How climate change affects animal migration ⏲️ 6 Minute English

10,234 views ・ 2025-04-24

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello and welcome to 6 Minute English from BBC Learning English.
0
7760
5000
Witamy w 6 Minute English od BBC Learning English.
00:12
I'm Beth. And I'm Neil.
1
12760
1480
Jestem Beth. A ja jestem Neil.
00:14
You can find a transcript and worksheet for this podcast
2
14240
3000
Transkrypcję i arkusz ćwiczeń do tego podcastu znajdziesz
00:17
on our website bbclearningenglish.com.
3
17240
3080
na naszej stronie internetowej bbclearningenglish.com.
00:20
So Neil, today we're talking about animal migration.
4
20320
4360
Neil, dzisiaj porozmawiamy o migracji zwierząt.
00:24
That's the movement of animals from one place to another,
5
24680
3320
Chodzi o przemieszczanie się zwierząt z jednego miejsca do drugiego,
00:28
usually because of the weather or temperature.
6
28000
2680
zwykle ze względu na pogodę lub temperaturę.
00:30
Yes. For example, wildebeest are famous for their migration.
7
30680
3840
Tak. Na przykład gnu słyną ze swojej migracji. Co roku, w zależności od opadów deszczu,
00:34
They travel around the Serengeti in Tanzania and the Maasai Mara in Kenya
8
34520
4880
podróżują po Serengeti w Tanzanii i Masajach Mara w Kenii.
00:39
every year, depending on the rain.
9
39400
2240
00:41
It's often called The Great Migration.
10
41640
2560
Często nazywa się ją Wielką Migracją.
00:44
Yes, and I have a question for you about this, Neil.
11
44200
3040
Tak, i mam do ciebie pytanie w związku z tym, Neil.
00:47
How many animals are thought to take part in The Great Migration every year?
12
47240
5440
Szacuje się, że ile zwierząt bierze udział w Wielkiej Migracji każdego roku? Czy
00:52
Is it a) one million, b) 1.5 million, or c) 2.5 million?
13
52680
7440
jest to a) milion, b) 1,5 miliona czy c) 2,5 miliona?
01:00
Well, I don't know... but I'm going to guess 2.5 million.
14
60120
4800
Cóż, nie wiem... ale obstawiam, że 2,5 miliona.
01:04
OK. I'll reveal the answer at the end of the programme.
15
64920
3000
OK. Odpowiedź podam pod koniec programu.
01:07
Now, wildebeest are not the only animals who travel large distances.
16
67920
5120
Ale gnu nie są jedynymi zwierzętami, które pokonują duże odległości.
01:13
That's right. Many sharks also migrate:
17
73040
2640
To prawda. Wiele rekinów również migruje:
01:15
they move to a different place because of the weather or temperature.
18
75680
3760
przemieszczają się w nowe miejsca ze względu na pogodę lub temperaturę.
01:19
Trisha Atwood researches sharks
19
79440
2200
Trisha Atwood prowadzi badania nad rekinami
01:21
and their migration for Utah State University and explained more
20
81640
4080
i ich migracjami dla Utah State University i udzieliła szczegółowych wyjaśnień
01:25
to BBC World Service programme, The Climate Question.
21
85720
3160
w programie The Climate Question w BBC World Service.
01:28
Animals migrate for all types of reasons.
22
88880
2720
Zwierzęta migrują z różnych powodów.
01:31
So, some of them migrate for food resources,
23
91600
3040
Część z nich migruje w celu zdobycia pożywienia,
01:34
things like mating or for giving birth.
24
94640
2720
na przykład w celu rozrodu lub rodzenia dzieci.
01:37
So, animals can migrate for food, mating and giving birth.
25
97360
4560
Dzięki temu zwierzęta mogą migrować w poszukiwaniu pożywienia, w celu rozrodu i rodzenia potomstwa.
01:41
Host of the BBC World Service's The Climate Question,
26
101920
3760
Prowadząca audycję The Climate Question w BBC World Service,
01:45
Sophie Eastaugh, wanted to know more.
27
105680
2200
Sophie Eastaugh, chciała dowiedzieć się czegoś więcej.
01:47
And what kind of distances are we talking with these migrations?
28
107880
3320
A o jakich odległościach mówimy w przypadku tych migracji?
01:51
Are they covering huge swathes of ocean?
29
111200
2920
Czy pokrywają ogromne połacie oceanu?
01:54
Some of these shark species can travel massive distances.
30
114120
3320
Niektóre gatunki rekinów mogą pokonywać ogromne odległości.
01:57
We've seen great white sharks that have travelled from the coast
31
117440
2680
Widzieliśmy rekiny białe, które płynęły od wybrzeży
02:00
off of Perth, Australia, all the way to South Africa.
32
120120
3920
Perth w Australii aż do Afryki Południowej.
02:04
Sophie asks, "What kinds of distances are we talking with these migrations?"
33
124040
5320
Sophie pyta: „O jakich odległościach mówimy w kontekście tych migracji?”
