Working for yourself - 6 Minute English

473,861 views ・ 2021-02-11

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Georgina.
0
7493
4507
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English. Jestem Georgina.
00:12
And I’m Rob.
1
12000
1110
A ja jestem Robem.
00:13
Rob, what’s the best job you’ve ever had?
2
13110
3050
Rob, jaka jest najlepsza praca, jaką kiedykolwiek miałeś?
00:16
Err well, this one, of course! It’s very creative, with lots of variety.
3
16160
5094
Err dobrze, ten, oczywiście! Jest bardzo kreatywny, z dużą różnorodnością.
00:21
OK, any other reasons?
4
21254
2353
OK, jakieś inne powody? No tak
00:23
Well yes – it’s a permanent job - a staff job -
5
23607
3017
– to stała praca – etatowa –
00:26
with regular income and a pension.
6
26624
2428
z regularnymi dochodami i emeryturą.
00:29
Yes, these things can be important, but have you ever been
7
29052
4096
Tak, te rzeczy mogą być ważne, ale czy kiedykolwiek byłeś
00:33
freelance – by that I mean, working for yourself
8
33148
2982
wolnym strzelcem – mam na myśli pracę dla siebie
00:36
and selling your skills and services to different businesses?
9
36130
3494
i sprzedawanie swoich umiejętności i usług różnym firmom?
00:39
Well, I worked as a paperboy once – delivering newspapers.
10
39624
4329
Cóż, pracowałem kiedyś jako gazeciarz – roznosząc gazety.
00:43
But not really – it’s a risky way to earn an income.
11
43953
3392
Ale nie do końca – to ryzykowny sposób na zarobek.
00:47
It can be Rob.
12
47345
1057
To może być Rob.
00:48
But many people choose to, or have to work as a freelancer
13
48402
3446
Ale wiele osób decyduje się lub musi pracować jako wolny strzelec,
00:51
to survive.
14
51848
1065
aby przeżyć.
00:52
And that’s what we’re talking about in this programme.
15
52913
2649
I o tym mówimy w tym programie.
00:55
But let’s start with a question for you, Rob.
16
55562
2623
Ale zacznijmy od pytania do ciebie, Rob.
00:58
OK.
17
58185
859
OK. Chodzi
00:59
This is about job titles – back in the 19th Century,
18
59044
3763
o tytuły zawodowe – w XIX wieku,
01:02
what kind of job was a drummer?
19
62807
2100
jaki zawód wykonywał perkusista? Czy
01:04
Were they… a) someone who played the drums?
20
64907
3331
byli… a) kimś, kto grał na perkusji?
01:08
b) a travelling salesman?,
21
68238
2353
b) komiwojażer?,
01:10
or, c) a music publicist – who drums up –
22
70591
3473
czy c) publicysta muzyczny – który bębni –
01:14
meaning encourages, support for a band?
23
74064
2950
czyli zachęca, wspiera zespół?
01:17
Well, it’s got to be someone who plays the drums –
24
77014
2638
Cóż, musi to być ktoś, kto gra na perkusji –
01:19
that’s my kind of job.
25
79652
1348
taka jest moja praca.
01:21
OK, Rob, we’ll find out if that’s right at the end of the programme.
26
81000
3462
OK, Rob, dowiemy się, czy to prawda, pod koniec programu.
01:24
But let’s talk more about work now.
27
84462
2538
Ale porozmawiajmy teraz o pracy.
01:27
Long gone are the days of a job for life,
28
87000
2634
Dawno minęły czasy pracy na całe życie,
01:29
where you spent your adult life working your way up
29
89634
2971
kiedy dorosłe życie spędziło się wspinając się po
01:32
the career ladder at the same company.
30
92605
2475
szczeblach kariery w tej samej firmie.
01:35
Yes, that’s right.
31
95080
1088
Tak to prawda.
