to do.
60
300720
4514
un tentativo, qualcosa che sta cercando di fare.
05:05
So, would we use this word 'bid' as, sort of, a synonym for 'attempt'
61
305360
5040
Quindi, useremmo questa parola "offerta" come sinonimo di "tentativo"
05:10
in kind of normal, day-to-day life?
62
310400
2480
nella normale vita di tutti i giorni?
05:12
Not so much. You wouldn't say, 'I'm going to make a bid to make a chicken curry tonight.'
63
312880
5040
Non così tanto. Non diresti: "Farò un'offerta per fare un pollo al curry stasera".
05:17
You would say, 'I'm going to try...'
64
317920
1280
Diresti: "Proverò..."
05:19
Or a 'bid' to go down the shops...!
65
319200
1760
O un "offerta" per andare nei negozi...!
05:20
Yeah, exactly that. So, it's used much more in kind of –
66
320960
3600
Sì, esattamente quello. Quindi, è utilizzato molto di più in una specie di -
05:24
when we're talking about organisations, important individuals –
67
324560
4320
quando parliamo di organizzazioni, individui importanti -
05:28
kind of attempts to do major, important, significant things.
68
328880
5610
tipo di tentativi di fare cose importanti, importanti e significative.
05:34
And I think it probably comes up in headlines a lot, as you say,
69
334640
2960
E penso che probabilmente emerga spesso nei titoli, come dici tu,
05:37
because it's very short: there's only three letters.
70
337600
2480
perché è molto breve: ci sono solo tre lettere.
05:40
One of those words our newspapers absolutely love.
71
340080
2960
Una di quelle parole che i nostri giornali amano assolutamente.
05:43
Yeah. Are there any collocations or like, you know,
72
343040
2560
Sì. Ci sono collocazioni o simili
05:45
regular verbs that we use with this noun 'bid'?
73
345600
2640
verbi regolari che usiamo con questo sostantivo "offerta"?
05:48
Well, you 'make a bid' is a really... a really strong way of saying it.
74
348240
4160
Beh, "fare un'offerta" è un modo davvero... molto forte per dirlo.
05:52
You can 'make a bid to do' something or you can 'make a bid for' something.
75
352400
4560
Puoi "fare un'offerta per fare" qualcosa o puoi "fare un'offerta per" qualcosa.
05:56
Kind of like 'make an effort' to do something, right? Similar structure.
76
356960
3680
Un po' come "fare uno sforzo" per fare qualcosa, giusto? Struttura simile.
06:00
And there's a... one of my favourite fixed expressions with 'bid'.
77
360640
4320
E c'è una... una delle mie espressioni fisse preferite con "offerta".
06:04
Let's have it. What is it? You tell me!
78
364960
2880
Facciamolo. Che cos'è? Dimmelo tu!
06:07
To 'make a bid for freedom' – do you know this one?
79
367840
2720
Per "fare un'offerta per la libertà" - conosci questa?
06:10
Very much so – I do. 'Try to escape': if you try to escape you 'make a bid for freedom'.
80
370560
5360
Molto così - lo faccio. "Cerca di scappare": se provi a scappare, "fai un'offerta per la libertà".
06:15
Yes, my cat 'made a bid for freedom' the other day.
81
375920
2960
Sì, l'altro giorno il mio gatto ha "fatto un'offerta per la libertà".
06:18
She's not allowed out of the front door.
82
378880
2160
Non le è permesso uscire dalla porta principale.
06:21
She saw me open it and she escaped as fast as she could, but I caught her.
83
381040
4800
Mi ha visto aprirlo ed è scappata più in fretta che poteva, ma l'ho presa.
06:25
Yeah. And probably if... probably if you were in an airport in the UK last weekend,
84
385840
5200
Sì. E probabilmente se... probabilmente se tu fossi in un aeroporto nel Regno Unito lo scorso fine settimana,
06:31
this one just finished, you would be 'making a bid for freedom' –
85
391040
3920
questo è appena finito, staresti "facendo un'offerta per la libertà" -
06:34
you'd be trying to escape the UK before the travel corridors close.
86
394960
3840
cercheresti di fuggire dal Regno Unito prima che i corridoi di viaggio chiudano.
06:38
Good example, yes.
87
398800
1600
Buon esempio, sì.
06:40
Thank you very much. OK. Let's make a bid for freedom to get to our next section.
88
400400
7088
Grazie mille. OK. Facciamo un'offerta per la libertà per passare alla nostra prossima sezione.
06:54
So, there are all different kinds of 'bids'.
89
414320
2560
Quindi, ci sono tutti i diversi tipi di "offerte".
