Too old to have a baby? ⏲️ 6 Minute English

177,579 views ・ 2024-06-06

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute
0
7600
1400
Cześć. To jest 6-minutowy
00:09
English from BBC Learning English.
1
9000
2240
angielski z BBC Learning English.
00:11
I'm Neil. And I'm Beth.
2
11240
2160
Jestem Neil. A ja jestem Beth.
00:13
Women today are having fewer babies. More women are delaying having children
3
13400
5920
Współczesne kobiety rodzą mniej dzieci. Coraz więcej kobiet odkłada posiadanie dzieci
00:19
until their forties -
4
19320
1560
do czterdziestego roku życia –
00:20
the period of ten years in life
5
20880
2400
okresu dziesięciu lat życia
00:23
between 40 and 49, and some women
6
23280
3480
pomiędzy 40. a 49. rokiem życia, a niektóre kobiety rodzą po
00:26
are giving birth in their fifties, their sixties, even their seventies!
7
26760
5680
pięćdziesiątce, sześćdziesiątce, a nawet siedemdziesiątce!
00:32
There are many reasons behind the trend for older mums,
8
32440
3320
Istnieje wiele przyczyn tej tendencji do zatrudniania starszych mam, w tym
00:35
including better access to education and careers.
9
35760
3160
lepszy dostęp do edukacji i kariery.
00:38
But there are also health risks to having children later in life.
10
38920
3680
Ale posiadanie dzieci w późniejszym życiu wiąże się również z zagrożeniami dla zdrowia.
00:42
So in this programme, we'll be asking
11
42600
2320
W tym programie zapytamy,
00:44
when are you too old to have a baby?
12
44920
2840
kiedy jesteś za stara, aby mieć dziecko?
00:47
And as usual, we'll be learning some useful new vocabulary as well.
13
47760
3800
Jak zwykle nauczymy się także nowego, przydatnego słownictwa.
00:51
But first
14
51560
1040
Ale najpierw
00:52
I have a question for you, Neil.
15
52600
2160
mam do ciebie pytanie, Neil.
00:54
In 2019, Mangayamma Yaramati
16
54760
2400
W 2019 roku Mangayamma Yaramati
00:57
gave birth to twins in the state of Andhra Pradesh,
17
57160
4680
urodziła bliźnięta w stanie Andhra Pradesh w
01:01
South India. But these were no ordinary twins
18
61840
3680
południowych Indiach. Nie były to jednak zwykłe bliźniaki,
01:05
because Mangayamma was the oldest recorded woman ever to give birth.
19
65520
5960
ponieważ Mangayamma była najstarszą odnotowaną kobietą, która kiedykolwiek urodziła.
01:11
So, how old was the oldest ever
20
71480
2840
Ile lat miała najstarsza
01:14
mum when she gave birth?
21
74320
2120
mama w historii, gdy rodziła?
01:16
Was she a) 53 years old? b) 63 years old?
22
76440
6360
Czy miała a) 53 lata? b) 63 lata?
01:22
or c) 73 years old?
23
82800
3800
lub c) 73 lata?
01:26
I'm going to guess 63.
24
86600
2840
Zgadnę 63.
01:29
OK, Neil. We'll find out the correct answer at the end of the programme.
25
89440
4520
OK, Neil. Prawidłową odpowiedź poznamy na końcu programu. Joyce Harper,
01:33
Professor of Reproductive Science at University College London, Joyce
26
93960
4760
profesor nauk o reprodukcji na University College London,
01:38
Harper, has been studying the trend of women choosing to have babies later
27
98720
5000
bada tendencję kobiet decydujących się na posiadanie dzieci w późniejszym
01:43
in life. Here
28
103720
1480
wieku. Tutaj
01:45
she shares her discoveries with BBC
29
105200
2640
dzieli się swoimi odkryciami z
01:47
World Service programme, Global Story.
30
107840
3120
programem Global Story BBC World Service.
01:50
Ten, 20, 30 years ago, women were having children at a much younger age.
31
110960
4520
Dziesięć, 20, 30 lat temu kobiety rodziły dzieci w znacznie młodszym wieku.
01:55
Now it's become quite normal for women in their thirties,
32
115480
3760
Teraz stało się to całkiem normalne w przypadku kobiet po trzydziestce,
01:59
as we see with the world
33
119240
1520
jak widać z
02:00
data, there's many countries where women have their first birth
34
120760
3480
danych światowych, w wielu krajach kobiety rodzą pierwszy raz
02:04
over the age of 30.
35
124240
1560
po 30. roku życia.
02:05
But this is quite a new phenomena... that's why this term 'geriatric mother'
36
125800
4120
Ale to całkiem nowe zjawisko... dlatego właśnie pojawiło się określenie „geriatryczny” matki,
02:09
unfortunately still lingers.
37
129920
2440
niestety, nadal trwa.
