The country that measures happiness ⏲️ 6 Minute English
34,788 views ・ 2025-03-06
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:06
Hello, this is 6 Minute English
from BBC Learning English.
0
6033
3650
こんにちは。BBC Learning English の 6 Minute English です
。
00:09
I'm Neil.
And I'm Pippa.
1
9683
2200
私はニールです。
そして私はピッパです。
00:11
In this programme,
we're talking about happiness.
2
11883
3150
この番組では
幸福についてお話します。
00:15
So, what makes you happy, Neil?
3
15033
1934
それで、ニール、あなたを幸せにするものは何ですか?
00:16
It makes me happy
4
16967
2433
00:19
when I'm with a group of old friends
and we're having a good laugh.
5
19400
5433
昔からの友人たちと集まって
大笑いしているときは幸せな気分になります。
00:24
How about you, Pippa?
6
24833
1484
あなたはどうですか、ピッパ?
00:26
Cats make me very happy.
7
26317
1766
猫は私をとても幸せにしてくれます。
00:28
Especially if I see a cat
on the street that I don't know
8
28083
3517
特に、
道で知らない猫を見かけたら、
00:31
and it lets me give it a little
stroke. That always makes me happy.
9
31600
4233
軽く撫でてあげたくなります
。 それはいつも私を幸せにします。
00:35
I'm not surprised.
That sounds great.
10
35833
1767
驚きませんよ。
それは素晴らしいですね。
00:37
So, happiness means different things
to different people.
11
37600
3683
つまり、幸福の意味は
人によって異なります。
00:41
But what's for sure is that
most people would like to be happy.
12
41283
3834
しかし、確かなのは、
ほとんどの人が幸せになりたいと思っているということです。
00:45
And the small Himalayan kingdom
of Bhutan has taken this
13
45117
3966
そして、ヒマラヤの小さな王国ブータンは、国民総幸福量(GNH)という
00:49
to a new level with the idea of
Gross National Happiness, or GNH.
14
49083
5917
考え方でこれを新たなレベルに引き上げました
。
00:55
We'll be hearing more
about Gross National Happiness
15
55000
2883
国民総幸福量についてさらに詳しく知り
00:57
and learning
some useful new vocabulary soon.
16
57883
2717
、
役に立つ新しい語彙を学ぶ予定です。
01:00
But first,
Pippa, I have a question for you.
17
60600
2817
しかし、まず
ピッパさん、あなたに質問があります。
01:03
Of course, it's not just the people
of Bhutan who want to be happy. In fact,
18
63417
4266
もちろん、
幸せになりたいのはブータンの人々だけではありません。 実際、
01:07
the United Nations has even announced
an International Day of Happiness.
19
67683
4450
国連は国際幸福デーを発表しました
。
01:12
But when is that?
20
72133
1350
しかし、それはいつですか?
01:13
Is International Happiness Day:
21
73483
2250
国際幸福デーは、
01:15
a) the 20th of March b) the 20th
of June or c) the 20th of November?
22
75733
7684
a) 3 月 20 日、b)
6 月 20 日、それとも c) 11 月 20 日のどれでしょうか? 英国では晴れると思われるので、
01:23
I'm going to say the 20th of June
because it would be sunny in the UK.
23
83417
4800
6月20日とします
。
01:28
OK, let's find out if you're right
24
88217
1833
さて、番組の最後に、あなたが正しいかどうか確認してみましょう
01:30
at the end of the programme.
25
90050
2117
。
01:32
Now, briefly, Gross National
Happiness means preserving Bhutan's
natural environment and culture
26
92167
6600
簡単に言えば、国民総
幸福量とは、持続可能で環境に優しい開発を通じてブータンの自然環境と文化を保護することを意味します
01:38
through sustainable
and eco-friendly development.
27
98767
3200
。
01:41
Bhutan's government sees these goals
28
101967
2166
ブータン政府は、
01:44
as more important
than growing the economy at any cost.
29
104133
4084
いかなる犠牲を払ってでも経済を成長させることよりも、これらの目標のほうが重要だと考えている。
01:48
For many years, Bhutan was closed
to the outside world.
30
108217
4066
ブータンは長年、外界に対して閉ざされていました
。
01:52
The first foreign tourists
arrived in 1974,
31
112283
3600
最初の外国人観光客が
訪れたのは1974年で、
01:55
and television
was only introduced in 1999.
32
115883
3734
テレビが
導入されたのは1999年になってからだった。
01:59
The King of Bhutan
wanted to modernise the country
33
119617
3066
ブータン国王は、伝統文化を損なうことなく、
国を近代化し、現代技術の恩恵をもたらしたいと考えていた
02:02
and give it the benefits
of modern technology,
34
122683
2617
02:05
but without damaging
traditional culture.