02:09
This is an informal way to ask, "How far are the migrations?"
34
129360
4600
To nieformalny sposób na zapytanie: „Jak daleko sięgają migracje?” W ten sposób
02:13
We can rephrase lots of questions in this way.
35
133960
2840
możemy przeformułować wiele pytań .
02:16
For example, you could ask, "What kind of price are we talking?"
36
136800
4360
Możesz na przykład zapytać: „O jakiej cenie mówimy?”
02:21
to ask how much something costs.
37
141160
2240
zapytać, ile coś kosztuje.
02:23
Sophie goes on to ask whether sharks travel across huge swathes of ocean.
38
143400
5480
Sophie pyta dalej, czy rekiny przemierzają ogromne połacie oceanu.
02:28
Swathes of ocean means large areas of ocean.
39
148880
3640
Obszary oceaniczne oznaczają duże obszary oceanu.
02:32
Yes, and in fact sharks do travel across large areas.
40
152520
4520
Tak, i faktycznie rekiny przemieszczają się na dużych obszarach.
02:37
For example, great white sharks can travel from Australia to South Africa.
41
157040
4920
Na przykład rekiny białe mogą podróżować z Australii do Afryki Południowej.
02:41
That is a long way to swim!
42
161960
1960
To długa droga do przepłynięcia!
02:43
But, as climate change causes changes to the temperature of the ocean,
43
163920
4040
Jednak zmiany klimatyczne powodują zmiany temperatury oceanów, a co za tym idzie,
02:47
it's changing the way that sharks migrate.
44
167960
2800
zmieniają sposób migracji rekinów.
02:50
This is a problem; sharks scare away other creatures, such as sea turtles,
45
170760
5040
To jest problem; Rekiny odstraszają inne zwierzęta, takie jak żółwie morskie,
02:55
and these creatures eat seagrass, which absorbs a lot of carbon
46
175800
3720
a te z kolei żywią się trawą morską, która pochłania dużo węgla
02:59
from the atmosphere.
47
179520
1080
z atmosfery.
03:00
So, basically, when the sharks are around,
48
180600
2560
Zasadniczo, gdy w pobliżu są rekiny,
03:03
there's more seagrass on the ocean floor and so more carbon is absorbed.
49
183160
4360
na dnie oceanu znajduje się więcej trawy morskiej, co powoduje pochłanianie większej ilości dwutlenku węgla.
03:07
So, sharks can actually help fight climate change.
50
187520
3040
Rekiny mogą więc rzeczywiście pomóc w walce ze zmianą klimatu.
03:10
Yes. In fact, lots of species that migrate are really important
51
190560
4440
Tak. W rzeczywistości wiele gatunków migrujących odgrywa istotną rolę w
03:15
for fighting climate change.
52
195000
1600
walce ze zmianą klimatu.
03:16
Let's hear more from BBC World Service Programme, The Climate Question.
53
196600
4120
Posłuchajmy więcej z programu BBC World Service Programme, The Climate Question.
03:20
Sharks aren't the only migratory animal that acts as a secret weapon
54
200720
4320
Rekiny nie są jedynymi zwierzętami wędrownymi, które stanowią tajną broń w
03:25
against climate change.
55
205040
1560
walce ze zmianą klimatu.
03:26
Research that we worked on shows that by just managing about 10 groups
56
206600
4720
Badania, nad którymi pracowaliśmy, wykazały, że zarządzając zaledwie 10 grupami
03:31
of animals, we could be taking out or sequestering more CO2
57
211320
5520
zwierząt, moglibyśmy usunąć
03:36
from the atmosphere by about six gigatonnes of carbon per year.
58
216840
5560
z atmosfery lub wychwycić około sześciu gigaton dwutlenku węgla więcej niż dotychczas rocznie.
03:42
So, for perspective, some experts say that we need to suck 10 gigatonnes
59
222400
4520
Zatem, dla porównania, niektórzy eksperci twierdzą, że musimy usuwać
03:46
of CO2 a year out of the atmosphere to meet our climate goals.
60
226920
4320
z atmosfery 10 gigaton CO2 rocznie, aby osiągnąć nasze cele klimatyczne.
03:51
Sophie says that many animals that migrate,
61
231240
2480
Sophie mówi, że wiele migrujących zwierząt,
03:53
like sharks, are a secret weapon against climate change.
62
233720
3760
na przykład rekiny, stanowią tajną broń w walce ze zmianą klimatu.
03:57
A secret weapon is something nobody knows about that will give you
63
237480
3640
Tajna broń to coś, o czym nikt nie wie, a co da ci
04:01
an advantage over a problem or enemy.
64
241120
2640
przewagę nad problemem lub wrogiem. Badania Trishi pokazują, że
04:03
By protecting sharks and other animals that migrate,
65
243760
3360
chroniąc rekiny i inne migrujące zwierzęta,
04:07
Trisha's research shows that we could be sequestering six gigatonnes
66
247120
4360
moglibyśmy wychwytywać z atmosfery sześć gigaton
04:11
of carbon dioxide, or CO2, a year from the atmosphere.
