This is where the phrase 'steal someone's thunder' comes from...

53,443 views ・ 2017-10-27

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Rav: In the UK,
0
1460
1440
Rav: W Wielkiej Brytanii,
00:02
if you said that someone had stolen your thunder,
1
2900
3780
gdybyś powiedział, że ktoś ukradł ci grzmot,
00:07
most people would know what you meant.
2
7100
2360
większość ludzi wiedziałaby, co masz na myśli.
00:10
Man 1: It means that someone's taken credit
3
10140
2080
Mężczyzna 1: Oznacza to, że komuś przypisuje się
00:12
for something that you've done.
4
12280
1260
coś, co zrobiłeś.
00:13
Woman: I guess,
5
13780
720
Kobieta: Myślę, że
00:14
they did something better than you did,
6
14500
1900
zrobili coś lepiej niż ty
00:16
and they took all the credit for it.
7
16400
2040
i przypisali sobie za to całą zasługę.
00:18
Man 2: Stolen your ideas.
8
18860
1200
Mężczyzna 2: Ukradł twoje pomysły.
00:20
Rav: Can you give me a sentence
9
20440
1460
Rav: Czy możesz podać mi zdanie,
00:21
where you would use that saying?
10
21900
2420
w którym użyłbyś tego powiedzenia?
00:24
Man 1: I should have been promoted but
11
24320
1960
Mężczyzna 1: Powinienem był awansować, ale
00:26
someone else stole my thunder.
12
26280
1740
ktoś inny skradł mi grom.
00:28
Man 2: I was going to make a unique presentation
13
28720
1680
Mężczyzna 2: Zamierzałem zrobić wyjątkową prezentację
00:30
at work, and somebody had stolen my thunder.
14
30400
1800
w pracy i ktoś ukradł mój grzmot.
00:32
Woman: If someone turned up to my wedding
15
32600
1340
Kobieta: Jeśli ktoś pojawił się na moim ślubie
00:34
in a great big white dress,
16
34020
1320
w wielkiej białej sukni,
00:35
they've stolen my thunder.
17
35340
1020
ukradł mój grzmot.
00:36
Rav: But not a lot of people know
18
36600
2000
Rav: Ale niewiele osób wie,
00:38
where it comes from.
19
38600
1500
skąd to się bierze. Jak
00:40
Where do you think that saying came from?
20
40400
1740
myślisz, skąd się wzięło to powiedzenie?
00:42
Man 2: I've not a clue. Maybe the British weather!
21
42940
2460
Mężczyzna 2: Nie mam pojęcia. Może brytyjska pogoda!
00:45
Woman 1: I don't know. Maybe the weather?!
22
45580
1700
Kobieta 1: Nie wiem. Może pogoda?!
00:47
Rav: What these Londoners don't realise
23
47780
1780
Rav: Ci londyńczycy nie zdają sobie sprawy,
00:49
is that stolen your thunder
24
49560
2240
że skradziony grzmot
00:51
came from here.
25
51800
1060
pochodzi stąd.
00:54
The Theatre Royal in Drury Lane
26
54000
2280
Theatre Royal przy Drury Lane
00:56
is the oldest theatre
27
56280
1720
to najstarszy teatr
00:58
in London's West End.
28
58000
1920
na londyńskim West Endzie.
00:59
It's even older than the BBC.
29
59920
2500
Jest nawet starszy niż BBC.
01:02
In 1709,
30
62920
1620
W 1709 roku
01:04
a man named John Dennis invented a machine
31
64540
3280
niejaki John Dennis wynalazł maszynę,
01:08
that made a noise just like a clap of thunder.
32
68020
4020
która wydawała dźwięk podobny do grzmotu.
01:12
The thunder machine was fantastic,
33
72040
2580
Maszyna grzmotu była fantastyczna,
01:14
but Dennis's play wasn't.
34
74780
2460
ale gra Dennisa już nie.
01:17
Soon after its opening night, his play was replaced
35
77420
3880
Wkrótce po premierze jego sztukę zastąpiono
01:21
by a production of Macbeth.
36
81820
2000
inscenizacją Makbeta.
01:24
When John Dennis went back to the Theatre Royal
37
84100
2300
Kiedy John Dennis wrócił do Theatre Royal,
01:26
to see this new production
38
86560
1800
aby zobaczyć tę nową produkcję,
01:28
he was outraged to discover
39
88540
2320
był oburzony, gdy odkrył,
01:30
that his thunder machine was being used
40
90860
2520
że jego maszyna piorunów była używana
01:33
in Macbeth, and no one had asked his permission.
41
93380
4220
w Makbecie i nikt nie pytał go o pozwolenie.
01:37
The story goes that he stood up and shouted
42
97840
2900
Historia głosi, że wstał i krzyknął:
01:40
"they will not let my play run,
43
100840
2420
„nie pozwolą mojej sztuce działać,
01:43
but they steal my thunder."
44
103260
1760
ale kradną mój grzmot”.
01:45
And so the phrase to steal someone's thunder
45
105380
2960
I tak narodziło się powiedzenie, aby ukraść komuś grzmot
01:48
was born.
46
108920
720
.
01:50
And it came from the area around here,
47
110020
2380
I to pochodziło z okolic tutaj,
01:52
and not from up here.
48
112920
2480
a nie stąd.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7