Why do we choose to text instead of talk? 6 Minute English

136,713 views ・ 2020-12-03

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7389
3149
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z BBC Learning English.
00:10
I’m Neil.
1
10538
615
Jestem Neilem.
00:11
And I’m Georgina
2
11153
1174
A ja jestem Georgina Czy
00:12
Can I ask you something, Georgina…?
3
12442
1734
mogę cię o coś zapytać, Georgino…?
00:14
Mm-mm-hmm.
4
14176
3017
mm-mm-hmm.
00:17
Georgina? I said, I want to ask you something…
5
17193
2411
Georgina? Powiedziałem, chcę cię o coś zapytać…
00:19
are you listening to me?!
6
19604
1109
czy ty mnie słuchasz?!
00:20
Mm-hmm,
7
20713
2806
Mm-hmm,
00:23
just a second, Neil, I’m texting a friend…
8
23519
2165
chwileczkę, Neil, piszę do przyjaciela…
00:25
Ah, has this ever happened you?
9
25684
2491
Ach, zdarzyło ci się to kiedyś?
00:28
Someone too busy texting to talk.
10
28175
2310
Ktoś zbyt zajęty wysyłaniem SMS-ów, by rozmawiać.
00:30
With the huge rise of mobile phones in recent decades,
11
30699
3149
Wraz z ogromnym rozwojem telefonów komórkowych w ostatnich dziesięcioleciach,
00:34
communicating by text has become more and more popular
12
34045
3037
komunikacja za pomocą tekstu stała się coraz bardziej popularna,
00:37
and scenes like this have become increasingly common.
13
37082
2803
a sceny takie jak ta stają się coraz bardziej powszechne.
00:40
…and send! There, all done!
14
40000
2705
…i wyślij! Gotowe!
00:42
Now, what were you saying, Neil?
15
42705
1638
Co mówiłeś, Neil?
00:44
In this programme, we’ll be investigating why people
16
44343
2524
W tym programie będziemy badać, dlaczego ludzie
00:46
often choose to text, instead of talk to the people in their lives.
17
46867
3480
często wybierają SMS-y zamiast rozmawiać z bliskimi im osobami.
00:50
We’ll be asking whether this popular form of communication
18
50643
2797
Będziemy pytać, czy ta popularna forma komunikacji
00:53
is changing how we interact with each other.
19
53440
2411
zmienia sposób, w jaki wchodzimy w interakcje.
00:56
And, of course, we’ll be learning some related
20
56487
2101
Oczywiście nauczymy się też trochę pokrewnego
00:58
vocabulary as well.
21
58588
1506
słownictwa.
01:00
Now, Neil, what did you want to ask me?
22
60094
2523
Neil, o co chciałeś mnie zapytać?
01:02
My quiz question, Georgina, which is this.
23
62765
2740
Moje pytanie quizowe, Georgino, które brzmi tak.
01:05
Young people are often the biggest users of mobile phones,
24
65587
3300
Młodzi ludzie są często największymi użytkownikami telefonów komórkowych,
01:08
but in a 2016 study, what percentage of British
25
68887
3872
ale w badaniu z 2016 r. jaki odsetek brytyjskich
01:12
teenagers said they would prefer to send a text
26
72759
2839
nastolatków powiedział, że wolałby wysłać SMS-a
01:15
rather than speak to someone,
27
75598
1750
zamiast z kimś rozmawiać,
01:17
even if they were in the same room?
28
77348
2428
nawet jeśli byli w tym samym pokoju? Czy
01:19
Is it: a) 9 percent?,
29
79973
2214
to jest: a) 9 procent?,
01:22
b) 49 percent?, or, c) 99 percent?
30
82269
4248
b) 49 procent?, czy c) 99 procent?
01:26
That sounds pretty shocking!
31
86764
1816
To brzmi dość szokująco!
01:28
I can’t believe 99 percent of teenagers said that,
32
88580
3033
Nie mogę uwierzyć, że 99 procent nastolatków tak powiedziało,
01:31
so I’ll guess b) 49 percent.
33
91827
2477
więc zgaduję, że b) 49 procent.
01:34
OK, Georgina. We’ll find out later if that’s right.
34
94715
2853
Dobrze, Georgino. Później dowiemy się, czy to prawda.
