The milk of human kindness: Frankenstein episode 5

25,565 views ・ 2024-10-12

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
This is a podcast from BBC Learning English dot com. For more information, visit our website.
0
0
6923
To jest podcast z BBC Learning English dot com. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź naszą stronę internetową.
00:08
Frankenstein, episode five. The Creature finds a loving family.
1
8508
6464
Frankenstein, odcinek piąty. Stworzenie znajduje kochającą rodzinę.
00:28
Hello,  
2
28943
1137
Witam,
00:30
I'm... Viktor Frankenstein's Creature. Here we are, in my hut on the mountains. I'm  
3
30080
10400
Jestem... Stworem Wiktora Frankensteina. Oto jesteśmy, w mojej chacie w górach. Z
00:40
happy to tell you and Viktor Frankenstein my story. How I learnt about the day, the night,  
4
40480
10560
przyjemnością opowiem Tobie i Wiktorowi Frankensteinowi moją historię. Jak poznałam dzień, noc,
00:51
the hunger, thirst, cold... And I learnt how to live with all this the hard way.  
5
51040
8880
głód, pragnienie, zimno... I na własnej skórze nauczyłam się z tym wszystkim żyć.
01:00
Imagine that I tried to touch fire?! How silly of me. Of course I was burnt. But I saw good things  
6
60520
14480
Wyobraź sobie, że próbowałem dotknąć ognia?! Jakie to głupie z mojej strony. Oczywiście, że się spaliłem. Ale widziałem też dobre rzeczy
01:15
too. These little creatures which made pleasant sounds. Yes, the birds. I tried to sound like them  
7
75000
15280
. Te małe stworzenia, które wydawały przyjemne dźwięki. Tak, ptaki. Próbowałem brzmieć jak oni,
01:30
but nothing came out of my mouth! And I saw people. I've never learnt how to behave with you  
8
90280
12120
ale nic nie wyszło z moich ust! I widziałem ludzi. Nigdy nie nauczyłem się, jak się z wami zachowywać,
01:42
humans. I was surprised when people who saw me ran away. In the villages, some men wanted to hurt me.
9
102400
16622
ludzie. Byłem zaskoczony, gdy ludzie, którzy mnie zobaczyli, uciekli. Na wsiach niektórzy mężczyźni chcieli mnie skrzywdzić.
02:00
So do you all  
10
120920
760
Czy wszyscy
02:01
have things you can use as weapons with you?
11
121680
2540
macie przy sobie rzeczy, których możecie użyć jako broni?
02:04
Yes!
12
124220
1016
Tak!
02:05
I have a few stones that I can throw at the monster. I'm a good shot!
13
125236
4673
Mam kilka kamieni, którymi mogę rzucić w potwora. Jestem dobrym strzelcem!
02:09
Go home, boy. The monster could be dangerous. It was seen trying  to get into the house near the central square. 
14
129909
5771
Idź do domu, chłopcze. Potwór może być niebezpieczny. Widziano go, gdy próbował dostać się do domu w pobliżu centralnego placu.
02:16
Shall we go and look for it? This time  we might get lucky, catch it and kill it! 
15
136240
6240
Może pójdziemy i poszukamy? Tym razem może nam się poszczęści, złapiemy go i zabijemy!
02:22
Kill it! Kill the monster!
16
142480
1939
Zabij to! Zabij potwora!
02:25
Let's go then. We can start near the vegetable garden where he was seen last time. Let's go!
17
145420
6381
Chodźmy zatem. Możemy zacząć w pobliżu ogródka warzywnego, w którym widziano go ostatnim razem. chodźmy!
02:38
All these people seemed angry with me... Why?
18
158265
5963
Wszyscy ci ludzie wydawali się na mnie źli... Dlaczego?
02:46
I escaped to the open country and hid in a hut. That was where I was when I watched  
19
166280
8760
Uciekłem na otwartą przestrzeń i ukryłem się w chatce. Właśnie tam byłem, kiedy obserwowałem
02:55
a family in a nearby house. I heard they  were called the De Laceys. I was careful  
20
175040
10880
rodzinę w pobliskim domu. Słyszałem, że nazywano ich De Laceys. Uważałem, żeby
03:05
not to allow them to see me. The boy, the girl and an old man looked poor but happy... 
21
185920
15960
mnie nie zobaczyli. Chłopiec, dziewczynka i starzec wyglądali na biednych, ale szczęśliwych...
03:21
That's what we have for dinner today. Some carrots, potatoes, cheese, bread... just one egg.
22
201880
6137
Taki mamy dziś obiad. Trochę marchewki, ziemniaków, sera, chleba... tylko jedno jajko.
03:28
You like eggs, dad. This one is for you.
23
208017
5004
Lubisz jajka, tato. Ten jest dla Ciebie.