02:12
Professor Harper uses the word phenomena to describe the trend for
38
132360
4240
Profesor Harper używa słowa fenomeny, aby opisać tendencję dotyczącą
02:16
older mothers. Phenomena are unusual or significant facts and events that exist
39
136600
6200
starszych matek. Zjawiska to niezwykłe lub znaczące fakty i zdarzenia, które istnieją
02:22
and are talked about. People often get this wrong, but the plural is phenomena
40
142800
5400
i o których się mówi. Ludzie często to mylą, ale liczba mnoga to zjawisko,
02:28
and the singular is phenomenon. The concept of older mothers is still quite a
41
148200
5160
a liczba pojedyncza to zjawisko. Pojęcie starszych matek jest wciąż
02:33
new phenomenon and attitudes towards them are changing.
42
153360
4000
zjawiskiem dość nowym i podejście do nich zmienia się.
02:37
Mothers over the age of 35 used to be called 'geriatric', a word
43
157360
4080
Matki w wieku powyżej 35 lat nazywano „geriatrycznymi”, co
02:41
many found offensive. Fortunately, this term is no longer used,
44
161480
4080
wielu uznało za obraźliwe. Na szczęście nie używa się już tego określenia,
02:45
but social disapproval of older mothers still lingers. If something lingers
45
165560
4720
ale społeczna dezaprobata wobec starszych matek wciąż utrzymuje się. Jeśli coś się utrzymuje,
02:50
it continues to exist for
46
170280
1400
istnieje
02:51
longer than usual or expected.
47
171680
2320
dłużej niż zwykle lub oczekiwano.
02:54
Yes. In some cultures,
48
174000
1640
Tak. W niektórych kulturach
02:55
older mothers are still disapproved of. But
49
175640
3240
starsze matki nadal nie są akceptowane. Ale
02:58
wait a minute, Neil –
50
178880
1040
poczekaj, Neil – do
02:59
it takes two to make a baby!
51
179920
2600
urodzenia dziecka potrzeba dwojga!
03:02
What's the man's role in all of this?
52
182520
2040
Jaka jest w tym wszystkim rola mężczyzny?
03:04
Well, unlike women, whose ability to naturally get pregnant declines sharply
53
184560
5240
Cóż, w przeciwieństwie do kobiet, u których zdolność do naturalnego zajścia w ciążę gwałtownie spada
03:09
in their forties, men's fertility lasts longer.
54
189800
3360
po czterdziestce, płodność mężczyzn trwa dłużej.
03:13
Rolling Stones singer Mick Jagger famously had his eighth child
55
193160
4400
Piosenkarz Rolling Stones, Mick Jagger, w wieku 73 lat urodził swoje ósme dziecko
03:17
with his 29-year-old partner at the age of 73.
56
197560
3640
ze swoim 29-letnim partnerem. Czy
03:21
So are older fathers, more socially acceptable than older mothers?
57
201200
4960
zatem starsi ojcowie są bardziej akceptowani społecznie niż starsze matki?
03:26
‘Yes’ thinks Professor Harper, as she explained to BBC
58
206160
3360
„Tak” – myśli profesor Harper, jak wyjaśniła „Global Story” BBC
03:29
World Service's, Global Story.
59
209520
1560
World Service . Rzeczywiście
03:31
We do have a bit of a gender problem
60
211080
2760
mamy tu pewien problem związany z płcią,
03:33
here because if this was a man in his sixties, seventies
61
213840
3600
ponieważ gdyby był to mężczyzna po sześćdziesiątce, siedemdziesiątce,
03:37
and even eighties, and he's fathered a child,
62
217440
2720
a nawet osiemdziesiątce, który spłodził dziecko,
03:40
most people would pat him on the back. But they'd probably pat him
63
220160
3240
większość ludzi poklepałaby go po plecach. Ale prawdopodobnie poklepaliby go
03:43
on the back because he's absolutely got a much younger partner.
64
223400
4560
po plecach, bo na pewno ma znacznie młodszego partnera.
03:47
But if we've got a woman in her sixties, seventies
65
227960
2440
Ale jeśli mamy kobietę po sześćdziesiątce, siedemdziesiątce
03:50
or, God forbid, eighties having a child, then
66
230400
2920
albo, nie daj Boże, osiemdziesiątce, która rodzi dziecko, to rzeczywiście
03:53
it does have a sort of shock reaction, and makes people feel uncomfortable.
67
233320
5680
wywołuje to pewnego rodzaju reakcję szokową i sprawia, że ​​ludzie czują się niekomfortowo.
03:59
Professor Harper thinks
68
239000
1440
Profesor Harper uważa,
04:00
that society is more accepting of older fathers than older mothers.
69
240440
4880
że ​​społeczeństwo bardziej akceptuje starszych ojców niż starsze matki.
04:05
A 70-year-old man can still father a child –
70
245320
3440
70-letni mężczyzna nadal może spłodzić dziecko –
04:08
he can make a woman pregnant
71
248760
1720
może zapłodnić kobietę,
04:10
who then gives birth, and most people would pat him on the back,
72
250480
4400
która następnie rodzi, a większość ludzi poklepałaby go po plecach, co oznacza
04:14
an idiom meaning give someone praise or congratulations.