01:38
In one way, the popularity of texting, sometimes called
35
98094
3349
W pewnym sensie popularność SMS-ów, nazywanych czasem
01:41
‘talking with thumbs’, is understandable - people like to
36
101443
3050
„rozmową kciukami”, jest zrozumiała – ludzie lubią mieć
01:44
be in control of what they say.
37
104493
1852
kontrolę nad tym, co mówią.
01:46
But this low-risk way of hiding behind a screen may come
38
106559
3168
Ale ten mało ryzykowny sposób ukrywania się za ekranem może mieć swoją
01:49
at a cost, as neuroscientist, Professor Sophie Scott,
39
109727
3628
cenę, jak wyjaśniła neurobiolog, profesor Sophie Scott,
01:53
explained to Sandra Kanthal, for BBC World Service
40
113520
3234
Sandrze Kanthal w programie BBC World Service
01:56
programme, The Why Factor:
41
116754
1520
, The Why Factor:
01:58
When we ‘talk with our thumbs’ by text or email or
42
118685
2934
Kiedy „rozmawiamy kciukami” za pomocą tekstu lub wiadomości e-mail lub
02:01
instant message, we’re often prioritising speed over clarity
43
121619
3711
wiadomości błyskawicznych, często przedkładamy szybkość nad przejrzystość
02:05
and depth.
44
125330
750
i głębię.
02:06
But when we can’t hear the way someone is speaking it’s all
45
126771
3661
Ale kiedy nie słyszymy sposobu, w jaki ktoś mówi,
02:10
too easy to misunderstand their intention.
46
130432
2197
bardzo łatwo jest źle zrozumieć jego intencje.
02:12
So if I say a phrase like, ‘Oh shut up!’ -
47
132925
3724
Więc jeśli powiem zdanie typu „Och, zamknij się!” –
02:16
has a different meaning than, ‘Oh shut up!’
48
136649
1770
ma inne znaczenie niż „Och, zamknij się!” Jest
02:18
There’s an emotional thing there but also a strong
49
138715
2132
w tym coś emocjonalnego, ale także silna
02:20
kind of intonation: one’s sort of funny,
50
140847
2247
intonacja: ktoś jest trochę zabawny,
02:23
one’s just aggressive.
51
143094
1145
ktoś jest po prostu agresywny.
02:24
Written down it’s just aggressive – ‘Shut up!’
52
144404
2905
Zapisane to jest po prostu agresywne – „Zamknij się!”
02:27
- and you can’t soften that. […] We always speak with melody
53
147687
3511
– i nie możesz tego złagodzić. […] Zawsze mówimy melodią
02:31
and intonation to our voice and we’ll change our meaning
54
151198
2707
i intonacją naszego głosu iw
02:33
depending on that.
55
153905
1079
zależności od tego zmieniamy znaczenie.
02:34
You take that channel of information out of communication
56
154984
3428
Usuwając ten kanał informacji z komunikacji,
02:38
you lose another way that sense is being conveyed.
57
158872
3215
tracisz inny sposób przekazywania tego sensu.
02:42
When reading a text instead of listening to someone speak,
58
162087
2790
Czytając tekst zamiast słuchać, jak ktoś mówi,
02:44
we miss out on the speaker’s intonation –
59
164877
2375
tracimy intonację mówiącego – w ten
02:47
that’s the way the voice rises and falls when speaking.
60
167252
3168
sposób głos podnosi się i opada podczas mówienia.
02:50
Intonation, how a word is said, often changes
61
170502
3612
Intonacja, sposób wymawiania słowa, często zmienia
02:54
the meaning of words and phrases - small groups of words
62
174114
3365
znaczenie słów i wyrażeń — małych grup słów, których
02:57
people use to say something particular.
63
177479
2197
ludzie używają, aby powiedzieć coś konkretnego.
02:59
Reading a phrase like, ‘Oh shut up!’ in a text,
64
179791
2589
Czytanie frazy typu „Och, zamknij się!” w tekście,
03:02
instead of hearing it spoken aloud, makes it
65
182380
2705
zamiast usłyszeć ją wypowiedzianą na głos,
03:05
easy to misunderstand the speaker‘s intention –
66
185085
2474
ułatwia błędne zrozumienie intencji mówiącego –
03:07
their aim, or plan of what they want to do.
67
187559
2921
jego celu lub planu tego, co chce zrobić.
03:10
And it’s not just the speaker’s intention that we miss.