35
125300
2517
。
02:07
So he invited outside experts to develop
the idea of Gross National Happiness.
36
127817
6400
そこで彼は、国民総幸福量の考え方を発展させるために外部の専門家を招きました
。
02:14
One expert was Doctor Ha Vinh Tho,
speaking here
37
134217
3483
専門家の一人であるハ・ヴィン・トー医師は、
ここで
02:17
to Charmaine Cozier, presenter of BBC
World Service programme The Inquiry.
38
137700
5683
BBCワールドサービスの番組「The Inquiry」の司会者チャーメイン・コジエ氏に話をした
。
02:23
So, his idea was: 'how could
we modernise and open our country
39
143383
4750
そこで彼の考えは、「
02:28
without losing its culture,
40
148133
2734
文化、
02:30
its environment
and its very strong social fabric?'
41
150867
4116
環境、
そして非常に強固な社会構造を失うことなく、我が国を近代化し、開放するにはどうすればよいか」というものでした。
02:34
Because Bhutan was one
of the only countries
42
154983
2600
ブータンは
02:37
in Asia who was never colonised,
43
157583
1634
アジアで植民地化されなかった数少ない国の一つであるため
02:39
therefore, its culture is very intact
and vibrant, mainly Buddhist culture.
44
159217
4850
、その文化は仏教文化を中心に非常にそのまま残っており、
活気に満ちています。
02:44
And so the idea was that Gross
National Happiness should be the focus
45
164067
4550
したがって、
国民総幸福量は
02:48
on all governmental decisions
and policies.
46
168617
4050
すべての政府の決定
と政策の焦点となるべきであるという考えが生まれました。
02:52
So the wellbeing and happiness
of citizens took centre stage.
47
172667
4633
そこで、国民の健康と幸福が
中心に据えられました。
02:57
Bhutan has a strong social fabric,
meaning there are good relationships
48
177300
4567
ブータンには強い社会構造があり、コミュニティ内で
良好な関係が築かれ、
03:01
within communities
and these hold society together.
49
181867
3833
それが社会を一つにまとめています。
03:05
Unlike other Asian countries,
Bhutan was never colonised,
50
185700
3933
他のアジア諸国とは異なり、
ブータンは植民地化されたことがなかった
03:09
so its Buddhist culture
and traditions are intact.
51
189633
2917
ため、仏教の文化
と伝統がそのまま残っています。
03:12
They're complete and unspoiled.
52
192550
2317
それらは完全であり、損なわれていません。
03:14
As a result, the happiness
of Bhutan's people took centre stage.
53
194867
4516
その結果、
ブータン国民の幸福が中心となった。
03:19
It became the most important thing.
54
199383
2400
それが一番大切なことになりました。
03:21
Bhutan's emphasis on happiness
has been admired around the world,
55
201783
3850
ブータンの幸福重視の姿勢は
世界中で賞賛されている
03:25
but there have been problems too.
56
205633
2317
が、問題もあった。
03:27
One is the migration of Bhutanese
workers to India and other countries
57
207950
4483
一つは、より高給の仕事や機会を求めてブータンの
労働者がインドやその他の国に移住することであり
03:32
in search of better paid jobs
and opportunities,
58
212433
2834
、
03:35
something known as the 'brain drain'.
59
215267
2716
これは「頭脳流出」として知られている。
03:37
So in 2023,
the King of Bhutan announced
60
217983
3484
そこで2023年に
ブータン国王は、
03:41
a multi-million dollar project called
The Mindfulness City,
61
221467
3683
03:45
a new Himalayan city built on spiritual
and environmental principles,
62
225150
4717
精神的および環境的原則に基づいて建設され、
03:49
all powered by renewable energy.
63
229867
2566
すべて再生可能エネルギーで稼働する新しいヒマラヤ都市である「マインドフルネス シティ」と呼ばれる数百万ドル規模のプロジェクトを発表しました。
03:52
Originally from Bhutan,
64
232433
1484
ブータン出身の
03:53
Doctor Lhawang Ugyel is
the project's director
65
233917
3200
ラワン・ウギェル医師が
このプロジェクトのディレクターを務め、
03:57
and spoke with Charmaine Cozier
for the BBC World Service's
66
237117
3633
BBCワールドサービスの「
04:00
The Inquiry.
67
240750
1967
The Inquiry」でチャーメイン・コジエと対談した。
04:02
The project is also
about reversing Bhutan's brain drain.
