Inspector Stone in The Case of the MIssing Ring. Episode 2: The Ring
9,264 views ・ 2014-01-27
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:02
V/O: WELCOME TO INSPECTOR STONE, BROUGHT TO YOU BY BBC LEARNING ENGLISH.
0
2200
7000
V/O: INSPECTOR STONE에 오신 것을 환영합니다. BBC LEARNING ENGLISH에서 제공합니다.
00:11
V/O: SERIES 1 - THE CASE OF THE MISSING RING
1
11700
4000
V/O: 시리즈 1 - 반지가 사라진 경우
00:17
V/O: EPISODE 2 - The Ring
2
17500
3000
V/O: 에피소드 2 - 반지
00:23
V/O: IN THIS EPISODE, YOU WILL PRACTICE LISTENING FOR SPECIFIC INFORMATION IN ENGLISH.
3
23500
6000
V/O: 이 에피소드에서는 특정 정보를 영어로 듣는 연습을 합니다.
00:31
V/O: LET THE SHOW BEGIN
4
31000
2500
V/O: LET THE SHOW BEGIN
00:42
Inspector (thinking): YES.... THE CASE OF THE MISSING RING. A VERY, VERY DIFFICULT CASE.
5
42500
6000
검사관(생각): 예.... 잃어버린 반지의 경우. 매우 매우 어려운 경우입니다.
00:49
Inspector (thinking): A WEDDING RING WORTH 5000 POUNDS GOES MISSING JUST 3 HOURS BEFORE THE WEDDING.
6
49500
7000
경위(생각): 5000파운드 가치의 결혼 반지가 결혼식 3시간 전에 없어졌습니다.
00:57
Inspector (thinking): MY INITIAL ENQUIRIES ONLY SERVED TO CONFIRM THAT...
7
57500
4000
경위(생각): 내 초기 문의는 다음을 확인하기 위한 것일 뿐입니다...
01:02
Inspector (thinking): THIS IS CLEARLY A JOB FOR A VERY EXPERIENCED DETECTIVE.
8
62500
4000
경위(생각): 이것은 분명히 매우 경험이 풍부한 형사를 위한 직업입니다.
01:07
Inspector (thinking): BUT FIRST, I HAD AN IMPORTANT DIY JOB TO FINISH...
9
67500
4000
Inspector (생각): 하지만 먼저, 끝내야 할 중요한 DIY 작업이 있었습니다...
01:15
Best Man: INSPECTOR? Are you OK?
10
75500
3000
Best Man: Inspector? 괜찮으세요?
01:19
Inspector (thinking): OH NO! QUICK DISTRACT HIM...
11
79500
3000
검사관(생각): 오, 안돼! 빨리 주의를 분산시키세요...
01:24
Inspector: Err, yes, just coming. Can I have a cup of tea?
12
84000
6500
경위: 어, 예, 막 오고 있습니다. 차 한잔 해도 될까요?
01:31
Best Man: Tea? Oh, OK.
13
91500
3000
최고의 남자: 차? 오 그래.
01:40
Inspector: GROAN... GRUNT... That's better!
14
100500
6000
경위: 신음... 그런트... 그게 낫네요!
01:52
Inspector (thinking: NOW I COULD CONTINUE MY INVESTIGATIONS.
15
112500
3500
검사관(생각: 이제 조사를 계속할 수 있습니다.
01:56
Inspector (thinking): I NEEDED TO ASK THE WEDDING GUESTS EXACTLY WHEN THEY LAST SAW THE RING.
16
116500
9000
검사관(생각): 결혼식 하객에게 마지막으로 반지를 본 시간을 정확히 물어봐야 했습니다.
02:07
Inspector (thinking): AND IF ANY OF THEIR STORIES DIDN'T MATCH...
17
127500
3000
검사관(생각): 그리고 그들의 이야기가 일치하지 않는 경우...
02:11
Inspector (thinking): I DECIDED TO START WITH THE MOST TROUBLESOME PERSON FIRST, THE MOTHER OF THE BRIDE.
18
131500
7000
검사관 (생각): 가장 문제가 많은 사람을 신부의 어머니부터 시작하기로 했습니다.
02:20
Inspector: A word, madam.
