How bubble tea got its bubbles ⏲️ 6 Minute English

149,852 views ・ 2024-05-23

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7800
2440
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
00:10
BBC Learning English. I'm Neil.
1
10240
2040
BBC Learning English. Jestem Neil.
00:12
And I'm Beth.
2
12280
1200
A ja jestem Beth.
00:13
Are you a tea or coffee drinker, Neil?
3
13480
2760
Czy pijesz herbatę lub kawę, Neil?
00:16
Well, I usually drink a cup of coffee in the morning.
4
16240
3120
Cóż, zazwyczaj piję filiżankę kawy rano.
00:19
How about you, Beth?
5
19360
1400
A ty, Beth?
00:20
I'm definitely a tea drinker.
6
20760
2280
Zdecydowanie jestem miłośnikiem herbaty.
00:23
There's nothing like a good cuppa to start the day.
7
23040
2800
Nie ma to jak dobra filiżanka kawy na początek dnia.
00:25
Yes, a cuppa -
8
25840
1480
Tak, cuppa – to
00:27
it's a word in British English meaning a cup of tea, right?
9
27320
3680
słowo w brytyjskim angielskim oznaczające filiżankę herbaty, prawda?
00:31
But there are many different types of tea, which tea
10
31000
3840
Ale istnieje wiele różnych rodzajów herbaty. Jaką herbatę
00:34
do you like?
11
34840
1160
lubisz?
00:36
Well, I usually drink English breakfast tea in the morning and then a matcha
12
36000
4720
Cóż, zwykle piję angielską herbatę śniadaniową rano, potem
00:40
tea at lunch and then maybe a calming herbal tea before bed.
13
40720
4880
herbatę matcha w porze lunchu, a potem może uspokajającą herbatę ziołową przed snem.
00:45
Wow! It sounds like you're a real tea addict, Beth,
14
45600
3280
Wow! Beth, wygląda na to, że naprawdę jesteś uzależniona od herbaty,
00:48
so you'll love this programme because we are discussing
15
48880
3480
więc pokochasz ten program, ponieważ omawiamy
00:52
an exciting drink called bubble tea. And, as usual,
16
52360
3480
ekscytujący napój zwany herbatą bąbelkową. Jak zwykle
00:55
we'll be learning some useful new vocabulary as well.
17
55840
3000
nauczymy się także nowego, przydatnego słownictwa.
00:58
Great. But first, I have a question for you, Neil.
18
58840
4200
Świetnie. Ale najpierw mam do ciebie pytanie, Neil.
01:03
Today, British supermarkets sell almost twice as much coffee as
19
63040
4720
Obecnie brytyjskie supermarkety sprzedają prawie dwa razy więcej kawy niż
01:07
tea and consumer surveys have found that a majority of Brits
20
67760
5080
herbaty, a badania konsumenckie wykazały, że większość Brytyjczyków
01:12
prefer drinking coffee.
21
72840
1520
woli pić kawę. A
01:14
So, what proportion of Brits do you think, still regularly drink tea.
22
74360
6400
zatem, jak myślisz, jaki odsetek Brytyjczyków nadal regularnie pije herbatę? Czy
01:20
Is it a) 39%,
23
80760
2880
jest to a) 39%,
01:23
b) 49% or c) 59%?
24
83640
4800
b) 49% czy c) 59%?
01:28
Well, let me think about that. I'm going to say b) 49%.
25
88440
5680
Cóż, pozwól mi się nad tym zastanowić. Powiem b) 49%.
01:34
OK Neil. I will reveal the answer at the end of the programme.
26
94120
3520
OK, Neil. Odpowiedź zdradzę pod koniec programu.
01:37
People have been drinking tea for centuries,
27
97640
3080
Ludzie piją herbatę od wieków,
01:40
but that doesn't mean, tea drinking hasn't changed over the years. Here
28
100720
4640
ale to nie znaczy, że picie herbaty nie zmieniło się na przestrzeni lat.
01:45
in Britain, new trends such as iced tea and green matcha tea
29
105360
4680
W Wielkiej Brytanii nowe trendy, takie jak herbata mrożona i zielona herbata matcha,
01:50
have become as popular as the traditional English cuppa
30
110040
3600
stały się tak popularne, jak tradycyjna angielska cuppa,
01:53
which, as everyone knows, is black tea with a splash of milk.
31
113640
3960
czyli, jak wszyscy wiedzą, czarna herbata z odrobiną mleka.