06:56
Catherine, you've selected a video from the archive, right?
90
416880
2880
Catherine, hai selezionato un video dall'archivio, giusto?
06:59
Yes, this one is about various countries making 'bids' to host the upcoming Olympic Games.
91
419760
7360
Sì, questo riguarda vari paesi che fanno "offerte" per ospitare i prossimi Giochi Olimpici.
07:07
And you can find out more by clicking the link.
92
427120
2960
E puoi saperne di più cliccando sul link.
07:10
Catherine, can we have your third headline please?
93
430080
2640
Catherine, possiamo avere il tuo terzo titolo per favore?
07:12
Yes. We're at The Independent, still in the UK – the headline:
94
432720
4560
SÌ. Siamo al The Independent, sempre nel Regno Unito - il titolo:
07:23
'Axed' – cut or reduced without warning.
95
443600
3280
"Axed" - tagliato o ridotto senza preavviso.
07:26
What can you tell us about the word 'axed', Catherine?
96
446880
3040
Cosa puoi dirci della parola "asciata", Catherine?
07:29
Yes. 'Axed' – A-X-E-D – lovely pronunciation: it's 'axed' with a 'ks-t' at the end.
97
449920
8880
SÌ. 'Axed' – A-X-E-D – bella pronuncia: è 'axed' con una 'ks-t' alla fine.
07:38
Give it a go, Tom! See how good you are.
98
458800
2800
Provaci, Tom! Guarda quanto sei bravo.
07:41
'Axe.' 'Axe' – so the '-ed' is a 't' – so it's 'axed.'
99
461600
4000
'Ascia.' 'Axe' – quindi il '-ed' è una 't' – quindi è 'axed'.
07:45
'Axed'. 'Axed'. That's a verb – the verb infinitive is: A-X-E – 'axe'.
100
465600
7280
'Asciato'. 'Asciato'. Questo è un verbo - l'infinito del verbo è: A-X-E - 'ascia'.
07:52
And 'axe' is also a noun: it refers to a piece – a tool actually –
101
472880
7040
E anche "ascia" è un sostantivo: si riferisce a un pezzo - uno strumento in realtà -
07:59
that you can use for cutting things. Do you have an axe at home, Tom, at all?
102
479920
5200
che puoi usare per tagliare le cose. Hai un'ascia a casa, Tom, per caso?
08:05
I don't here, Catherine, no – because I live in the middle of London
103
485120
3600
Non sono qui, Catherine, no, perché vivo nel centro di Londra,
08:08
so we don't really need an 'axe', but at home in the countryside, yeah:
104
488720
4400
quindi non abbiamo davvero bisogno di un'"ascia", ma a casa in campagna, sì:
08:13
my dad has an 'axe' – a tool for chopping wood normally.
105
493120
4080
mio padre ha un'"ascia", uno strumento per tagliare la legna normalmente.
08:17
Chopping wood, yeah. So, it's a big... you get a sort of big, long handle
106
497200
4480
Tagliare la legna, sì. Quindi, è un grosso... prendi una specie di manico grande e lungo
08:21
with a big, sharp piece of metal at one end
107
501680
2400
con un grosso pezzo di metallo affilato a un'estremità
08:24
and then you grab this handle and you swing the 'axe' behind you
108
504080
3600
e poi afferri questo manico e fai roteare l'ascia dietro di te
08:27
and you bring it round really, kind of, aggressively.
109
507680
3360
e lo fai roteare davvero, tipo, in modo aggressivo.
08:31
You hit a tree or a piece of wood with the metal at the end
110
511040
3840
Colpisci un albero o un pezzo di legno con il metallo all'estremità
08:34
and it breaks into pieces: it's a very, very dramatic action.
111
514880
5520
e si rompe in pezzi: è un'azione molto, molto drammatica.
08:40
It's a strong powerful tool: a weapon, often – an axe can be a weapon.
112
520400
4560
È uno strumento forte e potente: un'arma, spesso - un'ascia può essere un'arma.
08:44
So, this – to 'axe' something – means to cut it dramatically.
113
524960
5200
Quindi, questo - "tagliare con l'ascia" qualcosa - significa tagliarlo drasticamente.
08:50
Not just trees: you probably don't 'axe' a tree – you 'cut a tree down' with an axe –
114
530160
4640
Non solo alberi: probabilmente non "taglia con l'ascia" un albero - "abbatti un albero" con un'ascia -
08:54
but if you 'axe' a service, or if you 'axe' jobs, or in this case if you 'axe' a travel corridor,
115
534800
8400
ma se "taglia con l'ascia" un servizio, o se "taglia con l'ascia" lavori, o in questo caso se " abbatti un corridoio di viaggio,
09:03
you stop it dramatically or you reduce it greatly,
116
543200
4800
lo interrompi drasticamente o lo riduci notevolmente
09:08
and it has a big, big impact and usually with very little warning.
