Vocabulary: 8 uses of the word 'turn' - Hansel & Gretel part one

18,947 views ・ 2016-09-15

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:11
Mariam Hello I'm Mariam. Today's story is one you
0
11240
3710
Mariam Cześć, jestem Mariam. Dzisiejsza historia
00:14
may have last heard when you were very young. It involves two children who head off into
1
14950
5110
może być ostatnią, którą słyszeliście, gdy byliście bardzo młodzi. Obejmuje dwoje dzieci, które udają się do
00:20
a forest where things take a turn for the worse.
2
20060
5000
lasu, gdzie sprawy przybierają zły obrót.
00:25
These children are a boy and a girl called Hansel and Gretel. When they were very young
3
25060
6520
Te dzieci to chłopiec i dziewczynka o imieniu Jaś i Małgosia. Kiedy byli bardzo mali,
00:31
their mother died but their father remarried. Of course, as is always the way in fairy tales,
4
31580
7750
zmarła ich matka, ale ojciec ożenił się ponownie. Oczywiście, jak to zwykle bywa w bajkach,
00:39
the children's new stepmother turns out to be cruel and evil.
5
39330
6240
nowa macocha dzieci okazuje się okrutna i zła.
00:45
This is how cruel she is. One day she takes the children deep into the forest. The children are
6
45570
6230
Oto jaka ona jest okrutna. Pewnego dnia zabiera dzieci w głąb lasu. Dzieci są
00:51
scared especially as their father has told them never to go there. But she turns
7
51800
5480
przerażone, zwłaszcza że ojciec zabronił im tam chodzić. Ale ona przymyka
00:57
a blind eye and leads them deeper into the forest, turning this way and that. And then
8
57280
7190
oko i prowadzi ich w głąb lasu, obracając się to w tę, to w tamtą stronę. A potem
01:04
she leaves them there all alone, apart from the birds and the squirrels and other wildlife.
9
64470
7730
zostawia je tam same, z wyjątkiem ptaków, wiewiórek i innych dzikich zwierząt.
01:12
But that smart-thinking Hansel has used some breadcrumbs that he found in his pocket, to
10
72200
6830
Ale ten sprytnie myślący Jaś użył okruszków chleba, które znalazł w kieszeni, aby
01:19
lay a trail so that they can find their way home. Simple!
11
79030
3860
wytyczyć szlak, dzięki któremu będą mogli znaleźć drogę do domu. Prosty!
01:22
Unfortunately, when they turn back to follow the trail they realise that those
12
82890
7310
Niestety, kiedy zawracają, by podążać śladem, zdają sobie sprawę, że te
01:30
birds I just mentioned, have eaten all the breadcrumbs and so the children are stranded in
13
90200
6129
ptaki, o których właśnie wspomniałem, zjadły całą bułkę tartą, więc dzieci utknęły w
01:36
the deep dark forest. And to make matters worse, they walk further and further into
14
96329
6140
głębokim ciemnym lesie. A co gorsza, idą coraz dalej w
01:42
the forest. By now they are hungry and tired and there's no fast-food burger bar to
15
102469
7070
las. W tej chwili są głodni i zmęczeni, a nie widać żadnego baru z burgerami typu fast-food
01:49
be seen. Then there's an interesting turn of events. They suddenly turn up at a beautiful
16
109539
7790
. Potem następuje ciekawy obrót wydarzeń. Nagle pojawiają się w pięknym
01:57
and colourful little cottage. Amazingly the cottage is made of sweets and cakes. Imagine
17
117329
7360
i kolorowym małym domku. O dziwo, domek jest zrobiony ze słodyczy i ciast. Wyobraź sobie,
02:04
that! So without delay, they start eating it. Hmm, it tastes delicious.
18
124689
7151
że! Więc bez zwłoki zaczynają go jeść. Hm, smakuje wyśmienicie.
02:11
We'll leave the story there for now. But join me next time to see how this 'sweet' story
19
131840
5530
Zostawmy na razie tę historię. Ale dołącz do mnie następnym razem, aby zobaczyć, jak ta „słodka” historia
02:17
turns into sour one. Bye for now.
20
137370
2560
zamienia się w kwaśną. Na razie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7