Catch-22: The English We Speak

38,082 views ・ 2018-06-11

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:08
Feifei: Hello and welcome to The English We Speak.
0
8840
3160
Feifei: Witamy w The English We Speak.
00:12
It's Feifei here…
1
12000
1000
Tu Feifei…
00:13
Rob: …and hello, it's Rob here too. Oh Feifei,
2
13000
3300
Rob: …i cześć, tu też Rob. Och, Feifei,
00:16
why the glum face?
3
16300
1390
dlaczego ta ponura twarz?
00:17
Feifei: I didn't get it.
4
17690
2510
Feifei: Nie rozumiem.
00:20
Rob: Get it?
5
20200
980
Rob: Rozumiesz?
00:21
Feifei: I didn't get the job.
6
21180
1370
Feifei: Nie dostałam tej pracy.
00:22
Rob: Oh yes yes, the job – you went for a new
7
22550
3530
Rob: O tak, tak, praca – poszedłeś po nową
00:26
job – one you really really wanted. One
8
26080
3140
pracę – taką, której naprawdę bardzo chciałeś. Taki, o
00:29
that you said would be perfect for you.
9
29220
2090
którym mówiłeś, że będzie dla ciebie idealny.
00:31
Feifei: Clearly I am not. Look at this
10
31310
2497
Feifei: Najwyraźniej nie jestem. Spójrz na ten
00:33
rejection letter, it says I did not have
11
33807
3153
list odmowny, jest tam napisane, że nie mam
00:36
enough experience. How dare they! But if
12
36960
3420
wystarczającego doświadczenia. Jak oni mogli! Ale jeśli
00:40
I don't do the job,
13
40380
1240
nie wykonam tej pracy,
00:41
how do I get the experience?
14
41620
1960
jak zdobędę doświadczenie?
00:43
Rob: Oh dear, it sounds like catch-22.
15
43580
3700
Rob: O rany, to brzmi jak paragraf 22.
00:47
Feifei: Catch-22? Is that some kind of
16
47280
2620
Feifei: Paragraf 22? Czy to jest jakaś
00:49
qualification I need?
17
49906
2234
kwalifikacja, której potrzebuję?
00:52
Rob: Nope, it just describes a situation
18
52140
1820
Rob: Nie, to po prostu opisuje sytuację, w której
00:53
where you can't win. Basically, you can't
19
53960
2660
nie możesz wygrać. Zasadniczo nie możesz
00:56
do one thing until you have done another
20
56620
2680
zrobić jednej rzeczy, dopóki nie zrobisz innej
00:59
thing which you can't do until you have
21
59300
2060
rzeczy, której nie możesz zrobić, dopóki nie
01:01
done the first thing.
22
61360
1080
zrobisz pierwszej rzeczy.
01:02
Feifei: So it's an impossible situation.
23
62440
2820
Feifei: Więc to jest sytuacja niemożliwa.
01:05
Rob: It is. Let's hear some examples of
24
65260
2140
Rob: Jest. Posłuchajmy kilku przykładów
01:07
this phrase in action…
25
67420
1440
tego wyrażenia w praktyce…
01:11
I need my parent car, but my mum says I
26
71380
3060
Potrzebuję samochodu rodziców, ale mama mówi, że
01:14
need permission from my dad, then my
27
74450
2309
potrzebuję pozwolenia taty, a potem
01:16
dad says I need permission from my
28
76759
2224
tato mówi, że potrzebuję pozwolenia
01:18
mum. I can't get permission from either.
29
78983
2797
mamy. Nie mogę uzyskać pozwolenia od żadnego z nich.
01:21
So I'm in a catch-22 situation.
30
81780
2930
Więc jestem w sytuacji typu paragraf 22.
01:24
To apply for a short-term student visa to
31
84710
2561
Aby ubiegać się o krótkoterminową wizę studencką na
01:27
study English in the UK, you have to be
32
87280
2240
naukę języka angielskiego w Wielkiej Brytanii, musisz
01:29
able to speak some English but you want
33
89520
2500
mówić trochę po angielsku, ale chcesz
01:32
to come to England to learn English! It's
34
92020
3500
przyjechać do Anglii, aby uczyć się angielskiego! To
01:35
catch-22 for many potential students.
35
95520
2740
paragraf 22 dla wielu potencjalnych studentów.
01:40
Feifei: You're listening to The English We
36
100780
1259
Feifei: Słuchasz The English We
01:42
Speak and Rob has told me I'm in a catch-22
37
102040
4800
Speak i Rob powiedział mi, że jestem w sytuacji typu catch-22
01:46
situation. That's a situation I cannot win.
38
106840
3250
. To sytuacja, w której nie mogę wygrać.
01:50
Rob: Yes Feifei, so you can't get a new job
39
110090
2890
Rob: Tak, Feifei, więc nie możesz dostać nowej pracy
01:52
without some experience of doing it but
40
112980
1920
bez pewnego doświadczenia w jej wykonywaniu, ale
01:54
you can't get the experience with doing
41
114900
2160
nie możesz zdobyć doświadczenia w wykonywaniu
01:57
the job. So it's catch-22!
42
117060
1940
tej pracy. Więc to jest paragraf 22!
01:59
Feifei: It's a strange phrase Rob.
43
119000
1800
Feifei: To dziwne zdanie, Rob.
02:00
Rob: Yes, it comes from the title of a
44
120800
2080
Rob: Tak, pochodzi od tytułu
02:02
book, Catch-22, written by Joseph Heller
45
122940
3080
książki, Paragraf 22, napisanej przez Josepha Hellera
02:06
in 1961 which describes bureaucratic
46
126020
3400
w 1961 roku, która opisuje biurokratyczne
02:09
constraints on soldiers in World War II.
47
129420
2780
ograniczenia nałożone na żołnierzy podczas II wojny światowej.
02:12
But look Feifei, don't be too sad about the
48
132200
2760
Ale posłuchaj Feifei, nie smuć się zbytnio z powodu tej
02:14
job, you've got plenty of experience for
49
134960
2415
pracy, masz duże doświadczenie w
02:17
doing this job.
50
137375
905
jej wykonywaniu.
02:18
Feifei: That's because I've been here for
51
138280
1920
Feifei: To dlatego, że jestem tu od
02:20
40 years!
52
140200
1150
40 lat!
02:21
Rob: But we respect you for expertise,
53
141350
2874
Rob: Ale szanujemy cię za fachowość,
02:24
especially in one task.
54
144224
1756
zwłaszcza w jednym zadaniu.
02:25
Feifei: What's that?
55
145980
1140
Feifei: Co to jest?
02:27
Rob: Making the tea. Now could you put
56
147120
2500
Rob: Robienie herbaty. A teraz czy mógłbyś nastawić
02:29
the kettle on please?
57
149620
1010
czajnik?
02:30
Feifei: Oh, I really need a new job.
58
150630
2230
Feifei: Och, naprawdę potrzebuję nowej pracy.
02:32
Rob: Bye.
59
152900
580
Rob: Cześć.
02:33
Feifei: Bye.
60
153580
500
Feifei: Cześć.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7