73
254880
4200
idiom oznaczający pochwalenie kogoś lub pogratulowanie.
04:19
On the other hand, says Professor Harper,
74
259080
2320
Z drugiej strony, mówi profesor Harper,
04:21
God forbid a woman having a baby in her eighties! Here, the phrase
75
261400
4680
nie daj Boże, aby kobieta po osiemdziesiątce urodziła dziecko! Tutaj wyrażenie
04:26
God forbid! is used as a way of saying you hope something will not
76
266120
4200
nie daj Boże! jest używany, aby wyrazić nadzieję, że coś się nie
04:30
happen. There's another side to this story, though.
77
270320
3600
stanie. Jest jednak druga strona tej historii.
04:33
In the west, young women from Gen Z,
78
273920
2880
Na Zachodzie młode kobiety z pokolenia Z, czyli
04:36
the generation born
79
276800
1440
pokolenia urodzonego
04:38
since the year 2000, are saying they won't have children
80
278280
4080
po 2000 roku, mówią, że w ogóle nie będą mieć dzieci
04:42
at all. In more traditional countries
81
282360
2320
. Tymczasem w bardziej tradycyjnych krajach
04:44
meanwhile, a woman's role is as a mother, and many pray to God
82
284680
4360
rolą kobiety jest bycie matką i wiele osób modli się do Boga o
04:49
to be blessed with a child. Which is exactly what happened to
83
289040
4280
błogosławieństwo dziecka. Dokładnie to samo przydarzyło się
04:53
Mangayamma Yaramati, the South Indian woman
84
293320
2760
Mangayammie Yaramati, kobiecie z południowych Indii,
04:56
I asked you about in my question, Neil.
85
296080
2800
o którą pytałem cię w moim pytaniu, Neil.
04:58
In 2019,
86
298880
1320
W 2019 roku
05:00
she became the oldest recorded woman ever to give birth.
87
300200
4600
została najstarszą odnotowaną kobietą, która kiedykolwiek urodziła.
05:04
Right. And I guessed she was 63 years old at the time.
88
304800
5240
Prawidłowy. Zgadłem, że miała wtedy 63 lata.
05:10
Which was...the wrong answer. I'm afraid.
89
310040
3760
Co było... błędną odpowiedzią. Obawiam się.
05:13
In fact, she was even older -
90
313800
2200
W rzeczywistości była jeszcze starsza – miała
05:16
73.
91
316000
1520
73 lata.
05:17
OK, let's recap the vocabulary
92
317520
2280
OK, podsumujmy słownictwo, którego
05:19
we've learnt in this programme, starting with the phrase
93
319800
3040
nauczyliśmy się w tym programie, zaczynając od wyrażenia
05:22
in your forties, which describes the period of ten years
94
322840
3800
po czterdziestce, które opisuje okres dziesięciu lat
05:26
in someone's life when they are aged between 40 and 49.
95
326640
4040
w życiu człowieka w wieku od 40 do 49 lat
05:30
Phenomena describes any significant
96
330680
2680
Zjawiska opisują wszelkie istotne
05:33
facts or events that we know exist
97
333360
2560
fakty lub zdarzenia, o których istnieniu wiemy, że
05:35
and can be observed and discussed.
98
335920
2640
można je zaobserwować i omówić.
05:38
If something lingers,
99
338560
1200
Jeśli coś się utrzymuje,
05:39
it continues to exist
100
339760
1520
istnieje
05:41
longer than usual or expected. The verb to father means
101
341280
4080
dłużej niż zwykle lub oczekiwano. Czasownik ojciec oznacza
05:45
to make a woman pregnant
102
345360
1440
zapłodnienie kobiety,
05:46
who then gives birth to a child. The idiom
103
346800
2720
która następnie rodzi dziecko. Idiom „
05:49
pat someone on the back is used to describe giving someone praise,
104
349520
4560
klep kogoś po plecach” jest używany do opisania pochwalenia kogoś,
05:54
congratulations or encouragement.
105
354080
2360
gratulacji lub zachęty.
05:56
And finally, the expression God forbid is a way
106
356440
2880
I wreszcie wyrażenie „nie daj Boże” oznacza
05:59
of saying that you hope something will not happen. Once again
107
359320
3600
nadzieję, że coś się nie wydarzy. Po raz kolejny
06:02
our six minutes are up
108
362920
1160
nasze sześć minut dobiegło końca,
06:04
but don't forget to join us again soon
109
364080
1760
ale nie zapomnij dołączyć do nas wkrótce, aby uzyskać
06:05
for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute
110
365840
4200
więcej popularnych tematów i przydatnego słownictwa w 6 Minute
06:10
English. Goodbye for now.
111
370040
1400
English. Na razie.
06:11
Bye!
112
371440
1480
Do widzenia!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7