01:36
We work in many different ways now because the needs of
32
96168
2322
Obecnie pracujemy na wiele różnych sposobów, ponieważ potrzeby
01:38
businesses change frequently and it needs to be agile –
33
98490
3695
firm często się zmieniają, a firma musi być elastyczna —
01:42
changing the size and type of work force in order to meet demand.
34
102185
4027
zmieniając wielkość i rodzaj siły roboczej w celu zaspokojenia popytu.
01:46
So, people need to adapt and some choose to work for
35
106212
3051
Tak więc ludzie muszą się dostosować, a niektórzy decydują się na pracę na
01:49
themselves, offering their skills to different businesses
36
109263
3299
własny rachunek, oferując swoje umiejętności różnym firmom,
01:52
as and when they are needed.
37
112562
1920
gdy są potrzebne.
01:54
But it can also be a lifestyle choice, as we’re about to find out.
38
114482
4413
Ale może to być również wybór stylu życia, o czym zaraz się przekonamy.
01:58
Yes, some people have chosen to become self-employed –
39
118895
3019
Tak, niektóre osoby zdecydowały się na samozatrudnienie –
02:01
working for themselves - but also, because of the recent
40
121914
3394
pracę na własny rachunek – ale także z powodu niedawnej
02:05
coronavirus pandemic, some people have been
41
125308
2459
pandemii koronawirusa niektóre osoby zostały
02:07
forced into this situation.
42
127767
1578
do ​​tego zmuszone.
02:09
Let’s hear from Carla Barker, who set up her own business
43
129345
3906
Posłuchajmy Carli Barker, która
02:13
after giving up her regular job.
44
133251
2000
po rzuceniu stałej pracy założyła własny biznes.
02:15
She told BBC Radio 4’s programme You and Yours how she felt…
45
135251
4634
Powiedziała programowi BBC Radio 4 You and Yours, jak się czuła…
02:20
You know the idea of giving up a solid, permanent,
46
140574
2954
Wiesz, że pomysł rezygnacji z solidnej, stałej,
02:23
full-time, paid, comfortable, role is a bit petrifying…
47
143528
4519
pełnoetatowej, płatnej, wygodnej roli jest trochę przerażający…
02:28
It is super-scary because … you then have that fear of
48
148047
4028
To jest bardzo przerażające, ponieważ… wtedy masz to strach przed „
02:32
‘oh my goodness can we do this’?
49
152075
2084
o mój Boże, czy możemy to zrobić”?
02:34
You also have things creeping in that say you know
50
154159
3267
Masz też wkradające się rzeczy, które mówią, że wiesz,
02:37
like self-sabotage – are you good enough to do this?
51
157426
2512
jak samosabotaż - czy jesteś wystarczająco dobry, aby to zrobić? Czy
02:39
Are people going to want to take me on as a business?
52
159938
3822
ludzie będą chcieli przyjąć mnie jako firmę?
02:44
So, Carla decided to go it alone –
53
164188
2638
Carla postanowiła więc zrobić to sama –
02:46
an informal way of saying work for herself.
54
166826
2924
nieformalny sposób na powiedzenie sobie „praca”. Rezygnację z
02:49
She described giving up a full-time job as petrifying –
55
169750
4075
pracy na pełny etat opisała jako przerażającą –
02:53
so frightening you can’t speak or move.
56
173825
2955
tak przerażającą, że nie możesz mówić ani się ruszać.
02:56
She may have been exaggerating slightly
57
176780
2702
Może trochę przesadzała,
02:59
but she also said it was ‘super-scary’!
58
179482
2602
ale powiedziała też, że to „super-przerażające”!
03:02
I guess working for yourself must be scary
59
182084
2760
Myślę, że praca dla siebie musi być przerażająca,
03:04
as you’re solely responsible for your own success.
60
184844
3066
ponieważ jesteś wyłącznie odpowiedzialny za swój sukces.
