What does 'make a song and dance (about something)' mean?

59,846 views ・ 2019-02-18

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Feifei: Hello, this is The English We Speak
0
7620
2280
Feifei: Cześć, tu The English We Speak,
00:09
and I'm Feifei.
1
9900
1140
a ja jestem Feifei.
00:11
Rob: And hello, I'm Rob.
2
11060
1279
Rob: Cześć, jestem Rob.
00:12
Feifei: Hey Rob, watch this...
3
12340
2140
Feifei: Hej Rob, obejrzyj to...
00:17
Rob: Yeah very impressive, Feifei. But why
4
17640
3720
Rob: Tak, bardzo imponujące, Feifei. Ale dlaczego
00:21
are you singing and dancing?
5
21360
1960
śpiewasz i tańczysz?
00:23
Feifei: Well, I booked a holiday in a lovely
6
23320
3210
Feifei: Cóż, zarezerwowałam wakacje w uroczym
00:26
hotel with a fantastic swimming pool.
7
26530
2700
hotelu z fantastycznym basenem.
00:29
Rob: Right. And you're celebrating by
8
29230
1970
Rob: Jasne. A wy świętujecie
00:31
singing and dancing? Very strange!
9
31200
2320
śpiewając i tańcząc? Bardzo dziwny!
00:33
Feifei: No Rob, of course not! There's a
10
33520
2531
Feifei: Nie, Rob, oczywiście, że nie! Jest
00:36
problem - the swimming pool is
11
36051
2193
problem - basen jest
00:38
closed for refurbishment
12
38244
1755
zamknięty z powodu remontu
00:40
and I want to cancel my holiday but the
13
40000
2020
i chcę odwołać wakacje, ale
00:42
hotel won't let me.
14
42020
1640
hotel mi na to nie pozwala.
00:43
Rob: Oh right. So you're singing about it?
15
43660
2520
Rob: O tak. Więc o tym śpiewasz?
00:46
Feifei: No. Neil told me to call the hotel
16
46199
2922
Feifei: Nie. Neil kazał mi ponownie zadzwonić do hotelu
00:49
again and make a song and dance
17
49121
2199
i zaśpiewać piosenkę
00:51
about my reservation
18
51320
1419
o mojej rezerwacji
00:52
- so I'm practising before I do.
19
52739
2301
- więc najpierw ćwiczę.
00:55
Rob: Hold on Feifei. Don't waste your
20
55040
2526
Rob: Trzymaj się Feifei. Nie trać
00:57
time. What Neil means by 'to make
21
57566
2299
czasu. To, co Neil rozumie przez „nagrać o tym
00:59
a song and dance
22
59865
1115
piosenkę i tańczyć
01:00
about it', is to make lots of unnecessary
23
60980
2951
”, to zrobić
01:03
fuss about it - basically, to overreact.
24
63931
2879
wokół tego dużo niepotrzebnego zamieszania – po prostu przesadnie zareagować.
01:06
Feifei: Got it! So, overreact - yes,
25
66810
3298
Feifei: Rozumiem! Więc przesadzaj - tak,
01:10
I can do that!
26
70108
1282
mogę to zrobić!
01:11
Rob: Well, go and make that phone call
27
71390
2050
Rob: Cóż, idź i wykonaj ten telefon,
01:13
while we listen to some examples...
28
73440
3320
podczas gdy my wysłuchamy kilku przykładów...
01:17
My boyfriend makes such a song and
29
77340
4900
Mój chłopak tworzy taką piosenkę i
01:22
dance about doing the housework -
30
82240
3120
tańczy o robieniu prac domowych -
01:25
but to be honest, it's
31
85360
1860
ale szczerze mówiąc, to
01:27
not that hard!
32
87220
1820
nie jest takie trudne!
01:30
Don't make a song and dance about it -
33
90760
2040
Nie róbcie o tym piosenki i tańca –
01:32
I only asked you to move seats
34
92801
1637
poprosiłem was tylko o przesunięcie miejsc,
01:34
so I could see the screen.
35
94440
2080
abym mógł zobaczyć ekran.
01:37
I can't believe they lost your suitcase at
36
97880
2160
Nie mogę uwierzyć, że zgubili twoją walizkę na
01:40
the airport; you should make
37
100040
1672
lotnisku; powinieneś zaśpiewać o tym
01:41
a song and dance
38
101720
1210
piosenkę i zatańczyć
01:42
about this and get a proper apology.
39
102930
2610
i otrzymać odpowiednie przeprosiny.
01:48
Feifei: This is The English We Speak from
40
108020
2320
Feifei: To jest The English We Speak z
01:50
BBC Learning English and we're learning about
41
110340
2610
BBC Learning English i uczymy się
01:52
the phrase 'to make a song and dance
42
112950
2493
wyrażenia „robić piosenkę i tańczyć
01:55
about something' which means
43
115443
1974
o czymś”, co oznacza
01:57
to make a lot of unnecessary
44
117417
1973
robienie
01:59
fuss about something. And Rob,
45
119390
2116
wokół czegoś niepotrzebnego zamieszania. I Rob,
02:01
that's what I did when I called the hotel...
46
121506
3104
to właśnie zrobiłem, kiedy zadzwoniłem do hotelu...
02:04
Rob: So, you overreacted?
47
124610
1690
Rob: Więc przesadziłeś?
02:06
Feifei: Yes.
48
126300
1000
Feifei: Tak.
02:07
Rob: You made lots of fuss?
49
127300
1626
Rob: Zrobiłeś dużo zamieszania?
02:08
You made a scene?
50
128926
1024
Zrobiłeś scenę?
02:09
Feifei: I did, and guess what?
51
129950
1820
Feifei: Tak, i zgadnij co?
02:11
Rob: What?
52
131770
1000
Rob: Co?
02:12
Feifei: They apologised and offered me a
53
132770
2659
Feifei: Przeprosili mnie i zaoferowali
02:15
free holiday when the swimming pool
54
135429
2151
darmowe wakacje po
02:17
has reopened
55
137580
1040
ponownym otwarciu basenu
02:18
and said I could bring a guest for free.
56
138620
2470
i powiedzieli, że mogę przyprowadzić gościa za darmo.
02:21
Rob: Brilliant - a free guest!
57
141090
2500
Rob: Wspaniale - darmowy gość!
02:23
So, when shall we go?
58
143590
1750
Więc kiedy pójdziemy?
02:25
Feifei: We Rob? No, I'm taking
59
145340
2882
Feifei: Okradamy? Nie, zabieram
02:28
my best friend Maria.
60
148222
2018
moją najlepszą przyjaciółkę Marię.
02:30
Rob: What?! I'm not your best friend?! All
61
150240
2968
Rob: Co?! Nie jestem twoim najlepszym przyjacielem?! Cały
02:33
that time we've worked together.
62
153208
2311
ten czas pracowaliśmy razem.
02:35
All the things
63
155519
1011
Wszystkie rzeczy, które
02:36
I've given you...
64
156530
1000
ci dałem...
02:37
Feifei: Calm down, Rob.
65
157530
1725
Feifei: Uspokój się, Rob.
02:39
Don't make a song and dance about it.
66
159255
2820
Nie rób o tym piosenki i tańca.
02:42
I'll send you a postcard.
67
162075
1905
Wyślę ci pocztówkę.
02:43
Rob: Oh thanks.
68
163980
760
Rob: Och, dzięki.
02:44
Feifei: Bye.
69
164740
620
Feifei: Cześć.
02:45
Rob: Bye.
70
165360
560
Rob: Cześć.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7