The Race: Find our yacht! Learn to use the past simple - Episode 6

12,330 views ・ 2015-08-14

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:22
PHIL Day 38 – Disaster! Our yacht has been stolen.
0
22580
5300
PHIL Dzień 38 – Katastrofa! Nasz jacht został skradziony.
00:28
We were on Reunion Island when someone cut the ropes and took it. Where is it - and how
1
28520
8799
Byliśmy na wyspie Reunion, kiedy ktoś przeciął liny i ją zabrał. Gdzie to jest - i jak
00:37
are we going to find it? Does this mean we're going to lose the race?
2
37319
6460
mamy to znaleźć? Czy to oznacza, że przegramy wyścig?
00:47
PP Well that's it then. We might as well give
3
47420
2420
PP Cóż, w takim razie to wszystko. Równie dobrze możemy się
00:49
up and go home.
4
49850
1280
poddać i wrócić do domu.
00:51
PHIL We can't stop now – we're having so much fun. And anyway, we can't go home without
5
51879
6090
PHIL Nie możemy teraz przestać – świetnie się bawimy. A poza tym nie możemy wrócić do domu bez
00:57
our yacht. Oh look, there's that man who gave me the coffee beans. Maybe he can help...
6
57969
6330
naszego jachtu. O, spójrz, tam jest ten człowiek, który dał mi ziarna kawy. Może on może pomóc...
01:05
MAN Hello, how's the satnav now? All working?
7
65320
3940
MĘŻCZYZNA Cześć, jak teraz z nawigacją satelitarną? Wszystko działa?
01:09
PHIL Well, err, yes - it's working, thank you very
8
69270
4700
PHIL No, err, tak - działa, bardzo dziękuję
01:13
much. But we have another slight, little problem. We haven't got a yacht to put it on anymore.
9
73970
6900
. Ale mamy inny drobny, mały problem. Nie mamy już jachtu, na którym moglibyśmy go umieścić.
01:20
MAN Really?
10
80870
1080
MĘŻCZYZNA Naprawdę?
01:21
PHIL Yes, I'm afraid so. It looks like it's been
11
81950
4630
PHIL Tak, obawiam się, że tak. Wygląda na to, że zostało
01:26
stolen... pinched... nicked.
12
86580
4020
skradzione... uszczypnięte... ponacinane.
01:31
MAN Surely not. This sort of thing doesn't happen around here. It must be... pirates!
13
91320
6480
MĘŻCZYZNA Na pewno nie. Takie rzeczy się tu nie zdarzają. To muszą być... piraci!
01:38
SOPHIA Pirates! Real-life pirates?
14
98070
3180
SOPHIA Piraci! Prawdziwi piraci?
01:41
MAN Yes, they do exist but they’re not like
15
101250
4070
MĘŻCZYZNA Tak, istnieją, ale nie są jak
01:45
the pirates in stories. They will steal almost anything and they are very, very dangerous.
16
105320
8200
piraci z bajek. Ukradną prawie wszystko i są bardzo, bardzo niebezpieczne.
01:53
But we must get your boat back so let's hope these pirates aren't too bad. Come on, let's
17
113520
7660
Ale musimy odzyskać twoją łódź, więc miejmy nadzieję, że ci piraci nie są tacy źli. Chodź,
02:01
use my fishing boat and go looking for your missing yacht. They can't be very far away.
18
121180
6980
skorzystamy z mojej łodzi rybackiej i poszukamy twojego zaginionego jachtu. Nie mogą być bardzo daleko.
02:11
PHIL The man who gave me the coffee beans is taking
19
131100
3219
PHIL Mężczyzna, który dał mi ziarna kawy, zabiera
02:14
us out to sea in his fishing boat. But how are we going to find our yacht? Pirates are
20
134319
7340
nas na morze swoją łodzią rybacką. Ale jak mamy znaleźć nasz jacht? Piraci działają
02:21
lawless and will do anything to protect their bounty – but why does it have to be our yacht?
21
141659
7730
bezprawnie i zrobią wszystko, by chronić swoją zdobycz – ale dlaczego to musi być nasz jacht?