19
140500
2000
경위: 한마디, 부인.
02:22
M.O.B: May I help you, Inspector???
20
142500
3000
M.O.B: 경위님, 도와드릴까요???
02:26
Inspector (thinking): JUST AS I EXPECTED: SHE WAS BEING VERY DIFFICULT.
21
146500
5000
경위 (생각): 예상대로: 그녀 매우 어려웠습니다.
02:33
Inspector: Yes, when did you...
22
153500
3000
경위: 네, 언제...
02:37
Inspector: Oh, bride, tea, lovely, thank you
23
157500
4000
경위: 오, 신부님, 차, 사랑스러운, 감사합니다
02:42
M.O.B: Inspector!
24
162000
1500
MOB: 경위님!
02:45
Inspector: When did you last see the ring?
25
165500
6000
경위: 반지를 마지막으로 본 게 언제입니까?
02:53
M.O.B: Inspector. I am the mother of the bride.
26
173500
5000
M.O.B: 경위. 저는 아이의 어머니입니다.
02:59
M.O.B: So, of course, I was arranging the flowers on the suits of the groom and the best man
27
179000
6500
M.O.B: 그래서 당연히 신랑과 베스트맨의 수트에 꽃꽂이를 했죠.
03:06
M.O.B: I am an expert in the art of flowers you know.
28
186000
3500
M.O.B: 저는 당신이 아는 꽃 예술의 전문가입니다.
03:11
Inspector (thinking): REALLY, FLOWER ARRANGING, HOW VERY INTERESTING...
29
191500
5000
검사관(생각): 정말, 꽃꽂이, 어떻게 매우 흥미롭습니다...
03:17
Inspector: Did you see the ring?
30
197000
3500
Inspector: 반지 봤어?
03:21
M.O.B: Of course I saw the ring inspector!
31
201500
3000
M.O.B: 물론 반지 검사관도 봤어!
03:25
M.O.B: The best man kept it in his jacket pocket.
32
205500
3000
M.O.B: 최고의 남자가 재킷 주머니에 보관했어.
03:28
M.O.B: He showed it to the groom.
33
208500
2500
M.O.B: H e는 그것을 신랑에게 보여주었다.
03:31
M.O.B: It was in a small red plastic box.
34
211500
3000
M.O.B: 작은 빨간색 플라스틱 상자에 들어 있었습니다.
03:37
Inspector (thinking): SHE REALLY WAS A VERY DIFFICULT WOMAN...
35
217500
3000
검사관(생각): 그녀는 정말 어려운 여자였어...
03:41
Inspector (thinking): BUT THROUGH HARD WORK AND PATIENCE, I HAD MANAGED TO GET THE INFORMATION I NEEDED.
36
221500
7000
검사관(생각): 하지만 노력과 인내를 통해 필요한 정보를 얻을 수 있었습니다.
03:49
Inspector (thinking): THE BEST MAN KEPT THE RING IN A SMALL RED PLASTIC BOX IN HIS JACKET POCKET...
37
229500
5000
검사관(생각): 최고의 남자가 그의 재킷 주머니에 있는 작은 빨간색 플라스틱 상자에 반지를 보관했습니다...
03:56
Inspector (thinking): BUT COULD ANYONE BACK UP HER STORY?
38
236500
3000
검사관(생각): 하지만 누구라도 그녀의 이야기를 뒷받침할 수 있을까요?
04:00
Inspector (thinking): TIME TO TALK TO THE GROOM.
39
240500
2000
검사관(생각): 신랑과 대화할 시간입니다.
04:03
Inspector: And you!!! When did you last see the ring?
40
243500
4000
검사: 그리고 당신!!! 반지를 마지막으로 본 것이 언제입니까?
04:08
Groom: Me Inspector??
41
248500
1000
신랑: 경감님??
04:11
Groom: Well, err... well...,
42
251500
2000
Groom: 글쎄요...
04:14
Groom: let me think,
43
254500
1000
04:16
Groom: I was talking to the best man.
44
256500
2000
04:19
Groom: He showed me the ring.
45
259000
1500
신랑: 그는 나에게 반지를 보여주었다.