68
190694
2721
I nie chodzi tylko o intencję mówcy, za którą tęsknimy. Poprzez mowę
03:13
A whole range of extra information is conveyed
69
193415
3020
przekazywany jest cały szereg dodatkowych informacji
03:16
through speech, from the speaker’s age and gender
70
196435
2954
, od wieku i płci mówiącego
03:19
to the region they’re from.
71
199389
1506
po region, z którego pochodzi.
03:21
Poet, Gary Turk, believes that we lose something
72
201092
2803
Poeta Gary Turk uważa, że
03:23
uniquely human when we stop talking.
73
203895
2395
gdy przestajemy mówić, tracimy coś wyjątkowo ludzkiego.
03:26
And there are practical problems involved with texting too,
74
206553
3003
Istnieją również praktyczne problemy związane z wysyłaniem SMS-ów,
03:29
as he explains to BBC World Service’s, The Why Factor:
75
209737
3382
jak wyjaśnia BBC World Service, The Why Factor:
03:33
If you speak to someone in person and they don’t respond
76
213761
2872
Jeśli rozmawiasz z kimś osobiście, a on nie odpowiada
03:36
right away, that would be rude.
77
216633
1655
od razu, byłoby to niegrzeczne.
03:38
But you might be speaking to someone in person
78
218666
2346
Ale możesz rozmawiać z kimś osobiście
03:41
and someone texts you...
79
221012
1260
i ktoś do ciebie pisze…
03:42
and it would be ruder for you then to stop that conversation
80
222453
3135
i byłoby niegrzecznie, gdybyś przerwał tę rozmowę
03:45
and speak to the person over text…
81
225588
1671
i rozmawiał z tą osobą przez SMS…
03:47
yet the person on the other side of the text is getting annoyed –
82
227259
1947
jednak osoba po drugiej stronie tekstu jest zirytowana –
03:49
you haven’t responded right way – it’s like we’re
83
229206
1885
nie odpowiedziałeś we właściwy sposób – to tak, jakbyśmy
03:51
constantly now creating these situations using our phones
84
231091
2909
ciągle stwarzali sytuacje za pomocą naszych telefonów,
03:54
that allow us to like tread on mines –
85
234000
2556
które pozwalają nam lubić stąpać po minach –
03:56
no matter what you do, we’re going to disappoint people
86
236655
1948
bez względu na to, co zrobisz, zawiedziemy ludzi,
03:58
because we’re trying to communicate in so many different ways.
87
238603
2343
ponieważ próbujemy się porozumieć na tak wiele różnych sposobów.
04:00
Do you prioritise the person on the phone?
88
240946
1504
Czy priorytetowo traktujesz osobę, z którą rozmawiasz przez telefon?
04:02
Would you prioritise the person you’re speaking to?
89
242450
1934
Czy traktowałbyś priorytetowo osobę, z którą rozmawiasz?
04:04
Who do you disappoint first?
90
244384
1174
Kogo najpierw rozczarujesz?
04:05
You’re going to disappoint somebody.
91
245558
1326
Zawiedziesz kogoś.
04:07
So what should you do if a friend texts you when you’re
92
247164
2510
Co więc powinieneś zrobić, jeśli przyjaciel napisze do ciebie, gdy już
04:09
already speaking to someone else in person –
93
249674
2971
rozmawiasz z kimś osobiście –
04:12
physically present, face to face?
94
252793
2408
fizycznie obecnym, twarzą w twarz?
04:15
You can’t communicate with both people at the same time,
95
255448
2704
Nie możesz komunikować się z obiema osobami w tym samym czasie,
04:18
so whatever you do someone will get annoyed –
96
258152
2848
więc cokolwiek zrobisz, ktoś się zdenerwuje –
04:21
become angry and upset.
97
261000
1652
wpadnie w złość i zdenerwowanie.
04:22
Gary thinks that despite its convenience,
98
262800
2461
Gary uważa, że ​​mimo wygody
04:25
texting creates situations where we have to tread on mines,
99
265261
3266
wysyłanie SMS-ów stwarza sytuacje, w których musimy stąpać po minach, co jest
04:28
another way of saying that something is a minefield,
100
268774
3005
innym sposobem na powiedzenie, że coś jest polem minowym,
04:31
meaning a situation full of hidden problems and dangers,
101
271927
3099
czyli sytuacją pełną ukrytych problemów i niebezpieczeństw,
04:35
where people need to take care.
102
275174
1915
w której ludzie muszą uważać.