67
251480
4640
dwutlenku węgla, czyli CO2, rocznie.
04:16
Sequester means remove and store the carbon,
68
256120
3120
Sekwestracja oznacza usuwanie i magazynowanie węgla,
04:19
for example, in plants like seagrass.
69
259240
2680
na przykład w roślinach takich jak trawa morska.
04:21
Six gigatonnes is a lot of carbon!
70
261920
3160
Sześć gigaton to dużo węgla!
04:25
Sophie says that, for perspective,
71
265080
2040
Sophie mówi, że dla porównania, jest
04:27
it's about 60% of the amount of carbon dioxide
72
267120
3640
to około 60% ilości dwutlenku węgla, którą
04:30
that some scientists believe we need to remove from the atmosphere each year.
73
270760
4560
według niektórych naukowców musimy usuwać z atmosfery każdego roku.
04:35
We can use the phrase 'for perspective' to explain
74
275320
3080
Możemy użyć zwrotu „dla perspektywy”, aby wyjaśnić
04:38
the size or importance of something,
75
278400
2360
wielkość i znaczenie czegoś,
04:40
particularly when it's difficult to imagine that thing.
76
280760
3240
szczególnie gdy trudno jest sobie to wyobrazić.
04:44
Alongside sharks, another species that Trisha believes is important to
77
284000
4520
Oprócz rekinów, Trisha uważa, że ​​kolejnym gatunkiem, który odgrywa ważną rolę w
04:48
helping remove carbon dioxide from the atmosphere is the wildebeest.
78
288520
4160
usuwaniu dwutlenku węgla z atmosfery, są gnu.
04:52
Yes, and that reminds me of your question, Beth.
79
292680
2680
Tak, i to przypomina mi twoje pytanie, Beth.
04:55
You asked me how many animals take part in the Great Migration,
80
295360
4120
Zapytałeś mnie, ile zwierząt bierze udział w Wielkiej Migracji
04:59
and I think I went for option c) 2.5 million. Was I right?
81
299480
5200
i myślę, że wybrałem opcję c), 2,5 miliona. Czy miałem rację?
05:04
You weren't, I'm afraid.
82
304680
2320
Obawiam się, że nie.
05:07
The answer was b) 1.5 million, so still a lot of animals.
83
307000
5200
Odpowiedź brzmiała b) 1,5 miliona, więc nadal jest to dużo zwierząt.
05:12
OK. Let's recap the vocabulary we've learned, starting with migrate:
84
312200
4280
OK. Podsumujmy poznane wcześniej słownictwo, zaczynając od słowa migrować:
05:16
move to a different place.
85
316480
1960
przeprowadzić się w inne miejsce.
05:18
For animals, this is usually because of the weather or temperature.
86
318440
3720
W przypadku zwierząt przyczyną jest zwykle pogoda lub temperatura.
05:22
We can use the structure 'what kind of (something) are we talking?'
87
322160
4640
Możemy użyć konstrukcji „o jakim (czymś) mówimy?”
05:26
to rephrase a question more informally,
88
326800
2240
sformułować pytanie w sposób bardziej nieformalny,
05:29
particularly one about distance, cost or numbers.
89
329040
3680
zwłaszcza jeśli chodzi o odległość, koszt lub liczbę osób.
05:32
For example, 'what kind of distance are we talking?'
90
332720
2760
Na przykład: „o jakiej odległości mówimy?”
05:35
Swathes means large areas of something.
91
335480
3360
Obszary oznaczają duże obszary czegoś.
05:38
A secret weapon is something nobody knows about that
92
338840
3000
Tajna broń to coś, o czym nikt nie wie, a co
05:41
gives you an advantage over a problem or enemy.
93
341840
3200
daje ci przewagę nad problemem lub wrogiem.
05:45
If you sequester something, such as carbon dioxide,
94
345040
3040
Jeśli coś magazynujesz, na przykład dwutlenek węgla,
05:48
you remove it and store it.
95
348080
2160
usuwasz go i przechowujesz.
05:50
And we can use the phrase 'for perspective' to explain the size
96
350240
3880
Możemy też użyć zwrotu „dla perspektywy”, aby wyjaśnić wielkość
05:54
or importance of something,
97
354120
1520
i znaczenie czegoś,
05:55
particularly if that thing is difficult to imagine.
98
355640
3120
zwłaszcza jeśli trudno to sobie wyobrazić.
05:58
Once again, our six minutes are up.
99
358760
2360
Znów minęło nasze sześć minut.
06:01
Why not test what you've learned using the interactive quiz on our website?
100
361120
4600
Dlaczego nie sprawdzisz swojej wiedzy, rozwiązując interaktywny quiz na naszej stronie internetowej?
06:05
Bye for now! Goodbye.
101
365720
2120
Pa, na razie! Do widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7