04:21
Groom: It was in a small blue plastic box,
46
261500
4000
Groom: 작은 파란색 플라스틱 상자에 들어 있었습니다.
04:27
Groom: which he kept in his jacket pocket.
47
267500
1400
Groom: 재킷 주머니에 보관했습니다.
04:30
Inspector (thinking): HMMM. VERY INTERESTING.
48
270500
2000
검사관(생각): 흠. 매우 흥미로운.
04:32
Inspector (thinking): HMMM. VERY INTERESTING.
49
272500
500
검사관(생각): 흠. 매우 흥미로운.
04:34
Inspector (thinking): BUT WHAT DID THE BRIDE SEE?
50
274000
2500
경위(생각): 하지만 신부는 무엇을 보았습니까?
04:37
Inspector: You!!! Bride. When did you last see the ring?
51
277500
6000
검사: 너!!! 신부. 반지를 마지막으로 본 것이 언제입니까?
04:44
Bride: I was fixing my hair and my mother was fixing the flowers for the best man and the groom.
52
284500
8000
신부: 나는 머리를 손질하고 어머니는 최고의 남자와 신랑을 위해 꽃을 손질하고 계셨습니다.
04:52
Bride: I saw the best man take a large red plastic box...
53
292900
4600
신부: 최고의 남자가 큰 빨간색 플라스틱 상자를 가져가는 걸 봤어요...
04:58
Bride: out of his pocket.
54
298500
1000
신부: 주머니에서 꺼냈어요.
05:00
Bride: He opened it and showed my wedding ring to the groom.
55
300500
4000
신부: 개봉해서 신랑에게 내 결혼반지를 보여줬어요.
05:05
Bride: Inspector, you will find my ring, won't you??
56
305500
4000
신부: 경감님, 제 반지 찾으시겠죠??
05:11
Inspector (thinking): STILL ASKING TRICKY QUESTIONS I SEE AND WHY DOES SHE KEEP CRYING ALL THE TIME?
57
311500
7000
검사관(생각): 여전히 까다로운 질문을 하고 있습니다. 왜 그녀는 항상 울고 있습니까?
05:19
Inspector (thinking): NEXT ON MY LIST: THE BEST MAN.
58
319500
4000
검사관(생각): 내 목록의 다음 항목: 최고의 남자.
05:24
Inspector: And you!!!!
59
324900
1100
검사: 그리고 당신!!!!
05:26
All: Me?
60
326200
1300
모두: 나?
05:27
Inspector: No, not you, you!
61
327900
1600
경위: 아니, 당신이 아니라 당신!
05:30
All: Me?
62
330000
900
모두: 나?
05:31
Inspector: No....
63
331400
500
경위: 아니....
05:33
Inspector: you. Best man.
64
333500
3000
경위: 너. 베스트 맨.
05:37
Best Man: Who me?
65
337500
2000
최고의 남자: 내가 누구야?
05:40
Inspector: Yes you. When did you last see the ring?
66
340500
8000
검사: 네. 반지를 마지막으로 본 것이 언제입니까?
05:50
Best Man: Ah, well, I was talking to the groom.
67
350500
3000
베스트맨: 아, 신랑이랑 얘기하고 있었어.
05:54
Best Man: The ring was in a small red wooden box.
68
354000
3500
최고의 남자: 반지는 작은 빨간색 나무 상자에 들어 있었습니다.
06:00
Best Man: I kept it my jacket pocket. I showed it to the groom. That's the last time I saw it.
69
360500
6000
Best Man: 재킷 주머니에 보관했습니다. 신랑에게 보여줬어요. 그게 내가 본 마지막 시간이야.
06:08
Inspector (thinking): JUST AS I THOUGHT: ANOTHER SLIPPERY CHARACTER.
70
368500
5000
검사관(생각): 내가 생각한 대로: 또 다른 미끄러운 캐릭터.
06:14
Inspector (thinking): I COULD SEE I WOULD HAVE TO KEEP ALL MY WITS ABOUT ME. I NEEDED TO THINK AND SOMEWHERE TO DO IT --
71
374500
7000
검사관 (생각): 나에 대해 모든 지혜를 유지해야 한다는 것을 알 수 있습니다. 나는 생각하고 어딘가에서 그것을 해야 했습니다 --
06:21
Inspector (thinking): BUT I KNEW I COULDN'T GO BACK TO THE BATHROOM...