03:07
It’s no surprise Carla had feelings of self-sabotage –
61
187910
3732
Nic dziwnego, że Carla miała poczucie autosabotażu –
03:11
having doubts and fears that stopped her achieving something.
62
191642
3431
miała wątpliwości i lęki, które powstrzymywały ją przed osiągnięciem czegoś.
03:15
Luckily, she persisted and things went well.
63
195073
2856
Na szczęście wytrwała i wszystko poszło dobrze.
03:17
And many other people who have become self-employed
64
197929
2956
I wiele innych osób, które stały się samozatrudnionymi
03:20
or freelance have overcome the fear and discovered the benefits.
65
200885
4202
lub wolnymi strzelcami, przezwyciężyło strach i odkryło korzyści.
03:25
Like Fiona Thomas, who’s the author of a book called
66
205087
3320
Jak Fiona Thomas, która jest autorką książki zatytułowanej
03:28
‘Ditch the 9 to 5 and be your Own Boss’.
67
208407
2939
„Porzuć 9 do 17 i bądź swoim własnym szefem”.
03:31
She also spoke to the BBC’s You and Yours programme
68
211346
3172
Rozmawiała także z programem BBC You and Yours
03:34
and explained why she gave up the 9 to 5 –
69
214518
2824
i wyjaśniła, dlaczego zrezygnowała z pracy od 9 do 17 –
03:37
the regular, full-time staff job – and how it helped her…
70
217342
3652
regularnej, pełnoetatowej pracy personelu – i jak jej to pomogło…
03:40
A kind of combination of wanting some creative
71
220994
4249
Rodzaj połączenia pragnienia twórczego
03:45
fulfilment from a job, compared to the job that I was in
72
225243
3224
spełnienia w pracy, w porównaniu do pracy, którą wykonywałem
03:48
before, which was very much customer based and working
73
228467
2972
wcześniej, która była w dużej mierze oparta na kliencie i pracowała
03:51
face-to-face in hospitality.
74
231439
2412
twarzą w twarz w gościnności.
03:53
But I also wanted the flexibility to accommodate
75
233851
3462
Ale chciałem też elastyczności, aby dostosować się do
03:57
my mental health because I suffer from depression and
76
237313
2623
mojego zdrowia psychicznego, ponieważ cierpię na depresję i stany
03:59
anxiety and I found working in a rigid schedule and being in
77
239936
4318
lękowe, a praca według sztywnego harmonogramu i ciągłe przebywanie
04:04
front of a lot of people all the time really
78
244254
2416
przed wieloma ludźmi naprawdę
04:06
exacerbated a lot of my symptoms.
79
246670
2206
zaostrzyło wiele moich objawów.
04:08
And I also wanted the financial freedom to be able to,
80
248876
3996
Chciałem też, aby wolność finansowa mogła
04:12
over time, increase my income without
81
252872
3157
z czasem zwiększyć moje dochody bez
04:16
just having to wait on being promoted or getting a
82
256029
2385
konieczności czekania na awans lub
04:18
pay rise in traditional employment.
83
258414
2132
podwyżkę w tradycyjnym zatrudnieniu.
04:20
So, working for herself gave Fiona a good feeling
84
260799
3201
Tak więc praca dla siebie dała Fionie poczucie,
04:24
that she achieved something she wanted to do –
85
264000
2496
że osiągnęła coś, co chciała zrobić –
04:26
it gave her creative fulfilment.
86
266496
2333
dała jej twórcze spełnienie.
04:28
It also meant she could work more flexibly
87
268829
2808
Oznaczało to również, że mogła pracować bardziej elastycznie,
04:31
and that helped her with her mental health
88
271637
2269
co pomogło jej w utrzymaniu zdrowia psychicznego,
04:33
because she didn’t have to follow a fixed rota of tasks.
89
273906
3700
ponieważ nie musiała wykonywać ustalonej rotacji zadań.