02:30
Oh, it could be anywhere now. But hold on… what is it? I think Passepartout has
22
150880
10180
Och, teraz może być wszędzie. Ale poczekaj… co to jest? Wydaje mi się, że Obieżyświat
02:41
seen something...
23
161069
1460
coś widział...
02:47
PP Over there, look! That's our yacht... and I think I can see one... two people on board.
24
167320
7179
PP Tam, patrz! To nasz jacht... i chyba widzę jedną... dwie osoby na pokładzie.
02:54
Let's hope they haven't sabotaged our yacht.
25
174499
2920
Miejmy nadzieję, że nie sabotowali naszego jachtu.
02:57
PHIL What are we going to do? We don't want to get too close - they might have guns.
26
177960
6280
FIL Co będziemy robić? Nie chcemy się zbytnio zbliżać - mogą mieć broń.
03:04
MAN OK, we need to slow down and approach carefully.
27
184249
5291
MĘŻCZYZNA OK, musimy zwolnić i podejść ostrożnie.
03:09
Let me just look through my binoculars to see if they have guns... hold on! They look
28
189540
6940
Pozwól mi tylko spojrzeć przez lornetkę, żeby zobaczyć, czy mają broń... czekaj! Wyglądają
03:16
familiar.
29
196480
560
znajomo.
03:17
PHIL Do you know them?
30
197740
1280
FIL Znasz ich?
03:19
MAN Errr... yes! I do.
31
199740
1740
MĘŻCZYZNA Errr... tak! Ja robię.
03:21
SOPHIA Are they dangerous?
32
201980
1100
SOPHIA Czy oni są niebezpieczni?
03:23
MAN Absolutely not. They are not fearsome pirates: I used to play with them in the island football
33
203960
8360
MĘŻCZYZNA Absolutnie nie. Nie są przerażającymi piratami: grałem z nimi w drużynie futbolowej na wyspie
03:32
team. They didn't score any goals then and they're not going to sabotage your journey
34
212329
7080
. Wtedy nie zdobyli żadnej bramki i nie będą teraz sabotować twojej podróży
03:39
now. Come on, let's get your boat back.
35
219409
4480
. Chodź, odzyskamy twoją łódź.
03:43
PP It's a yacht!
36
223889
1120
PP To jest jacht!
03:48
PHIL We've caught up with our yacht – The Mermaid - and the would-be pirates have given it back
37
228819
6191
PHIL Dogoniliśmy nasz jacht – Syrenkę – i niedoszli piraci zwrócili
03:55
to us, and we got an apology. These guys were 'joyriders' – they stole our boat just for
38
235010
7610
nam go, za co otrzymaliśmy przeprosiny. Ci faceci byli „joyriderami” – ukradli naszą łódź dla
04:02
a bit of fun – luckily they didn't cause much damage but they've almost ruined our
39
242620
7409
zabawy – na szczęście nie wyrządzili wielkich szkód, ale prawie zrujnowali nasze
04:10
chances of getting back to London on time.
40
250029
2560
szanse na powrót do Londynu na czas.
04:14
MAN So sorry again about these guys. I will make sure they pay for what they did.
41
254800
5939
MĘŻCZYZNA Jeszcze raz przepraszam za tych gości. Upewnię się, że zapłacą za to, co zrobili.
04:20
PHIL Farewell and thanks for all your help.
42
260739
3000
PHIL Żegnaj i dziękuję za wszelką pomoc.
04:25
PP Well, that was a real adventure - now can
43
265530
3800
PP Cóż, to była prawdziwa przygoda – czy teraz możemy
04:29
we get back on course and try and make up for lost time? We have a long way to go.
44
269330
4810
wrócić na kurs i spróbować nadrobić stracony czas? Mamy długą drogę do przebycia.
04:34
SOPHIA Passepartout, don't forget it was you who
45
274140
2640
SOPHIA Passepartout, nie zapominaj, że to ty
04:36
hit his head and had to go to hospital remember?