01:57
One of the latest tea trends is pearl milk tea,
32
117600
3680
Jednym z najnowszych trendów herbacianych jest herbata z mlekiem perłowym,
02:01
also called bubble tea,
33
121280
2040
zwana także herbatą bąbelkową,
02:03
but if you've never heard of it, don't worry -
34
123320
2240
ale jeśli nigdy o niej nie słyszałeś, nie martw się – oto
02:05
here's presenter Ben Henderson,
35
125560
1800
prezenter Ben Henderson
02:07
explaining more for BBC
36
127360
1720
wyjaśnia więcej dla
02:09
World Service programme 'Witness history':
37
129080
2720
programu BBC World Service „Historia świadków”:
02:11
For those who don't know,
38
131800
1520
kto nie wie,
02:13
pearl milk tea or bubble tea is tea usually mixed with milk,
39
133320
4000
herbata z mlekiem perłowym lub herbata bąbelkowa to herbata zwykle zmieszana z mlekiem,
02:17
crushed ice and filled with its signature
40
137320
2160
kruszonym lodem i wypełniona charakterystycznymi
02:19
chewy tapioca balls. But customers can then add whatever flavours
41
139480
3680
kulkami tapioki do żucia. Ale klienci mogą następnie dodać dowolne smaki
02:23
they want. It's innovative and exciting.
42
143160
2960
. To innowacyjne i ekscytujące.
02:26
Pearl milk tea or bubble tea as it's often called,
43
146120
3640
Herbata z mlekiem perłowym lub herbatą bąbelkową, jak się ją często nazywa,
02:29
was invented in 1987 by Taiwanese teashop owner, Liu
44
149760
5120
została wynaleziona w 1987 roku przez tajwańskiego właściciela herbaciarni, Liu
02:34
Han-Chieh. The 'bubbles' in a glass of bubble tea are made from balls
45
154880
4800
Han-Chieha. „Bąbelki” w szklance herbaty bąbelkowej powstają z kulek skrobi do
02:39
of a chewy starch called tapioca. Food which is chewy needs
46
159680
5240
żucia zwanej tapioką. Żywność ciągnąca się wymaga
02:44
to be chewed a lot before it becomes soft enough to swallow.
47
164920
4320
długiego żucia, zanim stanie się wystarczająco miękka i możliwa do połknięcia. To właśnie
02:49
It's these tapioca balls which give bubble tea its name.
48
169240
4240
te kulki tapioki dały nazwę herbacie bąbelkowej.
02:53
You might say they're bubble tea's signature ingredient -
49
173480
3600
Można powiedzieć, że są charakterystycznym składnikiem herbaty bąbelkowej – to
02:57
They're a special feature
50
177080
1320
specjalna cecha,
02:58
for which something is particularly known. For example,
51
178400
3120
z której coś jest szczególnie znane. Na przykład
03:01
paella is the signature dish of Spain.
52
181520
3240
paella jest daniem popisowym Hiszpanii.
03:04
What's more, because tapioca doesn't have a strong taste,
53
184760
3640
Co więcej, ponieważ tapioka nie ma mocnego smaku,
03:08
different flavours can be added,
54
188400
2240
można dodawać różne aromaty, dzięki czemu
03:10
making bubble tea an innovative, meaning new and original, drink.
55
190640
5360
herbata bąbelkowa jest napojem innowacyjnym, czyli nowym i oryginalnym.
03:16
Liu Han-Chieh's invention was inspired by a trip to Japan,
56
196000
4440
Wynalazek Liu Han-Chieha został zainspirowany podróżą do Japonii,
03:20
where he saw people enjoy an iced milk tea on a hot summer's day.
57
200440
4720
gdzie w upalny letni dzień zobaczył, jak ludzie piją mrożoną herbatę z mlekiem.
03:25
When he added tapioca balls, which he found in a local market
58
205160
4000
Kiedy dodał kulki tapioki, które znalazł na lokalnym rynku
03:29
on his return to Taiwan, the bubbly new beverage was born.
59
209160
4200
po powrocie na Tajwan, tak narodził się nowy, musujący napój.
03:33
But it was only when famous international celebrities,
60
213360
3240
Ale dopiero gdy słynne międzynarodowe gwiazdy,
03:36
including basketball player Michael Jordan and movie star Jackie Chan
61
216600
4360
w tym koszykarz Michael Jordan i gwiazda filmowa Jackie Chan,
03:40
started visiting his tea shop that Liu Han-Chieh's
62
220960
3560
zaczęły odwiedzać jego herbaciarnię, herbata bąbelkowa Liu Han-Chieha
03:44
bubble tea began a revolution in the tea-drinking world. Here is Liu Han-Chieh
63
224520
5680
zapoczątkowała rewolucję w świecie picia herbaty. Oto Liu Han-Chieh, który
03:50
telling more to BBC World Service Programme
64
230200
2720
opowiada więcej programowi BBC World Service
03:52
'Witness History':
65
232920
880
„Historia świadków”:
03:55
Pearl milk tea got huge media coverage and it spread like wildfire.
66
235600
4720
Herbata z mlekiem perłowym odbiła się szerokim echem w mediach i rozprzestrzeniła się błyskawicznie.
04:00
But I always say we have many other products and the reason pearl milk
67
240320
4240
Ale zawsze powtarzam, że mamy wiele innych produktów, a powodem, dla którego herbata z mlekiem perłowym
04:04
tea became so popular was pure luck. It was a miracle.
68
244560
4800
stała się tak popularna, był czysty przypadek. To był cud.