72
381500
3000
경위(생각): 하지만 나는 화장실로 돌아갈 수 없다는 것을 알았습니다...
06:26
Inspector (thinking): THEN I SPOTTED THE SOLUTION...
73
386500
2000
경위(생각): 그런 다음 해결책을 찾았습니다...
06:29
Inspector (thinking): THE GARDEN.
74
389000
900
경위(생각): 그 정원.
06:32
Inspector (thinking): EACH ONE OF THESE PEOPLE HAD TOLD ME THEIR STORY...
75
392500
3000
검사관(생각): 이 사람들 중 한 사람이 저에게 자신의 이야기를 들려주었습니다...
06:36
Inspector (thinking): BUT SOMETHING WAS NOT QUITE RIGHT...
76
396500
3000
검사관(생각): 하지만 뭔가 잘못되었습니다...
06:40
Inspector (thinking): WHAT WAS IT? WHAT COULD IT BE??
77
400500
1000
검사관(생각): 그게 뭐였죠? 뭐가 될수 있었는지??
06:44
Inspector (thinking): IT CAME TO ME SUDDENLY, AS IF IN A DREAM...
78
404500
4000
경위(생각): 마치 꿈처럼 갑자기...
06:49
Inspector (thinking): BUT I KNEW IT WAS NO DREAM.
79
409500
1000
경위(생각): 하지만 꿈이 아니란 걸 알았습니다.
06:51
Inspector (thinking): NO, IT WAS YEARS OF EXPERIENCE COUPLED WITH NATURAL DETECTIVE INSTINCT
80
411500
7000
Inspector (생각): 아니요, 자연스러운 탐정 본능과 결합된 수년간의 경험
06:58
Inspector (thinking): THAT MADE ME REALISE THAT EACH AND EVERY ONE OF THEM HAD MADE A MISTAKE IN THEIR STORY.
81
418500
4000
이었습니다.
07:04
Inspector (thinking): THE GROOM SAID THE BOX WAS BLUE,
82
424500
3000
검사관(생각): 신랑은 상자가 파란색이라고 말했고
07:08
Inspector (thinking): BUT EVERYONE ELSE SAID IT WAS RED.
83
428500
2000
검사관(생각): 하지만 다른 사람들은 모두 빨간색이라고 말했습니다.
07:11
Inspector (thinking): THE BRIDE SAID THE BOX WAS LARGE,
84
431500
2000
검사관(생각): 신부는 상자가 크다고 말했고
07:14
Inspector (thinking): BUT EVERYONE ELSE SAID IT WAS SMALL.
85
434500
2000
검사관(생각): 하지만 다른 사람들은 모두 작다고 말했습니다.
07:17
Inspector (thinking): THE BEST MAN SAID THE BOX WAS WOODEN,
86
437500
3000
검사관(생각): 최고의 남자는 상자가 나무라고 말했고
07:21
Inspector (thinking): BUT EVERYONE ELSE SAID IT WAS MADE OF PLASTIC.
87
441500
2000
검사관(생각): 하지만 다른 사람들은 모두 플라스틱으로 만들었다고 말했습니다.
07:25
Inspector (thinking): AND WITH THAT, I HAD ALL THE EVIDENCE I NEEDED
88
445500
4000
경위(생각): 그리고 그것으로 필요한 모든 증거를 얻었습니다.
07:38
V/O: SO WHAT IS THE TRUTH? WHO IS THE THIEF AND DOES ANYONE KNOW ANYTHING AT ALL?
89
458500
10000
V/O: 그래서 진실은 무엇입니까? 도둑은 누구이며 아는 사람이 있습니까?
07:49
V/O: FIND OUT NEXT TIME, WHEN INSPECTOR STONE CONTINUES TO UNCOVER MORE VITAL EVIDENCE IN THE CASE OF THE MISSING RING.
90
469000
9500
V/O: 다음 번에 스톤 경위가 잃어버린 반지의 경우 더 중요한 증거를 계속해서 찾아낼 때 알아보세요.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.