46
276780
3000
uderzyłaś go w głowę i musiałaś iść do szpitala, pamiętasz?
04:40
PP Err, well, I think it was you who sailed us 500 miles in the wrong direction.
47
280140
5120
PP Err, cóż, myślę, że to ty przepłynąłeś nas 500 mil w złym kierunku.
04:45
PHIL Will you two just stop it – we all need
48
285260
5170
PHIL Czy wy dwaj po prostu przestańcie – wszyscy musimy się
04:50
to get on and try and work out how we're going to win this challenge and get back to London
49
290430
5740
zbierać i spróbować wymyślić, jak wygrać to wyzwanie i wrócić do Londynu
04:56
on time.
50
296170
960
na czas.
04:57
SOPHIA Don't worry Phil, it's easy – if we head south we'll pick up some trade winds - that
51
297280
5660
SOPHIA Nie martw się, Phil, to proste – jeśli skierujemy się na południe, złapiemy pasaty – dzięki temu
05:02
will make us much faster. We'll get to Indonesia in just a few days.
52
302950
4160
będziemy znacznie szybsi. Już za kilka dni dotrzemy do Indonezji.
05:07
PHIL Sounds like a plan. Passepartout?
53
307960
2420
PHIL Brzmi jak plan. Passepartout?
05:10
PP Fine by me. But we've got a long, long way
54
310580
2780
PP Jak dla mnie ok. Ale przed nami długa, długa droga
05:13
to go - I think we'll need to take turns in sailing while the other two get some sleep.
55
313370
4870
— myślę, że będziemy musieli żeglować na zmianę, podczas gdy pozostała dwójka trochę się prześpi.
05:18
SOPHIA Good idea. I'll steer first and get us back
56
318240
2880
Zofia Dobry pomysł. Ja pokieruję pierwszy i sprowadzę nas z powrotem
05:21
on course. You guys get some sleep – it's been a long and busy day. First Phil, perhaps
57
321120
6500
na kurs. Prześpijcie się trochę – to był długi i pracowity dzień. Najpierw Phil, może
05:27
you can make some of that delicious tea you're good at making, hmm?
58
327620
3480
mógłbyś zrobić trochę tej pysznej herbaty, w której jesteś dobry, hmm?
05:31
PHIL Aye-aye captain! I've always wanted to say
59
331640
3190
PHIL Tak jest kapitanie! Zawsze chciałem to powiedzieć
05:34
that. Right away Sophia.
60
334830
2640
. Od razu Zofia.
05:42
PHIL Making tea! It seems to be the only thing I'm good at doing on this yacht. Ah well,
61
342550
8450
PHIL Parzyć herbatę! To chyba jedyna rzecz, w której jestem dobry na tym jachcie. No cóż,
05:51
if it keeps the crew happy! Well, we're out in the middle of the Indian Ocean now and
62
351000
6870
jeśli to uszczęśliwia załogę! Cóż, jesteśmy teraz na środku Oceanu Indyjskiego i
05:57
we have the wind in our sails. Sophia is on deck and Passepartout is here asleep – you
63
357870
8380
mamy wiatr w żaglach. Sophia jest na pokładzie, a Obieżyświat śpi tutaj –
06:06
can probably hear him snoring! Actually, I'm feeling... quite sleepy... now. The rolling
64
366250
7750
prawdopodobnie słyszysz, jak chrapie! Właściwie, czuję się... całkiem śpiący... teraz. Kołysanie
06:14
of the yacht on the waves seems to be rocking me to sleep... like a baby. Maybe I... should
65
374000
13430
jachtu na falach kołysze mnie do snu... jak dziecko. Może... powinienem się
06:27
get some sleep before... I have to steer... the yacht. (Mild snoring)
66
387430
8060
trochę przespać, zanim... będę musiał sterować... jachtem. (Łagodne chrapanie)
06:46
PP What? Huh? What was that?
67
406920
3040
PP Co? co? Co to było?
06:49
PHIL I think we've hit something – but what?
68
409960
4290
PHIL Chyba w coś trafiliśmy – tylko w co?
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7