04:10
Thanks to its celebrity fans,
69
250200
2280
Dzięki swoim sławnym fanom herbata bąbelkowa
04:12
Liu Han Chieh's
70
252480
1040
Liu Han Chieha
04:13
bubble tea became an international bestseller and news
71
253520
4160
stała się międzynarodowym bestsellerem, a wieść
04:17
of his exciting new drink spread like wildfire - an idiom meaning
72
257680
5000
o jego nowym, ekscytującym napoju rozeszła się lotem błyskawicy – ​​idiom oznaczający, że
04:22
it became quickly known by many people. As more and more people tried it
73
262680
5080
szybko stał się znany wielu osobom. W miarę jak coraz więcej osób próbowało tej herbaty
04:27
and fell in love with its smooth chewy taste,
74
267760
3040
i zakochało się w jej gładkim, ciągnącym się smaku,
04:30
bubble tea spread to neighbouring countries like South Korea and China
75
270800
3960
herbata bąbelkowa rozprzestrzeniła się na sąsiednie kraje, takie jak Korea Południowa i Chiny,
04:34
and then to the rest of the world. For Liu Han-Chieh,
76
274760
3240
a następnie na resztę świata. Dla Liu Han-Chieha
04:38
it was a miracle -
77
278000
1160
był to cud –
04:39
a very lucky event that is surprising and unexpected.
78
279160
4640
bardzo szczęśliwe wydarzenie, które jest zaskakujące i nieoczekiwane.
04:43
It's great to hear about something that gives a modern twist to a drink
79
283800
3920
Wspaniale jest słyszeć o czymś, co nadaje nowoczesny akcent napojowi
04:47
that's part of a country's traditional culture.
80
287720
3080
będącemu częścią tradycyjnej kultury danego kraju.
04:50
Maybe that's what we need here in Britain, too.
81
290800
2360
Być może tego właśnie potrzebujemy tutaj, w Wielkiej Brytanii.
04:53
Yes, your question was about the fact
82
293160
2080
Tak, Twoje pytanie dotyczyło faktu,
04:55
that nowadays more people in Britain prefer coffee than tea.
83
295240
3960
że obecnie więcej osób w Wielkiej Brytanii woli kawę niż herbatę.
04:59
I think it is time you revealed the answer.
84
299200
2800
Myślę, że nadszedł czas, abyś ujawnił odpowiedź.
05:02
Right, I asked you what percent of Brits still regularly prefer drinking tea
85
302000
5040
Zgadza się, zapytałem cię, jaki procent Brytyjczyków nadal regularnie woli pić herbatę
05:07
over coffee and you said 49%, which was... the wrong answer
86
307040
5640
od kawy, a ty odpowiedziałeś, że 49%, co było...
05:12
I'm afraid, Neil!
87
312680
1360
Obawiam się, że zła odpowiedź, Neil!
05:14
In fact, around 59% of Brits still regularly drink tea.
88
314040
5320
W rzeczywistości około 59% Brytyjczyków nadal regularnie pije herbatę.
05:19
Maybe it's time for a bubble
89
319360
1240
Może już czas na
05:20
tea revolution over here.
90
320600
2360
rewolucję w herbacie bąbelkowej u nas.
05:22
OK, let's recap the vocabulary
91
322960
2080
OK, podsumujmy słownictwo, którego
05:25
we've learnt in this programme, starting with cuppa -
92
325040
3120
nauczyliśmy się w tym programie, zaczynając od cuppa –
05:28
an informal word in British English for a cup of tea.
93
328160
3720
nieformalnego słowa w brytyjskim angielskim oznaczającego filiżankę herbaty.
05:31
The word signature describes a special feature
94
331880
2520
Słowo podpis opisuje specjalną cechę,
05:34
for which something is particularly known.
95
334400
2720
z której coś jest szczególnie znane.
05:37
It's chewy - it needs to be chewed a lot before it soft enough to swallow.
96
337120
4480
Jest gumowaty – trzeba go dużo przeżuć, zanim stanie się wystarczająco miękki, aby go połknąć.
05:41
The adjective 'innovative' means new and original.
97
341600
3360
Przymiotnik „innowacyjny” oznacza nowy i oryginalny.
05:44
If something spreads like wildfire,
98
344960
2280
Jeśli coś rozprzestrzenia się błyskawicznie,
05:47
it becomes quickly known by more and more people.
99
347240
3360
szybko staje się znane coraz większej liczbie osób.
05:50
And finally, a miracle is a very lucky event that is surprising and unexpected.
100
350600
5120
I wreszcie cud to bardzo szczęśliwe wydarzenie, które jest zaskakujące i nieoczekiwane. Po
05:55
Once again, our six minutes are up
101
355720
1960
raz kolejny nasze sześć minut minęło,
05:57
but remember to join us again next time
102
357680
1880
ale pamiętaj, aby dołączyć do nas następnym razem,
05:59
for more topical discussion and useful vocabulary here at 6 Minute
103
359560
3800
aby uzyskać bardziej tematyczną dyskusję i przydatne słownictwo tutaj w 6 Minute
06:03
English. Goodbye for now.
104
363360
1520
English. Na razie.
06:04
Bye!
105
364880
1400
Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7