04:37
Yes, it’s easy to get annoyed when someone ignores you
103
277352
3033
Tak, łatwo się denerwować, gdy ktoś cię ignoruje,
04:40
to text their friend…
104
280385
1109
żeby napisać do przyjaciela…
04:41
Oh, you’re not still upset about that are you, Neil?
105
281691
2606
Och, chyba nie jesteś z tego powodu zdenerwowany, prawda, Neil?
04:44
Ha, it’s like those teenagers in my quiz question!
106
284577
2622
Ha, to jak ci nastolatkowie w moim pytaniu!
04:47
Remember I asked you how many teenagers
107
287199
2378
Pamiętasz, jak pytałem cię, ilu nastolatków
04:49
said they’d prefer to text someone,
108
289577
2000
powiedziało, że woleliby napisać do kogoś SMS-a,
04:51
even if they were in the same room.
109
291577
1720
nawet gdyby byli w tym samym pokoju.
04:53
I guessed it was b) 49 percent.
110
293412
3267
Domyśliłem się, że było to b) 49 proc.
04:56
Which was… the correct answer!
111
296909
2030
Co było… poprawną odpowiedzią!
04:58
I’m glad you were listening, Georgina, and not texting!
112
298939
2757
Cieszę się, że słuchałaś, Georgino, a nie esemesowałaś!
05:01
Ha ha! In this programme we’ve been discussing
113
301696
2731
Ha ha! W tym programie omawialiśmy, w
05:04
ways in which texting differs from talking with someone in person
114
304427
3349
jaki sposób wysyłanie SMS-ów różni się od rozmowy z kimś osobiście
05:07
– or face to face.
115
307776
1424
lub twarzą w twarz.
05:09
Sending texts instead of having a conversation
116
309414
2691
Wysyłanie SMS-ów zamiast prowadzenia rozmowy
05:12
means we don’t hear the speaker’s intonation –
117
312105
2493
oznacza, że ​​nie słyszymy intonacji mówiącego –
05:14
the musical way their voice rises and falls.
118
314598
2790
muzycznego sposobu, w jaki jego głos wznosi się i opada.
05:17
A phrase - or small group of words - like ‘Oh shut up!’,
119
317536
3346
Wyrażenie — lub mała grupa słów — takie jak „Och, zamknij się!”,
05:20
means different things when said in different ways.
120
320882
2938
oznacza różne rzeczy, gdy jest wypowiadane na różne sposoby.
05:24
Without intonation we can easily misunderstand a
121
324000
2918
Bez intonacji możemy łatwo źle zrozumieć
05:26
text writer’s intention – their idea or plan of
122
326918
3280
intencje autora tekstu – jego pomysł lub plan tego, co
05:30
what they are going to do.
123
330198
1372
zamierza zrobić.
05:31
Which in turns means they can get annoyed –
124
331652
2186
Co z kolei oznacza, że ​​mogą się denerwować –
05:33
or become irritated, if you don’t understand
125
333838
2378
lub irytować, jeśli nie rozumiesz, co mają
05:36
what they mean, or don’t respond right away.
126
336216
2244
na myśli, lub nie odpowiadasz od razu.
05:38
All of which can create an absolute minefield –
127
338657
2787
Wszystko to może stworzyć absolutne pole minowe –
05:41
a situation with many hidden problems,
128
341444
2477
sytuację z wieloma ukrytymi problemami,
05:43
where you need to speak and act carefully.
129
343921
2227
w której trzeba mówić i działać rozważnie.
05:46
And that’s all we have time for in this programme,
130
346329
2770
I to wszystko, na co mamy czas w tym programie,
05:49
but remember you can find more useful vocabulary,
131
349099
3247
ale pamiętaj, że więcej przydatnego słownictwa,
05:52
trending topics and help with your language learning
132
352346
2803
popularne tematy i pomoc w nauce języka znajdziesz
05:55
here at BBC Learning English.
133
355149
2228
tutaj w BBC Learning English.
05:57
We also have an app that you can download for free
134
357459
2609
Mamy również aplikację, którą można bezpłatnie pobrać
06:00
from the app stores and of course
135
360249
2247
ze sklepów z aplikacjami i oczywiście
06:02
we are all over social media. Bye for now!
136
362496
2705
jesteśmy w mediach społecznościowych. Na razie! Do
06:05
Bye!
137
365201
500
widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7