117
548000
5280
e ha un grande, grande impatto e di solito con pochissimo preavviso.
09:13
That is an excellent explanation there, Catherine.
118
553280
2720
Questa è un'ottima spiegazione, Catherine. Riesco a
09:16
I can hear you getting very, sort of, into the dramatic spirit of axing things...
119
556000
3440
sentirti entrare molto, più o meno, nello spirito drammatico delle cose con l'ascia...
09:19
I'm passionate about axes, Tom!
120
559440
2480
Sono appassionato di asce, Tom!
09:21
But yeah, if you look at the headline as well – if you look at the page –
121
561920
3821
Ma sì, se guardi anche il titolo - se guardi la pagina -
09:25
you know, it's a black background, it's all capitals:
122
565741
3460
sai, è uno sfondo nero, è tutto maiuscolo:
09:29
this is... this word 'axe' really makes a statement.
123
569201
2799
questo è... questa parola "ascia" fa davvero una dichiarazione.
09:32
It does, yes. And another... that's another reason why newspapers love it.
124
572000
3840
Lo fa, sì. E un altro... questo è un altro motivo per cui i giornali lo adorano.
09:35
It's a short word and it's a dramatic word; it's much better than 'cut' or 'stop'.
125
575840
5680
È una parola breve ed è una parola drammatica; è molto meglio di 'tagliare' o 'fermare'.
09:41
And do we have any sort of expressions or wider uses of 'axe'?
126
581520
4480
E abbiamo qualche tipo di espressioni o usi più ampi di "ascia"?
09:46
Yes. We can say if you 'take an axe to something', you cut it;  you stop it,
127
586000
6160
SÌ. Possiamo dire che se "prendi un'ascia per qualcosa", lo tagli; lo fermi,
09:52
you know, violently, dramatically, without warning.
128
592160
2400
sai, violentemente, drammaticamente, senza preavviso.
09:54
So, you could have said that the UK government has 'taken an axe to travel corridors.'
129
594560
7180
Quindi, si potrebbe dire che il governo del Regno Unito ha "preso un'ascia per percorrere i corridoi".
10:01
And we could use it for other figurative things as well, right?
130
601840
3200
E potremmo usarlo anche per altre cose figurative, giusto?
10:05
So, we could say, 'Hopefully they're not going to take an axe to News Review,
131
605040
3600
Quindi, potremmo dire: "Speriamo che non prendano un'ascia per News Review
10:08
or any of our programmes.'
132
608640
1120
o per nessuno dei nostri programmi".
10:09
I hope not! I hope not! I'll have nothing to do on Mondays!
133
609760
5120
Spero di no! Spero di no! Non avrò niente da fare il lunedì!
10:14
Hopefully, we will be here with you for some time.
134
614880
2640
Se tutto va bene, saremo qui con voi per un po' di tempo.
10:17
OK. Thank you Catherine. Let's get a look at that slide please:
135
617520
4202
OK. Grazie Caterina. Diamo un'occhiata a quella diapositiva, per favore:
10:30
OK. Catherine, can you recap today's vocabulary please?
136
630080
4560
OK. Catherine, puoi ricapitolare il vocabolario di oggi, per favore?
10:34
Yes. We had: 'corridors' – narrow routes.
137
634640
4160
SÌ. Avevamo: 'corridoi' – percorsi stretti.
10:38
We had: 'bid' – attempt to achieve.
138
638800
3520
Avevamo: 'offerta' – tentativo di raggiungere.
10:42
And we had: 'axed' – cut or reduced without warning.
139
642320
5280
E avevamo: 'asciato' - tagliato o ridotto senza preavviso.
10:47
Don't forget – if you want to test yourself on the language that we presented today,
140
647600
4000
Non dimenticare: se vuoi metterti alla prova sulla lingua che abbiamo presentato oggi,
10:51
there is a quiz at bbclearningenglish.com
141
651600
3280
c'è un quiz su bbclearningenglish.com
10:54
and of course we are all over social media as well.
142
654880
3920
e ovviamente siamo anche su tutti i social media.
10:58
That's it from us for today, so goodbye...
143
658800
2960
Per oggi è tutto, quindi arrivederci...
11:01
Goodbye!
144
661760
1120
Arrivederci!
11:02
...and see you next time.
145
662880
2299
...e alla prossima.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7