04:37
And it gave her financial freedom –
90
277606
2654
Dało jej to wolność finansową –
04:40
meaning the money she earned was not controlled
91
280260
2602
co oznaczało, że pieniądze, które zarobiła, nie były kontrolowane
04:42
by someone else, and she didn’t have to wait
92
282862
2317
przez kogoś innego i nie musiała czekać, aż
04:45
for someone else to give her a pay rise.
93
285179
2238
ktoś inny da jej podwyżkę.
04:47
Of course, that can be risky too.
94
287417
2348
Oczywiście to też może być ryzykowne.
04:49
Let’s get back to my quiz question now, Rob.
95
289765
2559
Wróćmy teraz do mojego pytania w quizie, Rob.
04:52
Earlier I asked you if you knew what job a
96
292324
2570
Wcześniej zapytałem cię, czy wiesz, jaki zawód
04:54
drummer used to do back in the 19th Century?
97
294894
3093
wykonywał perkusista w XIX wieku?
04:57
And obviously, a drummer plays the drums!
98
297987
2971
I oczywiście perkusista gra na perkusji!
05:00
Well, you are sort of right but a drummer
99
300958
2523
Cóż, masz trochę racji, ale perkusista
05:03
also used to be an informal way of describing a
100
303481
3141
był również nieformalnym sposobem opisywania
05:06
travelling salesperson – because their job was to
101
306622
3013
podróżującego sprzedawcy – ponieważ jego zadaniem było
05:09
drum up business for a company –
102
309635
2111
nakręcanie biznesu dla firmy –
05:11
meaning they tried to increase sales.
103
311746
2322
co oznaczało, że próbowali zwiększyć sprzedaż.
05:14
Ahh very interesting, although I know which
104
314068
2491
Ach, bardzo interesujące, chociaż wiem, którym
05:16
drummer I would rather be – a freelance drummer in a rock band!
105
316559
3584
perkusistą wolałbym być – niezależnym perkusistą w zespole rockowym!
05:20
And freelance is one of the words we’ve mentioned today.
106
320143
3315
A freelance to jedno ze słów, o których dzisiaj wspomnieliśmy.
05:23
To freelance means to work for yourself, selling your skills
107
323458
3220
Wolny strzelec oznacza pracę dla siebie, sprzedaż swoich umiejętności
05:26
or services to different businesses.
108
326678
2348
lub usług różnym firmom.
05:29
Becoming self-employed can be petrifying – frightening,
109
329026
3679
Samozatrudnienie może być przerażające – przerażające,
05:32
so you can’t speak or move.
110
332705
2000
więc nie możesz mówić ani się poruszać.
05:34
And starting out on your own can lead to self-sabotage –
111
334705
3478
A zaczynanie na własną rękę może prowadzić do samosabotażu –
05:38
having doubts and fears that stop you achieving something.
112
338183
3256
wątpliwości i lęków, które powstrzymują cię przed osiągnięciem czegoś.
05:41
But it can also give you fulfilment –
113
341439
2333
Ale może też dawać spełnienie –
05:43
a good feeling of achieving something for yourself.
114
343772
2887
dobre poczucie osiągnięcia czegoś dla siebie.
05:46
And having financial freedom means being able to
115
346659
3225
A wolność finansowa oznacza możliwość
05:49
control how you earn and use your money.
116
349884
2554
kontrolowania sposobu zarabiania i wykorzystywania pieniędzy.
05:52
That’s it for this programme.
117
352438
1562
To tyle w tym programie. Na naszej stronie internetowej bbclearningenglish.com
05:54
We have plenty more 6 Minute English programmes
118
354000
2729
mamy o wiele więcej 6-minutowych programów do
05:56
to enjoy on our website at bbclearningenglish.com.
119
356729
4075
nauki języka angielskiego.
06:00
And check us out on Facebook, Twitter and Instagram. Bye for now.
120
360804
4551
I sprawdź nas na Facebooku, Twitterze i Instagramie. Na razie.
06:05
Goodbye.
121
365355
645
Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7