03:33
You're very generous, dear daughter. But you should have this egg.
24
213021
4462
Jesteś bardzo hojna, droga córko. Ale powinieneś zjeść to jajko.
03:37
Maybe we should give it to my brother then.  
25
217483
2677
Może w takim razie powinniśmy dać to mojemu bratu.
03:40
He's been working hard and he needs more food. 
26
220160
3370
Ciężko pracował i potrzebuje więcej jedzenia.
03:43
Thank you, sister. I'll try to work harder so that we can have more eggs to eat.
27
223530
6923
Dziękuję, siostro. Postaram się pracować ciężej, abyśmy mogli zjeść więcej jajek.
03:50
I'm very grateful, son. A blind man's  life isn't easy... The light in my life is the love of my children. 
28
230453
9267
Jestem bardzo wdzięczny, synu. Życie niewidomego nie jest łatwe... Światło w moim życiu to miłość moich dzieci.
04:05
They were so kind to one another... I wanted to be part of their family. I learned to speak by  
29
245040
10880
Byli dla siebie tacy mili... Chciałem być częścią ich rodziny. Nauczyłam się mówić,
04:15
listening to them in hiding. I discovered books lost in the forest and learned how to read. And  
30
255920
10360
słuchając ich z ukrycia. Odkryłam zagubione w lesie książki i nauczyłam się czytać. I
04:26
at that time I finally found out why people ran away from me. I saw my own face in a pond and...  
31
266280
15600
wtedy w końcu dowiedziałam się, dlaczego ludzie ode mnie uciekali. Zobaczyłam swoją twarz w stawie i...
04:41
I'm really ugly! I didn't want to frighten this family. I had to find a way to talk to them.
32
281880
20600
Jestem naprawdę brzydka! Nie chciałem przestraszyć tej rodziny. Musiałem znaleźć sposób, żeby z nimi porozmawiać.
05:02
I thought about the father. He was blind and so he wouldn't see me. One day, using all my courage,  
33
302480
14960
Myślałem o ojcu. Był ślepy, więc mnie nie widział. Któregoś dnia, wykorzystując całą swoją odwagę,
05:17
I knocked at the door... Who's there? Come in. 
34
317440
9800
zapukałem do drzwi... Kto tam? Proszę wejść.
05:27
Please excuse me, Sir. I've been travelling and I was wondering if I could rest here for a while. 
35
327240
10600
Proszę mi wybaczyć, proszę pana. Podróżowałem i zastanawiałem się, czy mógłbym tu chwilę odpocząć.
05:37
Sure. I can't see and my children, who take care of me, are not here at the moment,  
36
337840
7240
Jasne. Nie widzę, a moich dzieci, które się mną opiekują, w tej chwili nie ma,
05:45
or I'd offer you some food.  
37
345080
1976
bo inaczej zaoferowałabym ci coś do jedzenia.
05:47
Do not worry yourself, 
38
347056
1719
Nie martw się,
05:49
kind man. I'm looking for some friends and I fear these good people won't accept me. 
39
349080
9920
miły człowieku. Szukam przyjaciół i boję się, że ci dobrzy ludzie mnie nie zaakceptują.
05:59
That's sad. But if these friends are good people, can't you persuade them to accept you? 
40
359000
7920
To smutne. Ale jeśli ci przyjaciele to dobrzy ludzie, czy nie możesz przekonać ich, żeby Cię zaakceptowali?
06:06
I plan to start doing it now. But they believe that I want to harm them… 
41
366920
9800
Planuję zacząć to robić już teraz. Ale wierzą, że chcę ich skrzywdzić…
06:16
You sound honest. I can try and help you. Who are your friends? 
42
376720
6160
Brzmisz szczerze. Mogę spróbować Ci pomóc. Kim są twoi przyjaciele?
06:22
Oh, Sir. You are the first person who has been kind to me! 
43
382880
10440
Och, Panie. Jesteś pierwszą osobą, która była dla mnie miła!
06:33
Just a minute... I can hear my children coming.
44
393320
4697
Chwileczkę... Słyszę nadchodzące dzieci.
06:38
Oh, no! They'll see me! Please, take care of me good man! You and your family are the friends I want! 
45
398017
12383
O nie! Zobaczą mnie! Proszę, zaopiekuj się mną, dobry człowieku! Ty i Twoja rodzina jesteście przyjaciółmi, których chcę!
06:50
Are we? Who are you?
46
410400
3089
Czy jesteśmy? Kim jesteś?
06:58
The door opened and there they were - the old  
47
418493
6006
Drzwi się otworzyły i tam byli –
07:04
man's two children. Did they kiss me? Did they run away? That's what I'm going to tell you next time.
48
424520
15951
dwójka dzieci starca. Czy mnie pocałowali? Czy uciekli? To właśnie ci powiem następnym razem.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7