68
242717
4033
このプロジェクトは
ブータンの頭脳流出を逆転させることも目的としている。
04:06
The intention is to have locals run
this whole Mindfulness City.
69
246750
4617
地元の人々が
このマインドフルネス・シティ全体を運営することが目的です。
04:11
So in that sense, it's also to
attract the migrants that have left
70
251367
5233
そういう意味では、海外で働く
04:16
and in the process
of having worked abroad,
71
256600
3600
過程で
04:20
gained the extra skills, come back
to the Mindfulness City and work.
72
260200
5400
特別なスキルを身につけ、
マインドフルネス・シティに戻って働いてくれる移民を誘致することも目的です。 マインドフルネス・シティは
04:25
As well as being
a futuristic eco-city,
73
265600
3233
、未来的なエコシティであるだけでなく、ブータンに労働者を呼び戻すことでブータンの頭脳流出を
04:28
the Mindfulness City hopes to stop
Bhutan's brain drain
74
268833
3800
食い止めることも期待されている
04:32
by attracting workers back home
to Bhutan.
75
272633
3200
。
04:35
These local workers
can then use the extra skills
76
275833
2734
現地の労働者は、スキルアップを通じて海外で習得した
追加スキルを活用することができます
04:38
that they've learned abroad
through upskilling.
77
278567
2233
。
04:40
And upskilling is the process
78
280800
1683
アップスキルとは、トレーニングを通じて
04:42
where worker skills are improved
through training.
79
282483
2600
労働者のスキルを向上させるプロセスのことです
。
04:45
The idea of Gross National Happiness
might sound unusual,
80
285083
3200
国民総幸福量の考え方は
奇妙に聞こえるかもしれないが、
04:48
but it's interesting to see
Bhutan balancing economic growth
81
288283
3484
ブータンが経済成長
04:51
with the happiness of its people.
82
291767
1916
と国民の幸福のバランスをとっているのは興味深いことだ。
04:53
Yes, that's true, and it reminds me
of your question, Neil.
83
293683
3550
はい、その通りです。
ニール、あなたの質問を思い出しました。
04:57
Yes, I asked you what the date
of International Happiness Day is.
84
297233
5534
はい、国際幸福デーの日付はいつですかと尋ねました
。 イギリスの夏の
05:02
I said it was the 20th of June
in the summer in the UK.
85
302767
3666
6月20日だと言いました
。
05:06
Well, maybe it's better
for people in the Southern hemisphere
86
306433
4017
まあ、
05:10
because it's actually
the 20th of March.
Nice.
87
310450
3717
実際は
3月20日なので、南半球の人々にとってはいいかもしれませんね。
ニース。
05:14
And if you got that answer right,
why not try our interactive quiz,
88
314167
4050
正解できた方は、
05:18
which you'll find
on our website, bbclearningenglish.com.
89
318217
4116
弊社のウェブサイト bbclearningenglish.com にあるインタラクティブ クイズに挑戦してみてください。
05:22
OK, let's recap the vocabulary
we've learned,
90
322333
2884
さて、何かをより現代的にするために、
05:25
starting with 'modernise',
to make something more modern.
91
325217
3266
「現代化する」から始めて、これまで学んだ語彙を復習しましょう
。
05:28
For example,
through introducing technology.
92
328483
3167
たとえば、
テクノロジーを導入するなどです。
05:31
A country's social fabric means
the relationships
93
331650
3033
国の社会構造とは、コミュニティを結びつける関係を意味します
05:34
which connect a community together.
94
334683
2284
。
05:36
The adjective 'intact' means complete
and undamaged.
95
336967
3800
形容詞「intact」は完全
で損傷がないことを意味します。
05:40
If something takes centre stage,
96
340767
1916
何かが中心となると、
05:42
it becomes more important
than anything else.
97
342683
3084
それは
他の何よりも重要になります。
05:45
A brain drain happens
when large numbers of educated
98
345767
3116
頭脳流出は、
多くの教育を受け
05:48
and skilled people
leave their own country to live
99
348883
2800
、技術を持った人々が
自国を離れ、
05:51
and work in another country
where they can earn more money.
100
351683
3284
より多くの収入を得られる他の国で生活し、働くときに起こります。
05:54
And finally, 'upskilling' means
improving workers' skills
101
354967
3400
そして最後に、「アップスキル」とは、トレーニングと経験を通じて
労働者のスキルを向上させることを意味します
05:58
through training and experience.
102
358367
2083
。
06:00
Once again, our six minutes are up.
103
360450
2200
もう一度言いますが、6分が経過しました。
06:02
Goodbye for now.
Goodbye.
104
362650
1933
ではまた。
さようなら。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。